Amica OWS 451 O User manual

OWS 451 O / IH 17200 E
OWS 451 P
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
NÁVOD K OBSLUZE CZ
NÁVOD NA OBSLUHU SK
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN

Uwaga!
Wyrób przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie urządzenia. Do-
puszczalne są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym i zewnętrznym wyrobu, nie wpły wa ją ce na jego
funkcjonalność i bezpieczeństwo.
Szanowni Państwo,
Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został zapro-
jektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część
nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania konstrukcyjne i użycie najnowszej
technologii produkcji, zapewniają mu wysoką funkcjonalność i estetykę. Przed przystąpieniem do montażu okapu
prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Dzięki temu unikną Państwo błędnej instalacji i
obsługi okapu.
Życzymy satysfakcji i zadowolenia z wyboru okapu naszej rmy
Pozor!
Kuchyňský odsavač je určený pouze pro použití v domácnosti.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
Vážení kupující,
Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojektována a vyro-
bena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě bude součástí moderně vybavené kuchyně.
Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou funkčnost a estetiku. Před začátkem mon-
táže prosíme o důkladné seznámení se s obsahem tohoto návodu. Díky tomu předejdete chybnému zainstalování a
obsluze digestoře.
Přejeme Vám spokojenost a příjemný pocit z volby této digestoře.
POZOR!
Kuchyňský odsavač je určený pouze pro použití v domácnosti.
Výrobca neodpovedá za žiadne poškodenie, ktoré vzniklo v dôsledku montáže a používania v nesúlade s
návodom na obsluhu.
Vážení kupující,
Stali ste sa užívateľmi najnovšej generácie kuchynských digestorov. Digestor bol navrhnutý a vyrobený
tak, aby spĺňal vaše nároky a stal sa súčasťou moderne vybavenej kuchyne. Moderné konštrukčné riešenie a techno-
lógie použité pri výrobe zaisťujú vysokú účinnosť a estetické pôsobenie.
Pred začatím montáže preštudujte láskavo dôkladne tento návod. Len tak predídete chybám pri inštalácii a obsluhe
digestora.
Prajeme vám mnoho spokojnosti s naším výrobkom.
PL
CZ
SK
ACHTUNG: Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Schaden, die auf Nichtbeachten der
Montage- und Gebrauchsanweisungen dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und
ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter
Küche bilden. Die hier angewandten Konstruktionslösungen und neueste Produktionstechnologien gewährleisten
dem Gerät hohe Funktionalität und schönes Aussehen. Vor der Montage der Abzugshaube machen Sie sich bitte mit
dem Inhalt der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut. Dadurch vermeiden Sie fehlerhafte Montage und Bedie-
nung der Abzugshaube.
Wir wünschen Ihnen volle Zufriedenheit: mit diesem Gerät haben Sie eine gute Wahl getroffen.
DE
NOTE: The manufacturer will accept no responsibility for any damage due to installation or operation
not conforming to these instructions
You are now a user of a kitchen extractor hood of OSC 6562W, OSC 5562W, OSC 6552 I, OSC 5552I
type. This hood has been designed and manufactured specially with a view to satisfying your expectations and it will
certainly constitute a tting element of a modern kitchen. The modern structural solutions and the newest technolo-
gies used in production of this hood guarantee its high effectiveness and good appearance.
Please read these instructions carefully before installing the hood. They will help you avoid mistakes during installa-
tion and operation of the hood.
We wish you a lot of satisfaction from choosing our kitchen extractor hood.
EN

3
PL
I CHARAKTERYSTYKA 6
II WYPOSAŻENIE 6
IV WARUNKI EKSPLOATACJI 7
V MONTAŻ 8
VI OBSŁUGA I KONSERWACJA 9
VII GWARANCJA I OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 11
CZ
I CHARAKTERYSTIKA 12
II VYBAVENÍ 12
IV Bezpečnostní pokyny 13
V MONTAŻ 14
VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 15
VII ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS 17
SK
I CHARAKTERISTIKA 18
II VYBAVENIE 18
IV EXPLOATAČNÉ PODMIENKY 19
V MONTÁŽ 20
VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 21
VII Záruka a popredajna obsluha. 23
DE
I Charakteristik 24
II Ausstattung 24
IV WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 25
V Montage 26
VI Bedienung und Wartung 27
VII GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 29
EN
I Characteristics 30
II Components 30
IV Operating conditions 31
V Installation 32
VI Operation and maintenance 33
VII Disposing of the device 35
OWS 451 POWS 451 O
400
400
Min870 Max1200
20
650
27
80
Min 870 Max 1200
Ř400
20
650
100
20
570
570

4
1
2
3
45
1
2
3
5
5a
Min.84 cm
Min.65 cm
A
B
C
D
12
345
678

5
POWER
(A)
(D)
(B)
(C)
10 11
12
13
14
15
16
18 19
9
17

6
Okap nadkuchenny służy do usuwania oparów kuchennych. Wymaga on zainstalowania przewodu
odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu (najczęściej rura Ø 150 lub 120mm)
nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. Po zainstalowaniu ltra z węglem aktywnym okap może pracować
jako pochłaniacz zapachów. W tym przypadku nie wymaga się instalowania przewodu odprowadzają-
cego powietrze na zewnątrz, zaleca się natomiast montaż kierownicy wydmuchu powietrza. Okap nad-
kuchenny jest urządzeniem elektrycznym wykonanym w klasie ochrony przeciwporażeniowej podanej
w tabeli ze specykacją techniczną. Okap posiada niezależne oświetlenie oraz wentylator wyciągowy
z możliwością ustawienia jednej z trzech prędkości obrotowych.Okap jest przeznaczony do trwałego
zamocowania na sucie ponad kuchenką gazową lub elektryczną.
II WYPOSAŻENIE
Okap nadkuchenny jest złożony z następujących elementów (Rys. 1):
1. Komin górny
2. Korpus
3. Panel sterowania
4. Aluminiowy ltr przeciwtłuszczowy
5. Oświetlenie
5a - Osłona ltra
I CHARAKTERYSTYKA PL

