Amica PBseries5VI503FTB5SRC Quick setup guide

IO-HOB-0017 / 8062146
(06.2015/1)
PB*5VI503FTB5SRC
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES..........................2
(EN) INSTRUCTION MANUAL.......................................34

2
ESTIMADO CLIENTE,
La placa Amica combina una facilidad de uso excepcional y un excelente rendimiento. Des-
pués de leer estas instrucciones, no tendrá ningún problema al usarla.
La placa sale de fábrica una vez que su seguridad y funcionalidad han sido revisadas cuida-
dosamente en los puestos de control antes de envasarla.
Le rogamos lea con atención estas instrucciones de uso antes de encender el aparato. Seguir
las instrucciones contenidas en el presente manual evitará el uso inadecuado.
Conserve y guarde el manual para tenerlo siempre a mano.
Siga escrupulosamente las instrucciones de uso para evitar siniestros.
Declaración del fabricante
El fabricante declara por la presente, que el producto cumple los requisitos esenciales de las si-
guientes directivas europeas:
●Directiva de baja tensión 2006/95/CE,
●Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE,
●Directiva de diseño ecológico 2009/125/CE,
Y por lo tanto el producto ha sido marcado y se ha expedido para el mismo la declaración
de conformidad
a disposición de las entidades supervisoras del mercado.
¡Nota!
No utilice el aparato sin haber leído este manual.
El aparato sólo ha sido diseñado como dispositivo para cocinar.
Cualquier otro uso (por ejemplo, para la calefacción de habitaciones) es incompati-
ble
con los nes para los que fue diseñado y puede ser peligroso.
El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no inuyan en el funcio-
namiento del aparato.

3
CONTENIDO
Información básica.........................................................................................2
Seguridad.................................................................................................................4
Descripción del producto.....................................................................................9
Instalación........................................................................................................11
Funcionamiento.....................................................................................................15
Limpieza y conservación..................................................................................29
Situaciones de emergencia................................................................................31
Datos técnicos.........................................................................................................33

4
SEGURIDAD
Advertencia. La placa y sus partes externas se
calientan durante el uso. Tenga especial cuidado si
toca los elementos calefactores. Aleje del aparato a
los niños menores de 8 años si no están vigilados
por un adulto.
Esta placa puede ser usada por niños menores de
8 años de edad y mayores, así como por personas
disminuidas física, sensorial o mentalmente, o con
falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo
hagan bajo la supervisión de otra responsable de su
seguridad o sigan las instrucciones de uso. Impida
que los niños jueguen con el aparato y que realicen
las tareas de limpieza y mantenimiento del mismo
sin supervisión.
Nota. La cocción incontrolada de la grasa o del acei-
te en la placa de cocina puede resultar peligrosa y
provocar un incendio.
NUNCA intente apagar el fuego con agua, sino que
apague el aparato y luego cubra la llama con una
tapa o una manta ignífuga, por ejemplo.
Nota. Colocar objetos en la supercie de la placa
puede originar un incendio.

5
SEGURIDAD
Advertencia. Si la supercie de la placa está rota,
desconecte la alimentación de la corriente para evitar
descargas eléctricas.
No se recomienda colocar en la supercie de la placa
de cocción objetos metálicos como cuchillos, tenedo-
res, cucharas o tapas, así como papel de aluminio,
ya que pueden calentarse.
Después de su uso, apague el elemento de calefac-
ción de la placa mediante el interruptor y no tenga en
cuenta las indicaciones del detector de recipientes.
El dispositivo no debe ser controlado por un reloj ex-
terno o un sistema de control remoto independiente.
Para limpiar la placa no se puede utilizar el equipo
de limpieza a vapor.