7
IV WARUNKI EKSPLOATACJI
1. Okap nadkuchenny, służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz, należy podłączyć go do
odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spali-
nowych, będących w eksploatacji).
2. Urządzenie należy zamontować na wysokości, co najmniej 650 mm od płyty kuchennej. Jeżeli w in-
strukcjach instalowania urządzeń gazowych podano większą odległość, należy to uwzględnić (Rys. 2).
3. Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia, podczas zdejmowania na-
czyń znad palnika, należy ustawić minimalny płomień.
4. Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz
może się łatwo zapalić.
5. Filtr przeciw tłuszczowy do okapu kuchennego należy czyścić, co najmniej, co 1 miesiąc, gdyż
nasycony tłuszczem jest łatwopalny.
6. Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą ltra lub przed podjęciem prac naprawczych, należy
wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
7. Jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się inne urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym
(np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą wentyla-
cję (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i
urządzeń spalających, zależnych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych urządzeń
panuje podciśnienie najwyżej 0,004 milibara (ten punkt nie obowiązuje, gdy okap nadkuchenny jest
użytkowany jako pochłaniacz zapachów).
8. Przy podłączeniu do sieci 240 V wymagane jest podłączenie do sprawnego gniazda elektrycznego.
9. Okap nie powinien służyć jako płaszczyzna podparcia dla osób znajdujących się w kuchni.
10. Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ
RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej
instrukcji). Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany ltrów powoduje
powstanie zagrożenia pożarem.
11. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien być wymieniony w specjalistycznym
zakładzie naprawczym.
12. Masa okapu jest bardzo duża dlatego też należy się upewnić, że sut ma wystarczająco wytrzyma-
łą konstrukcję
13. Okap powinny montować conajmniej dwie osoby.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane
przez urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas transportu zostało zabezpieczone przed uszkodzeniem.
Po rozpakowaniu urządzenia prosimy Państwa o usunięcie elementów opakowania
w sposób nie zagrażający środowisku. Wszystkie materiały zastosowane do
opakowania są nieszkodliwe dla środowiska naturalnego, w 100% nadają się
do odzysku i oznakowano je odpowiednim symbolem.
Uwaga! Materiały opakowaniowe(woreczki polietylenowe, kawałki styropianu
itp.) należy w trakcie rozpakowywania trzymać z dala od dzieci.
ZALECENIA:
1. Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada miejscowym parametrom
zasilania.
2. Przed montażem rozwinąć i wyprostować przewód sieciowy.
3. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przeka-
zanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się okapem.
UWAGA: przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowego i sprawdzeniem jego pra-
widłowego działania należy zawsze skontrolować czy kabel zasilania został prawidłowo
zainstalowany i NIE został przygnieciony przez okap w trakcie czynności montażowych.
PL

8
V MONTAŻ
Ustawienie trybu pracy okapu kuchennego
Ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu
W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powietrze odprowadzane jest na zewnątrz specjalnym przewodem.
Okap musi być podłączony do otworu odprowadzającego powietrze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elastycz-
nego przewodu o średnicy 120 mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które należy nabyć w placówkach z
materiałami instalacyjnymi. Jeden koniec przewodu należy podłączyć do króćca przyłączeniowego (Rys. 9),
a drugi do otworu wylotu powietrza. Poprawne ułożenie przewodu pokazane jest na rysunku 8.
Podłączenie należy zlecić wykwalikowanemu instalatorowi.
Ustawienie trybu pracy okapu jako pochłaniacz zapachów
W tej opcji pracy przeltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez specjalne otwory znajdujące
się w górnej części korpusu okapu. Przy tym ustawieniu należy nabyć i zamontować ltr węglowy (montaż w dalszej
części instrukcji). Podłączenie należy zlecić wykwalikowanemu instalatorowi.
Prędkości wentylatora
Prędkości najniższą i średnią stosuje się przy normalnych warunkach oraz małym natężeniu oparów, natomiast pręd-
kość najwyższą stosować tylko przy dużym stężeniu oparów kuchennych, np. podczas smażenia, czy grilowania.
PL
Montaż okapu na sucie:
1. Odchyl osłonę ltra aluminiowego (w wybranych modelach- Rys. 3) i zdemontuj aluminiowy ltr przeciwtłuszczo-
wy (demontaż ltra został opisany w dalszej części instrukcji).
2. Odległość pomiędzy płytą grzejną a korpusem silnika powinien wynosić minimum 84cm (Rys. 4).
3. Wykręć śruby montażowe (Rys. 5) i ustaw odpowiednią wysokość urządzenia, następnie skręć obie części
okapu.
4. Do sutu w którym ma zostać przymocowany okap przyłóż szablon montażowy. Wywierć otwory A B C D wier-
tłem 10mm i umieść w nich kołki rozporowe. Umieść wkręty 5,5x45YSB pozostawiając dystans 5mm pomiędzy
łbem wkręta a sutem. Przyłóż korpus okapu do sutu, w taki sposób, by łby wkrętów znalazły się w otworach
montażowych, przekręć okap zgodnie z ruchem wskazówek zegara by korpus został przymocowany na stałe do
sutu. Dokręć wkręty montażowe (Rys. 6).
Załączone kołki rozporowe nie są uniwersalne, jeżeli konstrukcja sutu wymaga innego rodzaju kołków
należy zakupić odpowiednie w specjalistycznej placówce handlowej.
5. Jeżeli okap ma pracować jako wyciąg przymocuj rurę odprowadzającą (Rys. 8) do przymocowanego wcześniej
króćca wylotowego (Rys. 9). Upewnij się, że rura jest dobrze zamontowana i że najszybszy bieg okapu nie
spowoduje jej oderwania od króćca.
6. Wsuń osłonę komina górnego i przykręć ją za pomocą dołączonych wkrętów (Rys. 10).
7. Wsuń osłonę korpusu (Rys. 11) i obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do zamocowania osłony na
stałe (Rys. 12).
8. Połącz ze sobą odpowiednie wiązki przewodów odpowiedzialnych za panel sterowania i oświetlenie (Rys. 13).
Dodatkowo podłącz wiązki odpowiedzialne za oświetlenie.
Podłączenie do sieci elektrycznej i kontrola działania
Po podłączeniu do sieci elektrycznej (zgodnie z określonymi wcześniej wymaganiami) należy sprawdzić czy działa
oświetlenie okapu oraz czy prawidłowo pracuje jego silnik.
Po zainstalowaniu okapu gniazdo powinno być dostępne w celu odłączenia wtyczki od zasilania.