6
SEGURIDAD
●Antes de utilizar por primera vez la placa de inducción, por favor, lea las instrucciones de
uso para evitar que se dañe y garantizar su seguridad.
● Si la placa de inducción se utiliza en las proximidades de la radio, la televisión u otro
dispositivo emisor de ondas electromagnéticas, asegúrese que el panel de control de la
placa funciona correctamente.
● La placa de inducción debe ser conectada por un técnico electricista cualicado.
● No instale la placa cerca de aparatos de refrigeración.
● Las caras, bordes, supercies plásticas, adhesivos y barnices del mobiliario donde la
placa se empotre deben ser resistentes a una temperatura de alrededor de 100ºC.
● Utilice la placa sólo después de haberla empotrado para protegerse así de la corriente
al tocar las partes que reciben tensión.
● Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas por especialistas. Aquéllas
realizadas por personal no especialista constituyen un grave peligro.
● La placa queda desconectada de la red eléctrica únicamente cuando se desconecte
el fusible o cuando el cable de alimentación se retire de la toma.
● Después de instalar la placa, el enchufe del cable de conexión debe quedar accesible.
● Vigile que los niños no jueguen con el aparato.
● Los usuarios que porten dispositivos de apoyo a las funciones vitales (por ejemplo,
marcapasos, bomba de insulina o audífono) deben asegurarse que el funcionamien-
to de éstos no se ve afectado por la placa de inducción, que utiliza una banda de
frecuencia de 20-50 kHz.
● Si se produce un fallo de tensión en la red, se reestablecerán todos los ajustes, aconse-
jándose precaución una vez recuperada la corriente. El indicador de calor residual “H”
lucirá mientras las zonas de cocción estén aún calientes y cuando se pulsa por primera
vez la tecla de bloqueo.
● El indicador residual de calentamiento incorporado en el sistema electrónico muestra si
la placa está encendida o todavía caliente.
● Si la toma de red está cerca de la zona de cocción, tenga cuidado de que el cable de
la placa no toque las zonas calientes.
● No utilice recipientes de plástico ni papel de aluminio. Se funden a altas temperaturas
pudiendo dañar la vitrocerámica.
● El azúcar, ácido cítrico, sal, etc. en estado sólido y líquido así como el plástico, no deben
colocarse en las zonas calientes o de calentamiento.
● Si por un descuido hay azúcar o plástico en las zonas calientes o de calentamiento, en
ningún caso apague la placa caliente, ráspelos con un rascador alado protegiendo sus
manos contra quemaduras y posibles lesiones.
● Con la placa de inducción sólo se deben utilizar ollas y sartenes de fondo plano, sin
bordes ni rebabas, de lo contrario pueden surgir en el vidrio rayas duraderas.

7
SEGURIDAD
● La supercie de calentamiento de la placa de inducción es resistente a los choques
térmicos y no es sensible ni al frío ni al calor.
● No deje caer objetos sobre el vidrio. Los golpes locales, por ejemplo, la caída de un frasco
de especias puede llevar a la formación de grietas y astillas en la vitrocerámica.
● Si se produce algún daño, el rebosante de la comida puede llegar a las partes de la placa
de inducción que estén bajo tensión.
● No se puede utilizar la supercie de la placa como una tabla de cortar o mesa de trabajo.
● No se debe colocar la placa encima de un horno sin ventilador, lavavajillas, frigoríco,
congelador o lavadora.
● Si la placa ha sido incorporada a la encimera, los objetos metálicos situados en el armario
pueden calentarse debido al aire que uye desde el sistema de ventilación de la placa.
Por ello, se recomienda utilizar una cubierta directa (véase dibujo 2).
● No olvide las instrucciones sobre el cuidado y la limpieza de la vitrocerámica.
Acorde con la garantía del producto, el fabricante no se hace responsable de un maltrato
del mismo.

8
El aparato ha sido protegido
de posibles daños ocasio-
nados durante el transporte.
Después de desembalarlo,
le rogamos elimine los ele-
mentos del embalaje de
forma que no sean nocivos para el medio
ambiente. Todos los materiales de embalaje
son inofensivos para el medio ambiente,
pueden ser reciclados en un 100% y llevan
su correspondiente símbolo.
Nota. A la hora de desembalar, mantenga
fuera del alcance de los niños materiales
de desembalaje tales como el polietileno,
el poliuretano, etc.
DESEMBALAJE
ELIMINACIÓN DE APARATOS
USADOS
Este símbolo signica que el
aparato, una vez nalizado su
período de utilización, no debe
depositarse junto al resto de
desechos del hogar.
El usuario está obligado a de-
positarlo en un lugar destinado
a la recogida de residuos de
equipos eléctricos y electrónicos. Quienes
la realizan, incluyendo los puntos locales de
recogida, tiendas y entidades municipales,
crean el oportuno sistema que permite su
reciclaje.
La correcta manipulación de los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos ayuda a
evitar las nocivas consecuencias para el ser
humano y para el medio ambiente deriva-
das de la presencia de componentes peli-
grosos o del inadecuado almacenamiento y
procesamiento de dichos dispositivos.
Este aparato está marcado con el símbolo
de contenedor para los desechos, acorde
con la Directiva Europea 2012/19/ UE y la
ley polaca sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos
CÓMO AHORRAR ENERGÍA
Al usar la energía de forma
responsable ahorramos en
el presupuesto doméstico y
actuamos conscientemente
en favor del medio ambien-
te. Merece la pena ahorrar
energía eléctrica y se debe
hacer de la siguiente forma:
● Utilice recipientes de cocción norma-
lizados.
Las ollas con el fondo plano y grueso, permi-
ten ahorrar hasta un tercio de la electricidad.
Recuerde el uso de la tapa, de lo contrario el
consumo eléctrico se multiplicará por cuatro.
● Mantengalimpiaslaszonasdecalen-
tamiento y los fondos de las ollas.
La suciedad inuye en la transferencia de
calor. A menudo, las manchas fuertemente
quemadas sólo pueden eliminarse con un
detergente altamente tóxico para el medio
ambiente.
● Nodestapeinnecesariamentelasollas.
● Nocoloquelaplacacercadeneveras
o congeladores. En este caso el gasto de
energía eléctrica aumenta sin sentido.

9
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción de la placa PB*5VI503FTB5SRC
Zona de calentamiento
por inducción
booster Ø 160
(trasero izquierdo)
Zona de calentamiento por inducción
booster Ø 180
(trasero derecho)
Zona de calentamiento
por inducción
booster Ø 220
(frontal izquierdo)
Zona de calentamiento por
inducción booster Ø 180
(frontal derecho)
Zona de calentamiento por inducción
booster Ø 260 (central)

10
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Panel de control
1. Sensor conectar/ desconectar la placa.
2. Sensor de cambio de la potencia de cocción / sensor de ajuste del dígito de unidades del
reloj.
3. Pantalla de la zona de cocción
4. Sensor de activación de reloj / sensor de ajuste del dígito de décimas del reloj.
5. Indicador del reloj para la respectiva zona de cocción.
6. Pantalla de reloj.
7. Sensor de la función de cocción / sensor de la función de pausa.
8. Lugar del sensor de selección de las zonas de cocción.
8
8
8
1
2
3
3
3
3
4
6
55
5
5
7
8
8
5
3

11
INSTALACIÓN
1
Preparación de la encimera para empotrar la placa
lEl grosor de la encimera debe ser de 28 a 40 mm y su anchura mínima de 600 mm.
Debe ser plana, estar bien nivelada y tener el borde de la pared protegido contra líqu-
idos y humedad.
lLa distancia mínima entre el borde del hueco y el borde de la encimera en la parte
delantera deberá ser de 60 mm y de 50 mm en la parte trasera.
lLa distancia mínima entre el borde del hueco y la pared lateral del mueble deberá ser
de 55 mm.
lEl revestimiento y el pegamento de los muebles para empotrar debe ser resistente a
temperaturas superiores a 100°C, de lo contrario el primero podría sufrir deformacio-
nes o incluso despegarse.
lLos bordes del hueco deberán protegerse con un material resistente a la humedad.
lRealizar el hueco en la encimera según las dimensiones de la g.1.
lDebajo de la placa se debe dejar un espacio libre de al menos 25 mm para garantizar
la adecuada circulación del aire y para evitar el sobrecalentamiento de la supercie
alrededor de la placa.
750
490
min
60
min
50