9
1. Bezpieczeństwo użytkowania
Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji! Opako-
wanie są wykonane z materiałów nadających się do powtórnego przetworzenia. Przed przystąpieniem
do eksploatacji urządzenia należy usunąć opakowanie i pozbyć się go zgodnie z przepisami. Uwaga:
Opakowanie może być niebezpieczne dla dzieci. Filtr przeciwtłuszczowy oraz ltr z węglem aktywnym
powinny być czyszczone lub wymieniane, wg zaleceń producenta, lub częściej w razie intensywnego
używania (ponad 4 godziny dziennie). W przypadku użytkowania kuchenki gazowej nie wolno pozo-
stawiać odkrytego płomienia. Podczas zdejmowania naczyń znad gazu należy ustawić minimalną wiel-
kość płomienia. Zawsze należy sprawdzać czy płomień nie wykracza poza naczynie, gdyż powoduje
to niepożądane straty energii i niebezpieczną koncentrację ciepła. Nie należy używać okapu do celów
innych niż te, do których jest on przeznaczony.
VI OBSŁUGA I KONSERWACJA PL
Obsługa
Panel sterowania (Rys. 18)
Okap nadkuchenny posiada 5 prędkości pracy wentylatora. Prędkość wentylatora należy dobrać w
zależności od intensywności gotowania. Aby uruchomić wentylator okapu należy nacisnąć przycisk
” ” na panelu sterowania (Rys. 1, poz 3). Prędkość pracy wentylatora zwiększa się poprzez kilku-
krotne naciśnięcie przycisku ”
>
”, zmniejszenie prędkości wentylatora odbywa się poprzez dotknięcie
pola ”
>
”. Po włączeniu okapu wentylator zaczyna zawsze pracę na drugim biegu.
Pole ” ” służy do opóźnionego wyłączenia urządzenia. Funkcja ta zostanie uruchomiona poprzez
naciśnięcie przycisku ” ”, wyłączenie urządzenia nastąpi po 15 minutach od tego momentu. Gdy
funkcja opóźnionego wyłączenia zostanie uaktywniona, wyświetlacz zasygnalizuje to migotaniem cyfry
na wyświetlaczu i wentylator okapu wyłączy się po 15 minutach.
Zaleca się używać okapu do kilku minut po zakończeniu gotowania w celu usunięcia resztek zapa-
chów i pary z kuchni.
Oświetlenie
Okap nadkuchenny posiada oświetlenie LED. Włączanie i wyłączanie oświetlenia odbywa się poprzez
dotknięcie pola ” ” na panelu sterowania (Rys. 1, poz 3).
Pilot zdalnego sterowania (Rys. 19)
Okap nadkuchenny w wyposażeniu posiada pilot zdalnego sterowania.
Funkcje pilota opisane są poniżej:
A. Włączenie/wyłączenie silnika
B. Zwiększenie prędkości
C. Zmniejszenie prędkości
D. Włączenie/wyłączenie oświetlenia
Po naciśnięciu przycisku „POWER” silnik okapu zacznie pracę od drugim biegu.
Oświetlenie okapu można włączyć niezależnie od przycisku „POWER”
Aby korzystać w pełni z funkcji pilota zdalnego sterowania należy:
- Na tylnej powierzchni pilota znajduje się zaślepiony otwór na baterie, delikatnie odgiąć zatrzask
i ściągnąć klapkę.
- Umieścić baterie w pilocie zgodnie z oznaczeniami wewnątrz pilota
- Zamknąć klapkę pilota.
- Skierować pilot w kierunku przedniej elewacji okapu nadkuchennego.
Między pilotem a czujnikiem nie może być żadnych przeszkód,
Światło świetlówek może zakłócać komunikację między pilotem a okapem