12
INSTALACIÓN
Está prohibido colocar la placa encima de un horno sin ventilación.
Dib. 2
Montaje de la encimera encima
del armario.
Montaje de la encimera encima
del horno con ventilación.
5 10mm÷
5 10mm÷
500x10mm
25mm
30mm
500x20mm

13
• En el caso de una encimera de 38 mm de espesor, se deben usar 4 mangos tipo “A” para
jar la placa. La forma de montaje se detalla en los dibujos 3 y 4. Para una encimera de
28 mm de espesor, además de los mangos de tipo “A” se deben usar 4 tacos de madera
de 15x15x50 mm. La forma de montaje se detalla en los dibujos 5y 6.
• Comprobar que la junta queda perfectamente adherida a la placa.
• Atornillar un poco las abrazaderas en la parte baja de la placa.
• Limpiar la encimera de polvo, colocar la placa en el oricio y apretarla con fuerza contra
la encimera.
• Colocar los mangos de forma perpendicular al borde de la placa y atornillar hasta sentir
resistencia.
1 - Encimera del mueble
2 - Tornillo
3 - Mango de jación
4 - Placa
5 - Junta de la placa
1 - Encimera del mueble
2 - Tornillo
3 - Mango de jación
4 - Placa
5 - Junta de la placa
6 - Taco de madera
3
4
5
6
54
321
54
321
15
15
6
INSTALACIÓN
Instalación de la placa PB*5VI503FTB5SRC - Anclaje.
520
750
490
min
60
min
50
320
50
520
320
750
490
min
60
min
50

14
INSTALACIÓN
Conexión de la placa a la
instalación eléctrica
Advertencia
La conexión a la instalación eléctrica sólo
puede ser realizada por un instalador cuali-
cado que cuente con los permisos oportunos.
Se prohíbe modicar o cambiar la instalación
eléctrica por cuenta propia.
La placa se fabrica para una alimentación
con corriente alterna monofásica (230V
1N~50Hz) y está dotada de un cable de
conexión de 3 x 4 mm2.
Advertencia
La instalación eléctrica que alimenta la placa
debe estar dotada de un interruptor de segu-
ridad que facilite el corte de la corriente en
casos de emergencia. La distancia entre los
contactos del interruptor de seguridad debe
ser como mínimo de 3 mm.
Antes de realizar la conexión del aparato
a la instalación eléctrica lea la información
incluida en la placa de datos y en el esquema
de conexión.
Advertencia. El instalador debe entregarle al
usuario el “certicado de conexión de la placa
a la instalación eléctrica” que se encuentra
en la garantía.
Cualquier otra forma de conexión de la placa
distinta a la mostrada en el esquema puede
provocar su deterioro.
Esquema de conexiones posibles
Advertencia. Tensión de los elementos
calefactores: 230V.
Advertencia. En cada una de las conexiones
el cable de tierra debe conectarse con un
borne PE.
Cable de fase L: BN - marrón
Cable neutro N: BU - azul
Cable de tierra PE: GNYE - verde/amarillo
El circuito de alimentación de la toma debe
estar protegido con un fusible de 40A.
Se recomienda utilizar cable de conexión
H05VV-F, 3 x 4mm2.
GNYE
N
BU
BN
L
Nota. Cuando el cable de alimentación esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabrican-
te o reparado por un especialista o persona
cualicada para evitar cualquier peligro.

15
FUNCIONAMIENTO
Antes de poner en marcha la placa por primera vez
● Limpie a fondo la placa de inducción. Las placas de inducción se deben limpiar como el
vidrio.
● Al utilizar la placa por primera vez, podrían detectarse ciertos olores transitorios por lo
que se debe encender la ventilación de la habitación o abrir la ventana.
● Realizar las tareas de mantenimiento cumpliendo las instrucciones de seguridad.
Reglas de funcionamiento de la zona de inducción
El generador eléctrico alimenta la bobina situada en el interior
del aparato.
La bobina crea un campo magnético que pasa al recipiente.
El campo magnético hace que el recipiente se caliente.
Este sistema de calentamiento prevé utilizar recipientes con fondos susceptibles a la acción
del campo magnético.
En general, la tecnología de inducción tiene estas dos ventajas:
● El calor se transmite solamente a través del recipiente por lo que se aprovecha al máximo.
● No existe el fenómeno de inercia térmica, ya que la cocción se inicia de forma automática
al colocar el recipiente sobre la placa y termina en el momento de retirarlo.
Durante el uso habitual de la placa de inducción pueden oírse diferentes sonidos que no
afectan de ninguna manera al correcto funcionamiento de la misma:
● Silbato de baja frecuencia. Aparece cuando el recipiente está vacío y desaparece después
de echar agua o introducir el plato.
● Silbato de alta frecuencia. Surge al emplear recipientes fabricados con muchas capas
de diferentes materiales y activar la potencia máxima de cocción. Se intensica cuando se
usan al mismo tiempo dos o más zonas de cocción a la máxima potencia y desaparece o
es menos intenso al reducir ésta.
● Sonido de chirrido. También se oye al utilizar recipientes fabricados con muchas capas
de diferentes materiales. La intensidad del sonido depende de la forma de cocer.
●Sonido de resonancia. Procede del ventilador que enfría los componentes electrónicos.
Estos sonidos pueden escucharse durante el correcto funcionamiento del aparato ya que
se deben al trabajo del ventilador refrigerador, a las dimensiones y material del recipiente, a
la forma de preparar los platos y a la potencia de cocción utilizada. Se trata de fenómenos
normales y en ningún caso signican una avería de la placa de inducción.

16
Si en la zona de cocción no hay ninguna olla o se ha colocado en ella una olla in-
adecuada, aparecerá en la pantalla el símbolo y la zona de calentamiento no
se encenderá. Si en 10 minutos no se detecta la olla, la operación de encender la
placa se cancelará. La zona de calentamiento se debe apagar mediante el sensor
controlador y no sólo retirando la olla.
Detector de presencia de la olla en el campo de inducción
El detector de presencia de la olla está instalado en las placas que contienen zonas induc-
tivas. Mientras la placa funciona, el detector de presencia de la olla inicia automáticamente
la emisión de calor en el campo de cocción en el momento de la colocación de la olla en la
placa o la detiene en el instante de retirarla, lo cual proporciona un ahorro de energía.
● Si la zona de cocción se utiliza con una olla adecuada, la pantalla mostrará el nivel de
calor.
● La inducción requiere el uso de ollas ajustadas cuyo fondo esté fabricado de un material
magnético (Tabla).
El detector de la olla no funciona como sensor de encendido / apagado de la
placa.
Hay que tener en cuenta que al encender y apagar y al ajustar el nivel de potencia de
calentamiento siempre se debe tocar un solo sensor. En el caso de presión simultánea
de más sensores (excepto el reloj y la llave) la placa ignora las señales introducidas
y si se continúa presionando, desencadena una señal de fallo.
Al terminar el uso, apague la zona de calentamiento mediante el ajuste y no tenga
en cuenta las indicaciones del detector de recipientes.
La placa de inducción está equipada con sensores táctiles que se activan tocando con los
dedos las supercies marcadas.Cada reacción del sensor se conrma con una señal acústica.
FUNCIONAMIENTO
Dispositivos de seguridad.
Si la placa ha sido instalada correctamente y su uso es el adecuado, los dispositivos de
seguridad rara vez se utilizan.
Ventilador. Sirve para la protección y refrigeración de los elementos de control y alimentación.
Funciona automáticamente a dos velocidades diferentes activándose cuando las zonas de
calentamiento están encendidas. Se mantiene en marcha cuando la placa está apagada
hasta que el sistema electrónico se ha refrigerado lo suciente.
Transistor. La temperatura de los componentes electrónicos se mide continuamente con una
sonda. Si el calor está aumentando de forma peligrosa, el transistor reduce automáti- camente
la potencia de la zona de calentamiento o desconecta aquellas zonas de calentamiento más
cercanas a los componentes electrónicos cuya temperatura es elevada.
Detección. El detector de presencia de la olla hace posible el funcionamiento de la placa
y de ese modo también el calentamiento. Los objetos pequeños situados en la zona de ca-
lentamiento (por ejemplo: cucharillas, cuchillos, anillos, etc.) no se reconocerán como ollas
y por tanto la placa no se encenderá.