10
VI OBSŁUGA I KONSERWACJA
3. Konserwacja
Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną, pracę okapu oraz
przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby ltr przeciwtłuszczowy i ltr z
węglem aktywnym były czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta.
3.1 Aluminiowy ltr przeciw tłuszczowy
1. Czyszczenie.
Filtr przeciwtłuszczowy powinien być czyszczony co 1 miesiąc, podczas normalnej pracy okapu, w zmywarce do
naczyń lub ręcznie przy użyciu łagodnego detergentu lub mydła w płynie.
2. Demontaż ltra odbywa się poprzez zdjęcie dolnej osłony (W wybranych modelach) i demontaż ltra aluminiowego
(Rys. 16).
3.2. Filtr węglowy
Działanie.
Filtr węglowy stosuje się wyłączenie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do przewodu wentylacyj-
nego. Filtr z węglem aktywnym posiada zdolność pochłaniania zapachów aż do swego nasycenia. Nie
nadaje się także do mycia ani do regeneracji i powinien być wymieniany, co najmniej raz na 2 miesią-
ce lub częściej w wypadku wyjątkowo intensywnego użycia.
Wymiana (Rys. 15)
- Zdemontować dolną osłonę ltra
- Zdemontować aluminiowe ltry przeciwtłuszczowe
- Wykręcić stary ltr węglowy
- Wkręcić nowy ltr węglowy
- Założyć z powrotem aluminiowe ltry przeciwtłuszczowe
- Założyć dolną osłonę
3.4. Czyszczenie
Podczas normalnego czyszczenia okapu nie należy:
- Używać namoczonych szmatek lub gąbek ani strumienia wody.
- Stosować rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ mogą one zmatowić lakierowane powierzchnie.
- Stosować substancji żrących, zwłaszcza do czyszczenia powierzchni wykonanych ze stali nierdzew-
nej.
- Używać twardej, szorstkiej szmatki
Zaleca się stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnych środków myjących.
Filtr przeciwtłuszczowy powinien być czyszczony co miesiąc, poprzez mycie ręczne przy użyciu
łagodnego detergentu lub mydła w płynie lub w zmywarce do naczyń (do 60°C). Po kilku myciach w
zmywarce, kolor ltra aluminiowego może ulec zmianie. Zmiana koloru nie oznacza nieprawidłowości
oraz konieczności jego wymiany.
PL

11
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wykonywane są wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z
wyrobem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Ami ca to nasze
CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem
wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu po przez nor-
mal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i re cy klin gu urzą dzeń
elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, in-
struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtórnego użycia zgodnie z ich ozna-
cze niem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in nym for mom wy ko rzy-
sta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stra-
cja gminna.
VII GWARANCJA I OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrek-
tyw europejskich:
- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
- dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE
- dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/WE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
udostępniana organom nadzorującym rynek.

12
Kuchyňský odsavač se skládá z následujících elementů (Výkr. 1):
1. Horní komín
2. Těleso
3. Ovládací panel
4. Hliníkový tukový ltr
5. Osvětlení
5a. Kryt ltru
Kuchyňský odsavač slouží k odstraňování kuchyňských pachů. Vyžaduje kanál, odvádějící vzduch
zevnitř. Délka kanálu (trubka Ø 120 / Ø 150) by neměla být delší než 4-5 m. Po instalování ltru s ak-
tivním uhlím může pracovat jako absorbent pachů. V tomto případě není vyžadován kanál odvádějící
vzduch zevnitř. Kuchyňský odsavač je elektrické zařízení, které je vyrobeno v třídě protipožární
ochrany uvedené v tabulce s technickými údaji. třídě ochrany proti úrazu elektrickým proudem. Právní
předpisy vyžadují uzemnění. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost z titulu eventuálních škod, jaké
mohou utrpět osoby anebo předměty v důsledku nedoplnění povinností, jejichž splnění tyto předpisy
vyžadují. Dodatečně je nutné zajistit možnost odpojení zařízení od elektrické sítě, vyjmutím zástrčky
anebo vypnutím dvoupólového spínače. Odsavač vlastní nezávislé osvětlení jak rovněž odtahový ven-
tilátor s možností nastavení jedné z pěti rychlostí otáčení. Odsavač je určený k stabilnímu připevnění
na svislé stěně nad elektrickým anebo plynovým sporákem.
II VYBAVENÍ
I CHARAKTERYSTIKA CZ

13
IV BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Kuchyňský odsavač, který slouží k odstraňování kuchyňských pachů na zevnitř (práce jako odtah),
připojte do příslušného ventilačního kanálu (nepřipojujte do komínových, kouřových anebo spalino-
vých kanálů, jež jsou v exploataci).
2. Zařízení namontujte ve výšce alespoň 650 mm od varné desky. Pokud v montážních návodech k
plynovým zařízením byla uvedena větší vzdálenost, vezměte to v úvahu.
3. Pod kuchyňským odsavačem není možné ponechávat otevřený oheň. V průběhu odebírání nádob z
hořáku nastavte minimální plamen.
4. Pokrmy připravované na tucích musí být pod neustálým dozorem, protože přehřátý tuk se může
snadno vznítit.
5. Protitukový ltr do kuchyňského odsavače očistěte jedenkrát do měsíce. Filtr příliš silně nasycený je
snadno zápalný.
6. Před každou operací výměny ltru anebo před zahájením oprav, vyjměte zástrčku
zařízení ze zásuvky
7. Jestliže se v místnosti, mimo odsavače, exploatuje jiné zařízení o neelektrickém napájení energií
(např. pečicí trouby na tekuté palivo, průtokové ohřívače, termy), postarejte se o dostatečnou ventilaci
(přívod vzduchu). Bezpečná exploatace je možná, pokud při současné práci odsavače a spalujících
zařízení, závislých na vzduchu v místnosti, ve které jsou ustaveny, panuje podtlak nejvíce 0,004 mili-
baru (ten bod je neplatný, pokud je kuchyňský odsavač používaný jako absorbent pachů).
8. Při připojení k síti 240 V je vyžadované připojení k správně fungující, uzemněné a zabezpečené
pojistkou 10 A elektrické zásuvce.
9. Odsavač nesmí sloužit jako plocha podpory pro osoby nacházející se v kuchyni.
10. Odsavač musí být často čištěný jak zevnitř, tak i vevnitř (NEJMÉNĚ JEDNOU MĚSÍČNĚ, při do-
držování pokynů týkajících se údržby, uvedených v tomto návodu). Nedodržování zásad týkajících se
čistění odsavače, jak rovněž výměny ltrů může způsobit vznik ohrožení požárem.
11. Jestliže bude napájecí vodič poškozený, musí být vyměněný v specializovaném opravářském
podniku.
12. Hmotnost odsávače je velmi velká, proto je nutné se přesvědčit zda má strop dostatečně pevnou
konstrukci
13. Odsávač musí montovat nejméně dvě osoby.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za eventuální škody anebo požáry způsobené zařízením a
vyplývajícím z nedodržování pokynů uvedených v tomto návodu.
ROZBALENÍ
Zařízení bylo na dobu přepravy zabezpečeno obalem proti poškození. Prosíme Vás,
aby jste po rozbalení zařízení zlikvidovali části Obr.obalu způsobem, který neohro-
žuje životní prostředí. Veškeré materiály použité k balení nejsou škodlivé pro životní
prostředí, jsou 100 % recyklovatelné a označené příslušným symbolem.
Pozor! Obalový materiál (polyetylenové sáčky, kousky polystyrenu apod.) je
třeba běhemrozbalování udržovat mimo dosah dětí.
POKYNY:
1. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá místním parametrům napájení.
2. Před montáží rozviňte a narovnejte síťový vodič.
3. Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenou fyzickou, mentální
anebo psychickou schopností, anebo nezkušenými osobami bez zkušeností s obsluhou spotřebiče,
leda, že to probíhá pod dozorem anebo v souladu s návodem obsluhy spotřebiče, odevzdané osobami
odpovědnými za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost dětem,
aby si nehrály s odsavačem.
POZOR: před připojením odsavače k síťovému napájení a kontrolou jeho bezchybné
činnosti vždy zkontrolujte, zda napájecí kabel byl správně instalovaný a nebyl přiskříp-
nutý v průběhu montážních prací.
CZ

14
V MONTAŻ
připojení k elektrické síti a kontrola činnosti
Po připojení k elektrické síti (v souladu s dříve určenými požadavky) zkontrolujte, zda funguje osvětle-
ní odsavače, jak rovněž jestli správně funguje jeho motor. Po instalování odsavače musí být zásuvka
uzemněná a přístupná pro odpojení zástrčky od napájení.
CZ
Nastavení pracovního režimu kuchyňského odsavače
Nastavení způsobu práce digestoře jako odsávače
Během odtahového provozního režimu digestoře je vzduch odváděn vně speciálním potrubím.
Digestoř musí být napojena na otvor odvádějící vzduch vně pomocí pevného nebo pružného potrubí o
průměru 120 mm a vhodných svorek k potrubí, které lze zakoupit v obchodech s instalačním materi-
álem. Jeden konec potrubí připojte k připojovacímu hrdlu (Obr. 9) a druhý do otvoru odvodu vzduchu.
Správné uložení potrubí je ukázáno na obrázku 8. Připojení je nutné pověřit vykvalikované osobě.
Nastavení způsobu práce digestoře jako pohlcovače
V tomto provozním režimu se přeltrovaný vzduch vrací zpět do místnosti speciálními otvory nacháze-
jícími se v horní části těla digestoře. Při tomto nastavení kupte a namontujte uhlíkový ltr (montáž v
další části návodu).
Rychlosti ventilátoru
Nejnižší a střední rychlost používejte v normálních pracovních podmínkách, jak rovněž malé koncen-
traci par, zatímco nejvyšší rychlost (TURBO) používejte pouze při silné koncentraci kuchyňských par,
např. v průběhu smažení, anebo grilování.
Montáž odsávače na stropě:
1. Odchylte kryt hliníkového ltru (ve vybraných modelech- Výkr. 3) a demontujte hliníkový tukový ltr (demontáž
ltru byla popsaná v další části návodu).
2. Vzdálenost mezi ohřívací deskou a tělesem motoru musí být minimálně 84cm (Výkr. 4).
3. Vyšroubujte montážní šrouby (Výkr. 5) a nastavte odpovídající výšku zařízení, a poté spojte obě části odsávače.
4. Ke stropu kde má být připevněný odsávač, přiložte montážní šablonu. Vyvrtejte otvory A B C D vrtákem 10mm
a umístěte v nich hmoždinky. Umístěte vruty 5,5x45YSB zanechávajíce vzdálenost 5mm mezi hlavou vrutu a
stropem. Přiložte těleso odsávače ke stropu takovým způsobem, aby se hlavy vrutů ocitly v montážních otvo-
rech, obraťte odsávač v souladu s pohybem hodinových ručiček, aby bylo těleso pevně připevněné ke stropu.
Zašroubujte montážní vruty (Výkr. 6).
Připojené hmoždinky nejsou univerzální, jestliže konstrukce stropu vyžaduje jiný druh kolíků
je nutné zakoupit odpovídající v specializované prodejně.
5. Jestliže má odsávač pracovat jako odtah, připevněte odváděcí trubku (Výkr. 8) k dříve připevněnému výpust-
nému hrdlu (Výkr. 9). Přesvědčte se, že je trubka dobře namontovaná a že nejvyšší rychlost odsávače nezpůso-
bí její odtržení od hrdla.
6. Vstavte kryt horního komína a přišroubujte ho pomocí připojených vrutů (Výkr. 10).
7. Vstavte kryt tělesa (Výkr. 11) a otočte ho v souladu s pohybem hodinových ručiček až k trvalému připevnění
krytu (Výkr. 12).
8. Spojte se sebou odpovídající svazky vodičů, odpovídajících za ovládání a osvětlení (Výkr. 13). Dodatečně
připojte svazky odpovídající za osvětlení.