17
Características de los recipientes:
●Siempre deberá usar ollas de alta calidad con el fondo completamente plano. La utilización
de ollas de este tipo evita generar puntos de temperatura excesiva a los que podrían
adherirse los alimentos durante la cocción. Las ollas y sartenes con paredes gruesas
garantizan la perfecta distribución del calor.
● Cuide que los fondos de los recipientes estén secos. Al llenarlos o al usar uno procedente
de la nevera, compruebe que la supercie del fondo está completamente seca antes de
colocarlo en la placa. Esto evitará ensuciar la supercie de ésta.
● La tapa del recipiente evita el escape de calor, por lo que disminuye el tiempo de calen-
tamiento y el consumo de energía eléctrica.
● Para saber si los recipientes son los adecuados, compruebe que la base atrae un imán.
● Para garantizar el control óptimo de la temperatura por el módulo de inducción, el
fondo del recipiente debe ser plano.
● Unfondocóncavodelrecipienteoconunlogotipodelfabricantemuyprofundo,
inuiránegativamenteenelcontroldetemperaturasporelmódulodeinduccióny
podrá causar el sobrecalentamiento del recipiente.
● Nodebeusarrecipientesdañados,porejemploconelfondodeformadoportem-
peraturas excesivas.
● Cuando utilice recipientes grandes cuyo fondo sea ferromagnético de un diámetro menor
al total del recipiente, se calentará solamente la parte ferromagnética de éste, lo cual
provocará que no sea posible una distribución regular del calor
por el recipiente. La zona ferromagnética se reduce en el fondo
por colocar en ella elementos de aluminio por lo que la cantidad
de calor suministrada puede ser menor. También es posible que
haya problemas para detectar el recipiente o que no se detecte
completamente. El diámetro de la zona ferromagnética del
recipiente deberá ser coincidente con el de la zona de cocción
para conseguir resultados óptimos.
Si el recipiente no se detecta en la zona de cocción, se recomien-
da probar en otra zona de cocción de diámetro inmediatamente
inferior.
Una calidad adecuada de las ollas es el requisito esencial para lograr un buen rendimiento
de la placa.
FUNCIONAMIENTO
Selección de los recipientes para cocinar en la zona de inducción

18
FUNCIONAMIENTO
La etiqueta en
los utensilios de cocina
Revise si en la etiqueta hay un símbolo
que indica que la olla es adecuada para
las placas de inducción.
Utilice ollas magnéticas (con chapa esmaltada, acero
inoxidable de ferrita o hierro fundido), compruébelo
colocando un imán en la parte inferior de la olla (debe
adherirse).
Acero inoxidable No detecta la presencia de la olla con la excepción de
las de acero ferromagnético.
Aluminio No detecta la presencia de olla.
Hierro fundido Alta eciencia.
Nota: Las ollas pueden rayar la placa.
Acero esmaltado Alta eciencia
Se recomiendan ollas de fondo plano, grueso y
suave.
Vidrio No detecta la presencia de olla
Porcelana No detecta la presencia de olla
Las ollas de fondo de
cobre
No detecta la presencia de olla
Para la cocción por inducción sólo se deben utilizar recipientes ferromagnéticos fabricados
con materiales tales como:
● Acero esmaltado
● Hierro fundido
● Recipientes especiales de acero inoxidable para la cocción por inducción.
.
Dimensiones de los recipientes.
●La mejor transmisión de energía se produce cuando las dimensiones del recipiente coin-
ciden con las de la zona de cocción. Los diámetros máximos y mínimos se muestran en
una tabla a continuación y dependen de la calidad del recipiente.
●Si usa recipientes de diámetro inferior al mínimo indicado, la zona de calentamiento
por inducción podría no funcionar.
Zona de calentamiento
por inducción
Diámetro del fondo del recipiente para la cocción por
inducción
Diámetro (mm) Mínimo (mm) Máximo (mm)
220 140 220
180 90 180
160 80 160
260 210 260