15
1. Bezpečnost uživatele
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny, které jsou uvedeny v tomto návodu! Tento spotřebič
není určený do užívání osobami (v tom dětmi) o omezených fyzických, mentálních anebo psychických
schopnostech, anebo pro osoby bez zkušeností či znalostí spotřebiče, ledaže obsluha probíhá pod do-
zorem anebo v souladu s návodem na obsluhu odevzdané jim osobami, jež jsou odpovědné za jejich
bezpečnost. Protitukový ltr, jak rovněž aktivní uhlíkový ltr musí být vyměňovaný v souladu s pokyny
výrobce anebo častěji v případě intenzivní exploatace (více než 4 hodiny denně). V případě používání
plynového sporáku, není dovoleno ponechávat otevřený plamen. V průběhu odebírání nádobí z plynu
je zapotřebí nastavit minimální velikost plamene. Vždy náleží kontrolovat, zda plamen nepřekračuje
nádobu, protože to způsobuje zbytečné ztráty energie a nebezpečnou koncentraci tepla.
Nepoužívejte odsavač k jiným cílům než k těm, ke kterým je určený.
VI OBSLUHA A ÚDRŽBA CZ
Obsluha
Ovládací panel (Výkr. 18)
Kuchyňský odsavač je vybavený 5 pracovními rychlostmi ventilátoru. Rychlost ventilátoru je nutné
zvolit v závislosti od intenzity vaření. Aby nastartovat ventilátor odsavače stlačte tlačítko ” ” na
ovládacím panelu (výkr. 6 poz. 3). Pracovní rychlost ventilátoru se zvyšuje několikanásobným stlače-
ním tlačítka ”
>
”, snížení rychlosti ventilátoru probíhá prostřednictvím stlačení tlačítka ”
>
”. Po zapnutí
odsavače, ventilátor vždy začíná práci na druhém rychlostním stupni.
Tlačítko ” ” slouží k opožděnému vypnutí spotřebiče.
Tato funkce bude nastartovaná prostřednictvím stlačení tlačítka ” ”, vypnutí spotřebiče nastoupí po
15 minutách od tohoto momentu.
Když je funkce opožděného vypnutí aktivovaná, displej to signalizuje blikáním číslice na displeji a
ventilátor odsavače bude vypnutý po 15 minutách.
Doporučuje se používat této funkce odsavače ještě několik minut po ukončení vaření s cílem odstra-
Osvětlení
Kuchyňský odsavač má LED osvětlení. Zapínání a vypínání osvětlení probíhá prostřednictvím stlačení
tlačítka ” ” na ovládacím panelu (výkr. 1 poz. 3).
Ovládač dálkového ovládání
Kuchyňský odsavač je vybaven ovládačem dálkového ovládání.
Funkce ovládače jsou popsány níže:
A. zapnutí/vypnutí motoru
B. zvýšení rychlosti ventilátoru
C. snížení rychlosti ventilátoru
D. zapnutí/vypnutí osvětlení
Po stlačení tlačítka „POWER” motor odsavače začne pracovat na druhém rychlostním stupni.
Osvětlení odsavače je možné zapnout nezávisle od tlačítka „POWER”
Aby plně využívat funkce ovládače dálkového ovládání je potřebné:
- Na zadním povrchu ovládače se nachází zaslepený otvor na baterie, jemně odehněte západku a
stáhněte klapku.
- Umístěte baterie v ovládači v souladu s označeními uvnitř ovládače
- Uzavřete klapku ovládače.
- Nasměrujte ovládač ve směru přední části kuchyňského odsavače.
Mezi ovládačem a čidlem se nemohou nacházet žádné překážky,
Světlo zářivek může rušit komunikaci mezi ovládačem a odsavačem.

16
VI OBSLUHA A ÚDRŽBA
3. Konzervace
Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak rovněž
prodlouží jeho trvanlivost. Věnujte speciální pozornost, aby protitukový ltr a ltr s aktivním uhlím byly
čištěné a vyměňované v souladu s pokyny výrobce. V průběhu čištění a konzervace odpojte odsavač
od elektrické sítě.
3.1 Kovové protitukové ltry
1. Čištění
Filtr proti mastnotě čistěte každý měsíc, při normálním provozu digestoře, v myčce nádobí nebo ručně s použitím
jemného čisticího prostředku nebo tekutého mýdla.
2. Demontáž ltru probíhá prostřednictvím sejmutí dolního krytu (ve vybraných modelech) a demontáže hliníkového
ltru (Výkr. 16).
3.2. Uhlíkový ltr
Činnost.
Filtr s aktivním uhlím (B obr. 6) má schopnost pohlcování zápachů až do svého nasycení. Není možné
ho mýt, ani regenerovat, a je nutné ho vyměnovat min. jednou za 1 měsíc nebo častěji v případě inten-
sivního použití digestoře.
Výměna (výkr. 15)
- Demontujte dolní kryt ltru
- Demontujte hliníkové tukové ltry
-Vyšroubujte starý uhlíkový ltr
- Našroubujte nový uhlíkový ltr
-Nasaďte zpět hliníkové tukové ltry
- Naložte dolní kryt
3.4. Čištění
Během normálního čištění digestoře:
- nepoužívat mokrých hadříků, houbiček ani proudu vody.
- nepoužívat rozpouštědel, ani alkoholu, protože mohou způsobit, že lakovaný povrch bude matný.
- nepoužívat žíraviny, především při čištění povrchu z nerezové oceli.
- používejte tvrdého, drsného hadříku
Doporučuje se použití vlhkého hadříku a neutrálních mycích prostředků.
Tukový ltr je třeba čistit každý měsíc - mýt ručně s neabrazívním detergentem nebo tekutým mýdlem
nebo v myčce (max 60 ° C). Po několik myti v myčce, lter může zmenit barvu. Změna barvy nezna-
mená selhání a není potřebná výměna ltru.
CZ

17
Záruka
Záruční opravy se provádějí na základě záručního listu.
Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
Po ukončení období užitkování nesmí být tento výrobek likvidován
obr.prostřednictvím běžného komunálního odpadu, ale je třeba odevzdat jej do místa sběru
a recyklace elektrických a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na
výrobku, návodu k obsluze nebo obalu.
Materiály použité v zařízení jsou vhodné pro opětovné využití v souladu s jejich označe-
ním. Díky opětovnému použití, využití materiálů nebo díky jiným způsobům využití opotře-
bovaných zařízení významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Informace o
příslušném místě likvidace opotřebovaných zařízení Vám poskytne orgán obecní správy.
VII ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS CZ
Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje
rma Martykán servis v ČR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska.
Martykán servis
Zámecká 3
698 01 Veselí nad Moravou
Tel: 518 324 555
e-mail: [email protected]
www.martykanservis.cz
Fastplus s.r.o.
Na pántoch 18
831 06 Bratislava - Rača
Tel: 2 4910 5853-54
www.fastplus.sk
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských
směrnic:
l směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2006/95/EC,
l směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC,
l směrnice ErP - 2009/125/EC
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě poskytované or-
gánům pro dohled nad trhem.

18
Kuchynský odsávač sa skladá z nasledujúcich elementov (výkr. 1):
1. Horný komín
2. Korpus
3. Ovládací panel
4. Hliníkový lter proti mastnote
5. Osvetlenie
5a. Kryt ltra
II VYBAVENIE
I CHARAKTERISTIKA
Digestor slúži na odstraňovanie kuchynských pár. Vyžaduje inštaláciu potrubia na odvod vzduchu z
miestnosti. Dĺžka potrubia (obyčajne rúrka s priemerom 150 alebo 120 mm) nesmie byť dlhšia než
4 - 5 m. Ak je zaradený lter s aktívnym uhlíkom, môže digestor pracovať ako pohlcovač pachov. V
takom prípade nie je nutná inštalácia potrubia na odvod vzduchu z miestnosti, avšak odporúča sa
použiť usmerňovač (regulátor) odvádzaného vzduchu. Nadkuchenny odsavač je to zariadenie, ktoré
je vyrobene v triede ochrany pred zásahom elektrickým prúdom uvedenej v tabuľke s technickou špe-
cikáciou. Je osadený vlastným osvetlením a ventilátorom, ktorý je možné nastaviť na jednu z troch
rýchlostí otáčok. Digestor musí byť trvale pripevnený na zvislú stenu nad elektrickým alebo plynovým
sporákom.
SK

19
IV EXPLOATAČNÉ PODMIENKY
1. Kuchynský odsávač pre odstraňovanie kuchynských výparov navonok, je nutné pripojiť do príslu-
šného ventilačného kanálu (nepripájať do komínových, dymových alebo spalinových kanálov, ktoré sú
v exploatácii).
2. Zariadenie namontujte vo výške aspoň 650 mm od varnej dosky. Pokiaľ v montážnych návodoch k
plynovým zariadením bola uvedená väčšia vzdialenosť, zoberte to do úvahy (vykr 2).
3. Pod kuchynským odsávačom nie je povolené ponechávať otvorený plameň; v priebehu odoberania
riadu z plynu nastavte minimálnu veľkosť plameňa.
4. Jedlá pripravované na tukoch musia byť neustále dohliadané, pretože príliš zahriaty tuk sa môže
vznietiť.
5. Čistenie hliníkového ltra, je potrebné vykonávať prinajmenšom raz na mesiac, v súvislosti s existu-
júcim rizikom požiaru (nasýtený tuk je ľahko zápalný).
6. Pred každou operáciou čistenia alebo výmeny ltra alebo pred začiatkom opráv, vytiahnite
zástrčku spotrebiča zo zásuvky.
7. Ak sa v miestnosti, okrem kuchynského odsávača, exploatuje aj iný spotrebič s neelektrickým
napájaním (napr. pece na tekuté palivo, prietokové ohrievače, termy), je nutné zabezpečiť postačujúcu
ventiláciu (prívod vzduchu). Bezpečná exploatácia je možná, keď pri súčasnej práci kuchynského od-
sávača a spaľujúcich zariadení, ktoré sú závislé na vzduchu v miestnosti, v mieste nastavenia týchto
zariadení je podtlak najvyššie 0,004 milibaru (tento bod neplatí, kedy je kuchynský odsávač používaný
ako absorbent zápachov).
8. Pre pripojenie k sieti 240 V je požadované pripojenie do odpovedajúcej elektrickej zásuvky.
9. Odsávač nemôže slúžiť ako plocha podpory pre osoby nachádzajúce sa v kuchyni.
10. Odsávač musí byť často čistený jak zvnútra, tak i zvonka (NAJMENEJ RAZ MESAČNE, pri do-
držovanie pokynov týkajúcich sa údržby, uvedených v tomto návodu). Nedodržovanie zásad týkajúcich
sa čistenie odsávača, ako aj výmeny ltrov môže spôsobiť vznik ohrozenia požiarom.
11. Ak napájací kábel bude poškodený, to musí byť vymenený v špecializovanom opravárenskom
podniku.
12. Hmotnosť odsávača je veľmi veľká, preto je nutné sa presvedčiť či má strop dostatočne pevnú
konštrukciu
13. Odsávač musia montovať najmenej dve osoby.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za eventuálne škody alebo požiare spôsobené zariadením a
vyplývajúcim z nedodržovania pokynov uvedených v tomto návodu.
ROZBALENIE
Zariadenie bolo na čas prepravy zabezpečené obalom proti poškodeniu. Prosíme
Vás, aby ste po rozbalení zariadenia zlikvidovali časti obalu spôsobom, ktorý neo-
hrozuje životné prostredie. Materiály použité na balenie nie sú škodlivé pre životné
prostredie, sú 100 % recyklovateľné a označené príslušným symbolom.
Pozor! Obalový materiál (polyetylénové vrecúška, kúsky polystyrénu a pod.)
treba počas rozbaľovania udržovať mimo dosahu detí.
POKYNY:
1. Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku odpovedá miestnym parametrom napájania.
2. Pred montážou rozviňte a narovnajte sieťový kábel.
3. Tento spotrebič nie je určený k používaniu pre osoby (v tom deti) s obmedzenou fyzickou, psychic-
kou alebo mentálnou schopnosťou, alebo pre osoby s nedostatkom skúseností alebo znalostí zariade-
nia, ledaže to prebieha pod dozorom alebo v súlade s návodom na používanie spotrebiča, odovzdanej
osobami zodpovedajúcimi za ich bezpečnosť.
venujte pozornosť deťom,
aby sa nehrali s kuchynský odsávačom.
POZOR: pred pripojením odsávača k sieťovému napájaniu a kontrole jeho bezchybnej
činnosti vždy skontrolujte, či napájací kábel bol správne inštalovaný a nebol priškripnu-
tý v priebehu montážnych prác.
SK

20
V MONTÁŽ
Pripojenie k elektrickej sieti a kontrola funkčnosti.
Po pripojení k elektrickej sieti (v súlade s vyššie uvedenými pokynmi) je nutné skontrolovať osvetle-
nie a správny chod motora digestora. Po montáži digestora musí byť el. zásuvka prístupná, aby bolo
možné odpojiť zástrčku od zdroja napätia.
Režim prevádzky digestora
Nastavenie digestora na režim odsávania
Počas odťahového prevádzkového režimu digestora je vzduch odvádzaný navonok špeciálnym potru-
bím.
Digestor musí byť pripojený k otvoru odvádzajúcemu vzduch navonok pomocou pevného alebo ela-
stického potrubia s priemerom 120 mm a príslušnými svorkami do potrubia, ktoré je možné zakúpiť v
miestach s inštalačným materiálom. Jeden koniec potrubia je potrebné pripojiť k pripojovaciemu hdlu
(Obr. 9) a druhý do otvoru odvodu vzduchu. Správne vedenie potrubia je znázornené na obrázku 8.
Pripojením je nutné poveriť kvalikovanú osobu.
Nastavenie digestora na režim ltrácie
V tomto pracovnom režime sa preltrovaný vzduch vracia späť do miestnosti cez špeciálne otvory,
ktoré sa nachádzajú v hornej časti tela digestora. Pri tomto nastavení musíte zakúpiť a namontovať
uhlíkový lter (montáž v ďalšej časti návodu).
Rýchlosti ventilátora
Najnižšia a prostredná rýchlosť slúžia na prevádzku za normálnych podmienok a na odstra¬ňovanie
nízkych koncentrácií pár, kým najvyššia rýchlosť slúži len na odstraňovanie vysokých koncentrácií
kuchynských pár, napr. počas vyprážania alebo grilovania.
SK
Montáž odsávače na stropu:
1. Odchýľte kryt hliníkového ltra (vo vybraných modeloch- Výkr. 3) a demontujte hliníkový tukový lter (demontáž
ltra bola popísaná v ďalšej časti návodu).
2. Vzdialenosť medzi ohrievacou doskou a korpusom motora musí byť minimálne 84cm (Výkr. 4).
3. Odskrutkujte montážne skrutky (Výkr. 5) a nastavte odpovedajúcu výšku zariadenia, a potom spojte obe časti
odsávača.
4. Ku stropu kde má byť pripevnený odsávač priložte montážnu šablónu. Vyvŕtajte otvory A B C D vrtákom 10mm a
umiestite v nich hmoždinky. Umiestite skrutky 5,5x45YSB ponechávajúc vzdialenosť 5mm medzi hlavou skrutky
a stropom. Priložte korpus odsávača ku stropu takým spôsobom, aby sa hlavy skrutiek ocitli v montážnych
otvoroch, obráťte odsávač v súlade s pohybom hodinových ručičiek, aby bol korpus pevne pripevnený k stropu.
Naskrutkujte montážne skrutky (Výkr. 6).
Pripojené hmoždinky nie sú univerzálne, ak konštrukcia stropu vyžaduje iný druh kolíkov
je nutné zakúpiť odpovedajúce v špecializovanej predajni.
5. Ak má odsávač pracovať ako výťah, pripevnite odvádzajúcu rúru (Výkr. 8) k skorej pripevnenému výpustnému
hrdlu (Výkr. 9). Presvedčte sa, že je trubka dobre namontovaná a že najvyšší rýchlosť odsávača nespôsobí jej
odtrhnutie od hrdla.
6. Vstavte kryt horného komína a priskrutkujte ho pomocou pripojených skrutiek (Výkr. 10).
7. Vstavte kryt korpusu (Výkr. 11) a otočte ho v súlade s pohybom hodinových ručičiek až k trvalému pripevneniu
krytu (Výkr. 12).
8. Spojte so sebou odpovedajúce zväzky vodičov, odpovedajúcich za ovládanie a osvetlenie (Výkr. 13). Dodatočne
pripojte zväzky odpovedajúce za osvetlenie.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Amica Ventilation Hood manuals

Amica
Amica OMC6751B User manual

Amica
Amica OTC612B User manual

Amica
Amica OKC6541S User manual

Amica
Amica AH4039 User manual

Amica
Amica OKC 653 SW User manual

Amica
Amica KH 17112 E User manual

Amica
Amica OMC5651B HC User manual

Amica
Amica OWC4241BO User manual

Amica
Amica KHF 664 630 S User manual

Amica
Amica OKS9541S User manual

Amica
Amica OTP9651BG User manual

Amica
Amica KH 17425 S User manual

Amica
Amica OKC620SB User manual

Amica
Amica SIO 655 Series User manual

Amica
Amica OKC9659S User manual

Amica
Amica KHF 664 100 S User manual

Amica
Amica OME6135I User manual

Amica
Amica IH 17025 E User manual

Amica
Amica KH 17196-1 E User manual

Amica
Amica OKP6651S User manual