19
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
● Después de conectar la placa a la red eléctrica, por un momento se iluminarán todos los
indicadores. La placa de cocción está lista para usar.
● La placa de cocción está equipada con sensores electrónicos que activamos pulsándolos
durante mínimo 1 segundo.
● Cada activación de sensores se avisa con un sonido.
No coloque ningún objeto sobre la supercie de los sensores (puede ser
activadoeldiagnósticodefallo),estassuperciesdebenmantenerseconstan-
temente limpias.
La inclusión de la zona de calentamiento
Después de activar la placa de cocción con el sensor (1), dentro de los siguientes 15 segundos
deberá conectar la zona de cocción deseada.
1. Después de tocar el sensor de la zona de cocción seleccionada (8), en el indicador del
grado de potencia correspondiente a esta zona se iluminará más intensamente la cifra
“0”.
2. Al mover el dedo por el sensor (2) jamos la potencia de cocción deseada.
Conexión de la placa de cocción
El sensor conectar/desconectar (1) debe estar pulsado al menos durante 1 segundo. La zona
de cocción está activa cuando alrededor del sensor (4) se encienden los diodos y en todos
los indicadores (3) parpadea el dígito "0"
Cuando a los 15 segundos no se toque ningún sensor, entonces la zona de
cocción se desactiva.
El sensor de cambio de la potencia de cocción (2)) está hecho con la tecnología "Slider"
que permite ajustar la potencia de cocción (1-9 y P) al tocar y mover el dedo por la zona
determinada de círculo (2):
- a la derecha - aumenta el valor de la potencia de cocción
- a la izquierda - reduce el valor de la potencia de cocción.
Además, es posible seleccionar directamente el respectivo valor de la potencia de cocción
en el sensor, apretando cualquier lugar del sensor de cambio de la potencia de cocción (2).

20
FUNCIONAMIENTO
Función Booster „P”
La función Booster consiste en aumentar la potencia de
la zona Ø 260 - de 2300W hasta 3000W,
la zona Ø 220 - de 2300W a 3000W,
la zona Ø 180 - de 1400W a 2000W,
la zona Ø 160 - de 1200W a 1400W.
Para activar la función Booster se debe seleccionar la zona de cocción y, luego, con el sen-
sor (2) jar el nivel de cocción en "P", lo cual se señala con la aparición de la letra “P” en la
pantalla de la zona.
La desactivación de la función Booster se realiza después de seleccionar la respectiva zona
de cocción con el sensor (8) y, luego, se reduce el nivel de cocción con el sensor (2) hasta
el nivel "0".
Para la zona Ø 260, Ø 220 y Ø 180 el tiempo de funcionamiento de la función
Booster está limitado por el panel de sensor a 5 minutos. Después de desconec-
tarse automáticamente la función Booster, la zona de cocción sigue calentando
con la potencia nominal.
La función Booster podrá ser activada de nuevo bajo la condición de que los
sensores de temperatura de los sistemas electrónicos y de la bobina tengan
esta posibilidad.
Si el recipiente es retirado de la zona de cocción durante la ejecución de la fun-
ción Booster, la función sigue activa y está continuada la cuenta atrás del tiempo.
En caso de superar la temperatura (del sistema electrónico o de la bobina)
de la zona de cocción durante la ejecución de la función Booster, la función
Booster es desconectada automáticamente. La zona de cocción vuelve a la
potencia nominal.
Ajuste de la potencia de calentamiento de la zona de cocción
Cuando el indicador de la zona de cocción (3) aparece más iluminado el dígito "0" podemos
empezar a jar la potencia de cocción deseada moviendo el dedo por el sensor (2).
Cuando a los 15 segundos después de activar la zona no se toque ningún sensor,
entonces la zona de cocción se desactivará.
La zona de cocción está activa cuando en la pantalla está iluminada más una
letra,locualsignicaquelazonaestálistapararealizarajustedelapotencia
de cocción.
Si conectamos la función Booster, la potencia total es demasiado grande y la
potencia de calentamiento de la segunda zona del par será reducida.
Control de la función Booster
Dos zonas de cocción colocados verticalmente forman una pareja.
Table of contents
Languages: