Angelo AT 61E Mounting instructions

AT 61E - EW - ER - EWR
AT 101E - EW - ER - EWR
AT 82E - EW
AT 122E - EW
AT 201E - EW
AT 202E - EW
FORNO ACTO
ACTO OVEN
ACTOOFEN
FOUR ACTO
HORNO ACTO
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE USO
Rev.106/2019
3378702
IT
GB
DE
FR
ES
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer’s warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.

AVVERTENZE GENERALI
– Conservare questo manuale per tutta la durata di
vita dell’apparecchiatura in un luogo noto e facil-
mente accessibile, per averlo sempre a disposizio-
ne nel momento in cui è necessario consultarlo.
Importante
Non lasciare oggetti o materiale inammabile in
prossimità dell’apparecchiatura.
–Non ostruire i tubi di scarico fumi posti sulla super-
cie esterna superiore del forno.
Importante
Non manomettere, non eludere, non eliminare
o bypassare i dispositivi di sicurezza e/o regola-
zione installati. Il mancato rispetto di questo re-
quisito può recare rischi gravi per la sicurezza e la
salute delle persone. L’eventuale modica e/o ma-
nomissione dell’apparecchiatura o dei dispositivi
di sicurezza comporterà l’invalidazione della mar-
catura CE e la decadenza dal diritto alla garanzia
oerta dal Fabbricante.
–Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli usi previsti
dal fabbricante. L’impiego dell’apparecchiatura per
usi impropri può recare rischi per la sicurezza e la
salute delle persone, danni ai beni posti nelle vici-
nanze e danni economici.
Importante
Prima di eseguire qualsiasi intervento disattivare
l’alimentazione elettrica generale.
Importante
Non urtare o far cadere l’apparecchiatura, durante
le fasi di trasporto, movimentazione e installazio-
ne, per evitare di danneggiare i suoi componenti.
INSTALLAZIONE
Importante
Installazioni e/o riparazioni eseguite da personale
non autorizzato o con ricambi non originali, così
come qualsiasi modica tecnica non approvata
dal fabbricante comportano l’estinzione della
garanzia e della responsabilità per danni da
prodotto da parte del fabbricante.
Importante
Non installare l’apparecchiatura in prossimità di
pareti inammabili.
Cautela - Avvertenza
L’allacciamento deve essere eettuato da
personale autorizzato e qualicato, nel rispetto
delle leggi vigenti in materia e con l’utilizzo di
materiale appropriato e prescritto.
Cautela - Avvertenza
Le regolazioni devono essere eettuate da
personale autorizzato e qualicato, nel rispetto
delle leggi vigenti in materia.
FUNZIONAMENTO
Importante
Rischio di incendio! Non inserire alimenti con-
tenenti ingredienti altamente inammabili (ali-
menti a base di alcool) nel forno. Queste sostan-
ze possono inammarsi e quindi costituire un
pericolo di incendio ed esplosione. Le esplosioni
possono causare l’apertura improvvisa o violenta
dello sportello.
Importante
Rischio di incendio! Quando si usa l’apparecchio
per la prima volta, assicurarsi che all’interno del
forno non siano presenti manuali d’istruzioni,
buste di plastica o accessori.
Importante
Rischio di scottature! Non lasciare la sonda al
cuoreappesafuoridallosportellodel fornopoiché
potrebbe danneggiarsi e causare fuoriuscite
di vapore o liquido caldi dal forno durante il
processo di cottura. Rimuovere sempre la sonda
al cuore dal cibo prima di toglierlo dal forno.
Importante
Rischio di scottature! Se occorre spostare il
vassoio mobile durante l’uso, assicurarsi sempre
che i contenitori siano correttamente chiusi.
Chiudere i contenitori in cui sono presenti dei
liquidi per evitare fuoriuscite.
Importante
Rischio di lesioni! Durante il carico e lo scarico del
vassoio mobile, applicare il freno di bloccaggio
sulle rotelle.
Importante
Rischio di lesioni! I vassoi mobili possono
rovesciarsi se scorrono su superci non uniformi
o quando attraversano la soglia di una porta.
Importante
Rischio di scottature! Se i contenitori sono pieni di
liquido o verranno riempiti con del liquido duran-
te il processo di cottura, l’utente deve poter vede-
re l’interno di ciascun contenitore. Non posiziona-
re griglie sopra il livello degli occhi.
Importante
Rischio di scottature! Aprire sempre lentamente e
attentamente lo sportello per evitare di bruciarsi
con il vapore caldo in uscita dal forno.

PULIZIA
– Pulire accuratamente tutte le parti che possono ve-
nire in contatto diretto o indiretto con gli alimenti
e tutte le zone limitrofe, per mantenere l’igiene e
proteggere gli alimenti da tutti i fenomeni di con-
taminazione.
–Eettuare le operazioni di pulizia esclusivamente
con prodotti detergenti per uso alimentare. Non
usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia cor-
rosivi, inammabili o che contengono sostanze no-
cive alla salute delle persone.
Cautela - Avvertenza
Non usare prodotti che contengono abrasivi o so-
stanze a base di cloro, come ad esempio l’ipoclori-
to di sodio (candeggina), l’acido cloridrico (acido
muriatico), o altre soluzioni: questi prodotti corro-
dono in breve tempo ed in modo irreversibile l’ac-
ciaio inox.
Importante
Rischio di incendio! Se l’apparecchio non è pulito
o non pulito correttamente, il grasso o dei residui
di cibo accumulati all’interno del forno possono
iniziare a bruciare.
Importante
Almeno una volta al mese eseguire la pulizia del
ltro aria posto sotto l’apparecchiatura.
LAVAGGIO AUTOMATICO
Importante
Rischio di scottature! Non aprire lo sportello del
forno durante il lavaggio. Sussiste il pericolo di
gravi lesioni caustiche dovute alla presenza di aria
calda, acidi o basici (alcali) che possono entrare in
contatto con la pelle e/o occhi. Se il programma di
lavaggio viene interrotto prima del completamen-
to, lanciare e completare un programma di lavag-
gio o un programma di risciacquo.
Importante
Quando si usano prodotti detergenti per la pulizia
e l’igienizzazione dell’apparecchiatura, indossare
i dispositivi di protezione individuali (guanti, ma-
scherine, occhiali, ecc.) come richiesto dalle leggi
vigenti in materia di sicurezza e salute.
Cautela - Avvertenza
Al termine di un programma di lavaggio automati-
co vericare che non vi siano tracce di detergente
all’interno della camera di cottura.
MANUTENZIONE
Importante
Tutti gli interventi di manutenzione che richiedo-
no una precisa competenza tecnica o particolari
capacità o qualiche previste dalla legge devono
essere eseguiti esclusivamente da personale de-
bitamente qualicato, e/o abilitato e comunque
con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore
specico di intervento.
In particolare chiudere i rubinetti alimentazione
gas e acqua, disattivare l’alimentazione elettri-
ca tramite l’interruttore sezionatore ed impedi-
re l’accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se
attivati, provocare condizioni di pericolo inatteso
causando danni alla sicurezza e alla salute delle
persone.
Cautela - Avvertenza
Almeno una volta ogni 6 mesi oppure, in caso
di cotture frequenti di carne o cibi grassi, ogni 2
mesi, eseguire la pulizia dello sato.
Importante
Il fabbricante raccomanda di utilizzare, nel caso di
cotture frequenti di carni o cibi grassi, l’accessorio
“Filtro FGX”da pulire quotidianamente in lavasto-
viglie a ne giornata.


IT
- 1 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
SOMMARIO
INFORMAZIONI GENERALI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SCOPO DEL MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
IDENTIFICAZIONE FABBRICANTE E APPARECCHIATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INFORMAZIONI TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
DATI TECNICI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DATI TECNICI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DATI TECNICI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DISPOSITIVI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
DOTAZIONE ACCESSORI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ACCESSORI A RICHIESTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ISTRUZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . .7
ISTRUZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’IMPATTO AMBIENTALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
USO E FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
DESCRIZIONE COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SCHERMATA PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MENÙ PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IMPOSTAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
COTTURA MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
COTTURE AUTOMATICHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
COTTURE MULTIFASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
COTTURE SPECIALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MULTYACTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
COOK&CHILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LAVAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE LAVAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PREFERITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ELENCO IMPEGNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DATI HACCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
NOTIFICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
UTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MODIFICA CRUSCOTTO FUNZIONI HOME PAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MANUTENZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PULIZIA CAMERA DI COTTURA E SONDA UMIDITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PULIZIA CANALINA E VASCA RACCOGLICONDENSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PULIZIA FILTRO ARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PULIZIA SFIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
RICERCA GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
TABELLA SEGNALAZIONE ALLARMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

IT
- 2 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE
Per rintracciare facilmente gli argomenti specici di interesse, consultare l’indice analitico posto
zall’inizio del manuale.
Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti-
lizzatori dell’apparecchiatura.
Il forno, d’ora innanzi denito apparecchiatura, è stato progettato e costruito per la cottura di ali-
menti nell’ambito della ristorazione professionale e non deve essere utilizzato per la produzione
di massa.
SCOPO DEL MANUALE
– Questo manuale, che è parte integrante dell’apparecchiatura, è stato realizzato dal Fabbri-
cante per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con
essa nell’arco della sua vita prevista. Oltre ad adottare una buona tecnica di utilizzo, i destina-
tari delle informazioni devono leggerle attentamente ed applicarle in modo rigoroso.
– Queste informazioni sono fornite dal Fabbricante nella propria lingua originale (italiano) e
vengono tradotte nelle altre lingue per soddisfare le esigenze legislative e/o commerciali.
La lettura di tali informazioni, permetterà di evitare rischi alla salute e alla sicurezza delle
persone e danni economici.
– Conservare questo manuale per tutta la durata di vita dell’apparecchiatura in un luogo noto
e facilmente accessibile, per averlo sempre a disposizione nel momento in cui è necessario
consultarlo.
– Il Fabbricante si riserva il diritto di apportare modiche senza l’obbligo di fornire preventiva-
mente alcuna comunicazione.
– Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune speciche
importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signicato viene di seguito descritto.
Cautela - Avvertenza
Indica che è necessario adottare comportamenti adeguati per non mettere a rischio la
salute e la sicurezza delle persone e non provocare danni economici.
Importante
Indica informazioni tecniche di particolare importanza da non trascurare.
INFORMAZIONI GENERALI

IT
- 3 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
400V3N ~ A Hz kW
ABC DEFSG
RPNML
Q
IDENTIFICAZIONE FABBRICANTE E APPARECCHIATURA
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA
Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono
riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com.
Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identicazione
ed il tipo di difetto riscontrato.
La targhetta di identicazione ragurata è applica-
ta direttamente sull’apparecchiatura. In essa sono
riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispen-
sabili alla sicurezza di esercizio.
A) Modello apparecchiatura
B) Tipo di personalizzazione
C) Identicazione Fabbricante
D) Classe di isolamento
E)Marcatura CE di conformità
F)Numero di matricola
G) Grado di protezione
L)Tensione (V)
M) Assorbimento (A)
N) Frequenza (Hz)
P) Potenza dichiarata (kW)
Q) Indicatore tensione collaudo
R) Data di costruzione
S)Simbolo RAEE

IT
- 4 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA
– Le funzioni dell’apparecchiatura sono gestite da un pannello di comando elettronico dal
quale si possono impostare le modalità di cottura (convezione, vapore, mista) e tutte quelle
funzioni per ottenere cotture più uniformi. In funzione delle esigenze di utilizzo, l’apparec-
chiatura è prodotta in più versioni (vedi gura).
– In funzione delle esigenze di utilizzo, l’apparecchiatura è prodotta in più versioni (vedi gura).
Organi principali
A) Pannello vano componenti elettrici
B) Pannello comandi
C) Porta del forno
D) Camera di cottura
E) Tubo aspirazione aria e scarico vapore
F) Tubo scarico vapore.
G) Carrello portateglie (solo per versioni AT201 e AT202)
D
A
B
C
E
F
C
D
AC
E
D
F
AC
B
B
E
F
EB
A
DG
F
MODELLO AT 61E - EW - ER - EWR
MODELLO AT 101E - EW - ER - EWR
MODELLO AT 201E - EW
MODELLO AT 202E - EW
MODELLO AT 82E - EW
MODELLO AT 122E - EW
INFORMAZIONI TECNICHE

IT
- 5 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
Descrizione AT 61E - EW *- ER - EWR* AT 101E - EW* - ER - EWR*
Dimensioni forno 920x89,5x(684+100+52) mm 920x89,5x(928,5+100+42,5) mm
Alimentazione elettrica 400V 3N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz
Commutazioni ammissibili 230V 3 50/60Hz 230V 3 50/60Hz
Potenza nominale 12 kW 17 kW
Corrente assorbita 18 A (400V 3N) - 31 A (230V 3) 25 A (400V 3N) - 43 A (230V 3)
Dimensioni camera 645x650x510 mm 645x650x755 mm
Numero teglie 6 10
Passo teglie 69,5 mm 66 mm
Dimensioni teglie 325x530x65 mm 325x530x65 mm
Grado di protezione IPX5 IPX5
Descrizione AT 82E - EW* AT 122E - EW*
Dimensioni forno 1181x967x(834+100+58) mm 1181x967x(1094+100+58) mm
Alimentazione elettrica 400V 3N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz
Commutazioni ammissibili - -
Potenza nominale 19,6 kW 27,5 kW
Corrente assorbita 28 A (400V 3N) 40 A (400V 3N)
Dimensioni camera 890x825x665 mm 890x825x925 mm
Numero teglie 8 12
Passo teglie 69,5 mm 67,5 mm
Dimensioni teglie 530x650x65 mm 530x650x65 mm
Grado di protezione IPX5 IPX5
Descrizione AT 201E - EW* AT 202E - EW*
Dimensioni forno 941,5x797x(1604+225) mm 1196x980x(1604+225) mm
Alimentazione elettrica 400V 3N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz
230V 3N 50/60Hz
Commutazioni ammissibili 230V 3N 50/60Hz -
Potenza nominale 34 kW 55,5 kW (400V 3N) - 49,5 (230V3)
Corrente assorbita 50 A (400V 3N) - 86A (230V3) 80 A (400V 3N) - 125 A (230V3)
Dimensioni camera 660x825x1430 mm 894x825x1430 mm
Numero teglie 20 20
Passo teglie 66 mm 66 mm
Dimensioni teglie 530x650x40 mm 530x325x40 mm
Grado di protezione IPX5 IPX5
DATI TECNICI
DATI TECNICI
DATI TECNICI
I modelli contrassegnati con * montano il Kit GPAT che prevede l’utilizzo di detergente liquido per i programmi di lavaggio.
I modelli contrassegnati con * montano il Kit GPAT che prevede l’utilizzo di detergente liquido per i programmi di lavaggio.
I modelli contrassegnati con * montano il Kit GPAT che prevede l’utilizzo di detergente liquido per i programmi di lavaggio.

IT
- 6 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
SICUREZZA
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
– Il Fabbricante, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli
aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagisco-
no con l’apparecchiatura.
Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona
tecnica di costruzione”. Scopo di queste informazioni è quello di sensibilizzare gli utenti a porre
particolare attenzione per prevenire qualsiasi rischio. La prudenza è comunque insostituibile.
La sicurezza è anche nelle mani di tutti gli operatori che interagiscono con l’apparecchiatura.
Importante
Leggere attentamente le istruzioni riportate nel manuale in dotazione e quelle applicate
direttamente, in particolare rispettare quelle riguardanti la sicurezza.
– Non modicare in alcun modo l’apparecchiatura.
– Non urtare o far cadere l’apparecchiatura, durante le fasi di trasporto, movimentazione e instal-
lazione, per evitare di danneggiare i suoi componenti.
Importante
Non manomettere, non eludere, non eliminare o bypassare i dispositivi di sicurezza
e/o regolazione installati. Il mancato rispetto di questo requisito può recare rischi
gravi per la sicurezza e la salute delle persone. L’eventuale modica e/ o manomissione
dell’apparecchiatura o dei dispositivi di sicurezza comporterà l’invalidazione della
marcatura CE e la decadenza dal diritto alla garanzia oerta dal Fabbricante.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e
allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri dispositivi nel rispetto delle
leggi vigenti in materia.
Cautela - Avvertenza
Vericare quotidianamente che i dispositivi di sicurezza siano perfettamente installati ed
ecienti.
SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE
Per la posizione dei segnali applicati vedi schema in fondo al manuale.
DOTAZIONE ACCESSORI
Alla consegna viene fornita la seguente dotazione:
–Kit trasformazione tensione: serve per adattare l’apparecchiatura al tipo di tensione da uti-
lizzare.
ACCESSORI A RICHIESTA
A richiesta l’apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori (vedi“catalogo generale”).
6 x 1/1 G/N 30 Kg per ogni ripiano max. 15 Kg
10 x 1/1 G/N 45 Kg per ogni ripiano max. 15 Kg
8 x 2/1 G/N 72 Kg per ogni ripiano max. 30 Kg
12 x 2/1 G/N 108 Kg per ogni ripiano max. 30 Kg
20 x 1/1 G/N 90 Kg per ogni ripiano max. 15 Kg
20 x 2/1 G/N 180 Kg per ogni ripiano max. 30 Kg
Quantità di carico massimo per dimensioni dell’apparecchio

IT
- 7 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
– Anche dopo essersi documentati opportunamente, al primo uso, se necessario, simulare alcune
manovre di prova per individuare i comandi, in particolare quelli relativi all’accensione e allo
spegnimento, e le loro funzioni principali.
– Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli usi previsti dal fabbricante. L’impiego dell’apparecchia-
tura per usi impropri può recare rischi per la sicurezza e la salute delle persone, danni ai beni
posti nelle vicinanze e danni economici.
– Tutti gli interventi di manutenzione che richiedono una precisa competenza tecnica o partico-
lari capacità devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualicato, con esperienza
riconosciuta e acquisita nel settore specico di intervento.
– Pulire accuratamente tutte le parti che possono venire in contatto diretto o indiretto con gli
alimenti e tutte le zone limitrofe, per mantenere l’igiene e proteggere gli alimenti da tutti i fe-
nomeni di contaminazione.
–Eettuare le operazioni di pulizia esclusivamente con prodotti detergenti per uso alimentare.
Non usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia corrosivi, inammabili o che contengono
sostanze nocive alla salute delle persone.
Cautela - Avvertenza
Non usare prodotti di pulizia che contengono abrasivi o sostanze a base di cloro, come
ad esempio l’ipoclorito di sodio (candeggina), l’acido cloridrico (acido muriatico), o altre
soluzioni: questi prodotti corrodono in breve tempo ed in modo irreversibile l’acciaio inox.
–E
ettuare le operazioni di pulizia quando si riscontra una ragionevole necessità e, in ogni modo,
alla ne di ogni utilizzo dell’apparecchiatura.
– Indossare sempre i dispositivi di protezione individuali (guanti, mascherine, occhiali, ecc.), come
previsto dalle leggi vigenti in materia di sicurezza e salute, ogni volta che si eettua l’igienizza-
zione e la pulizia dell’apparecchiatura con l’uso di prodotti detergenti.
–Eettuare, in caso di inattività prolungata, una pulizia accurata di tutte le parti interne ed ester-
ne dell’apparecchiatura e dell’ambiente circostante (come indicato dal Fabbricante) e scollega-
re tutte le linee di alimentazione.
– Nell’uso quotidiano dell’apparecchiatura è richiesta la presenza costante dell’Operatore.
– Non dirigere getti d’acqua in pressione sulle parti esterne ed interne dell’apparecchiatura (ad
esclusione della camera di cottura), per non danneggiare i componenti, in particolare quelli
elettrici ed elettronici.
Importante
Non lasciare oggetti o materiale inammabile in prossimità dell’apparecchiatura.
–Non mettere teglie con liquidi o con cibi, che durante la cottura potrebbero diventare liquidi,
nei ripiani del forno che l’operatore non è in grado di controllare visivamente, per evitare rischi
di scottatura durante la movimentazione delle teglie.
– Non lasciare o appoggiare teglie e/o prodotti alimentari di alcun genere sulla supercie esterna
superiore del forno.
– Non ostruire i tubi di scarico fumi posti sulla supercie esterna superiore del forno.
Importante
Installazioni e/o riparazioni eseguite da personale non autorizzato o con ricambi non origi-
nali, così come qualsiasi modica tecnica non approvata dal Fabbricante comportano l’estin-
zione della garanzia e della responsabilità per danni da prodotto da parte del Fabbricante.
ISTRUZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO
– L’equipaggiamento elettrico è stato progettato e costruito secondo quanto previsto dalle nor-
me vigenti in materia. Queste norme tengono in considerazione le condizioni di funzionamen-
to in base all’ambiente circostante.
– L’elenco riporta le condizioni necessarie per il corretto funzionamento dell’equipaggiamento
elettrico.
– La temperatura ambientale deve essere compresa tra 5°C e 40 °C.
– L’umidità relativa deve essere compresa tra il 50% (rilevata a 40 °C) e il 90% (rilevata a 20
°C).
– L’ambiente di installazione non deve essere fonte di disturbi elettromagnetici e di radiazio-
ni (raggi X, laser, ecc.).

IT
- 8 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
ISTRUZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’IMPATTO AMBIENTALE
– Ogni organizzazione ha il compito di applicare delle procedure per individuare e controllare
l’inuenza che le proprie attività (prodotti, servizi, ecc.) hanno sull’ambiente.
– Le procedure per identicare impatti signicativi sull’ambiente devono tener conto dei fattori
di seguito indicati.
– Emissioni nell’atmosfera
– Scarichi dei liquidi
– Gestione dei riuti
– Contaminazione del suolo
– Uso delle materie prime e delle risorse naturali
– Problematiche locali relative all’impatto ambientale
A tale scopo, il Fabbricante fornisce alcune indicazioni che dovranno essere considerate da tutti
coloro che sono autorizzati ad interagire con l’apparecchiatura nell’arco della sua vita prevista,
per prevenire l’impatto ambientale.
– Tutti gli elementi di imballo vanno smaltiti secondo le leggi vigenti nel paese di utilizzo.
– In fase d’uso e manutenzione, evitare di disperdere nell’ambiente prodotti inquinanti (oli, gras-
si, ecc.) e provvedere allo smaltimento dierenziato in funzione della composizione dei diversi
materiali e nel rispetto delle leggi vigenti in materia.
– In fase di dismissione dell’apparecchiatura, selezionare tutti i componenti in funzione delle
loro caratteristiche e provvedere allo smaltimento dierenziato.
Sicurezza per lo smaltimento di Riuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
(Direttiva RAEE 2002/96).
Importante
Non disperdere materiale inquinante nell’ambiente. Eettuare lo smaltimento nel rispetto
delle leggi vigenti in materia.
–In riferimento alla direttiva RAEE 2002/96 (Riuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroni-
che), l’utilizzatore, in fase di dismissione, deve smaltire le apparecchiature negli appositi centri
di raccolta autorizzati, oppure riconsegnarli ancora installati al venditore all’atto di un nuovo
acquisto.
– Tutte le apparecchiature, che devono essere smaltite secondo la direttiva RAEE 2002/96, sono
contrassegnate da un apposito simbolo (vedi pag. 2).
Importante
Lo smaltimento abusivo dei Riuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche è punito
con sanzioni regolate dalle leggi vigenti nel territorio in cui viene accertata l’infrazione.
I Riuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche possono contenere sostanze
pericolose con eetti potenzialmente nocivi sull’ambiente e sulla salute delle persone. Si
raccomanda di eettuare lo smaltimento in modo corretto.
–L’ambiente non deve presentare zone con concentrazione di gas e polveri potenzialmente
esplosivi e/o a rischio di incendio.
– I prodotti e i materiali utilizzati durante l’attività produttiva e le fasi di manutenzione non
devono contenere agenti contaminanti e corrosivi (acidi, sostanze chimiche, sali, ecc.) e non
devono poter penetrare e/o venire in contatto con i componenti elettrici.
– Durante le fasi di trasporto ed immagazzinamento la temperatura dell’ambiente deve esse-
re compresa fra -25 °C e 55 °C. L’equipaggiamento elettrico può comunque essere esposto
ad una temperatura no a 70 °C, purché il tempo di esposizione non sia superiore a 24 ore.
Se non è possibile rispettare una o più condizioni fra quelle elencate, indispensabili per il corretto
funzionamento dell’equipaggiamento elettrico, è necessario concordare n dalla fase contrattuale
quali soluzioni supplementari adottare, per creare le condizioni più adeguate (ad esempio, com-
ponenti elettrici specici, apparecchi di condizionamento, ecc.).

IT
- 9 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
L’illustrazione ragura il pannello comandi dell’appa-
recchiatura, mentre l’elenco riporta la descrizione e la
funzionalità dei singoli comandi.
A) Display touch: visualizza i parametri di lavoro e le
sigle degli allarmi e serve per selezionare la funzio-
ne di interesse o modicare i valori.
B) Manopola: serve per selezionare la funzione di
interesse o modicare i valori.
–Senso orario: si scorrono le zone “verso il bas-
so o verso destra” oppure si aumenta il valore
evidenziato.
–Senso antiorario: si scorrono le zone “verso
l’alto o verso sinistra” oppure si diminuisce il
valore evidenziato.
Ogni volta che viene selezionata la funzione di inte-
resse o il valore, premere la manopola per confermare
e salvare la funzione o il valore.
C) Pulsante accensione: serve per attivare e disatti-
vare l’alimentazione elettrica dell’apparecchiatura
(nei modelli AT201 e AT202 il pulsante accensione è
posizionato sul lato sinistro del pannello comandi).
D) Porta USB: serve per collegare un’unità di memo-
ria esterna all’apparecchiatura.
E)Connettore per sonda opzionale o sonda sotto-
vuoto ( accessorio su richiesta).
F)Altoparlante: riproduce i segnali sonori.
DESCRIZIONE COMANDI
USO E FUNZIONAMENTO
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO
Importante
Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed opportunamente documentati, formati ed ad-
destrati, se necessario, al primo uso, dovranno simulare alcune manovre per individuare i
comandi e le funzioni principali.
Attuare solo gli usi previsti dal Fabbricante e non manomettere nessun dispositivo per ot-
tenere prestazioni diverse da quelle previste.
Prima dell’uso vericare che i dispositivi di sicurezza siano perfettamente installati ed ef-
cienti.
Gli utilizzatori, oltre ad impegnarsi a soddisfare questi requisiti, devono applicare tutte le
norme di sicurezza e leggere con attenzione la descrizione dei comandi e la messa in ser-
vizio.
Segnalare tempestivamente ogni anomalia o deterioramento di componenti e/o parti
dell’apparecchiatura e se necessario far intervenire personale qualicato per le attività di
verica e/o sostituzione.
Il Fabbricante consiglia di utilizzare il forno sopra i 250°C solo quando strettamente neces-
sario e per periodi non prolungati, per non ridurre la vita utile dell’apparecchiatura.
B
F
C
D
A
E

IT
- 10 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA
Procedere nel modo indicato.
Accensione
) Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparecchia-
tura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica
principale.
) Aprire il rubinetto alimentazione acqua.
) Premere il pulsante (C) per attivare l’apparecchia-
tura.
) Il display (A) si accende e, dopo alcuni secondi, vi-
sualizza la pagina >>>
Importante
Il valore N delle ore deve essere il tempo residuo
di cottura rimasto a disposizione fra un lavaggio e
l’altro /max.12 h - min. 1h.
) Toccare l’icona OK per resettare e passare alla
schermata successiva.
Sul display compare la schermata. >>>
) Toccare l’icona OK per accedere alla schermata
principale dell’apparecchiatura.
Importante
Il valoreY delle ore deve essere il tempo residuo di
immissionedi acquaincameraduranteunacottura
rimasto a disposizione fra una decalcicazione e
l’altra (max 15 h - min 1 h).
Spegnimento
Importante
Spegnere sempre l’apparecchiatura a ne utilizzo.
) Premere il pulsante (C) per disattivare l’apparec-
chiatura.
) Chiudere il rubinetto alimentazione acqua.
) Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparec-
chiatura per disattivare l’allacciamento alla linea
elettrica principale.
C
A
Lava sempre la camera di cottura del forno a fi ne
servizio utilizzando uno dei programmi di lavaggio
automatici; oppure utilizzando il programma di lavag-
gio Semiautomatico, per il quale prodotto di
pulizia viene introdotto manualmente . Fra
N ore d’utilizzo forno riceverai un avviso
per ricordartelo, che si ripeterà ogni ora, fi no ad
avvenuto lavaggio.
Controlla e decalcifi ca sempre il vano ventola nella
camera di cottura del forno ogni 15 ore di utilizzo del
vapore, utilizzando un programma di Decalcifi ca-
zione Semiautomatico, per il quale il prodotto di
decalcifi cazione viene introdotto manulamente. Fra
Y ore d’utilizzo del vapore riceverai un avviso per
ricordartelo, che si ripeterà ogni ora, fi no ad avvenuta
decalcifi cazione.
Attenzione
Attenzione

IT
- 11 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
SCHERMATA PRINCIPALE
Serve per accedere alle pagine di programmazione e visualizzazione dei parametri di funziona-
mento dell’apparecchiatura.
Barra di stato
Tasto help
Tasto menù
principale
Funzione
cerca
Nome Utente
attivo
Indicatore di
pagine
Tasti accesso
funzioni
Per scorrere le pagine procedere nel modo indicato:
) Selezionare la funzione di interesse scorrendo con
le dita sullo schermo verso destra o sinistra oppure
ruotando la manopola in senso orario o antiorario.
) Toccare sullo schermo per confermare la funzione
evidenziata.
) Selezionare il parametro da modicare toccando
sullo schermo.
) Modicare il valore del parametro toccando sullo
schermo o ruotando la manopola.
) Toccare sullo schermo per confermare il nuovo va-
lore visualizzato.

IT
- 12 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
MENÙ PRINCIPALE
Per accedere al Menù principale premere l’icona.
Serve per accedere alle pagine di programmazione e visualiz-
zazione dei parametri di funzionamento dell’apparecchiatura.
–Funzione “Cottura Manuale”: serve per inserire i dati
(temperatura, tempo di cottura, ecc.,) in modo da eettua-
re la cottura in“modo manuale” (vedi pag. 14).
–Funzione “Multi-ActO”: serve per attivare la funzione di
gestione contemporanea di processi di cottura memoriz-
zati (vedi pag. 20).
–Funzione “Cotture Automatiche”: serve per richiamare
modalità di cotture preimpostate per i diversi cibi (vedi
pag. 18).
–Funzione “Cotture Multi-Fase”: serve per selezionare,
modicare o creare programmi di cottura a più fasi (vedi
pag. 19).
–Funzione “Cotture speciali”: serve per richiamare moda-
lità di cotture particolari (es. Aumicatura, pastorizzazione,
mantenimento, cotture BT, essiccatura, delta T, sottovuoto,
rigenerazione, preferiti) (vedi pag. 20).
–Funzione “Cook&Chill”: serve per eseguire le cotture in
abbinamento con l’abbattitore (solo per modelli BE-1).
Sul diplay compare la seguente schermata.
–Funzione “Lavaggio”: serve per selezionare il tipo di pro-
gramma per il lavaggio dell’apparecchiatura (vedi pag. 23).
–Funzione “Preferiti”: serve per accedere ai programmi di
cottura favoriti ( vedi pag. 26).
–Funzione “Elenco impegni”: serve per programmare de-
gli avvisi o delle attività (ad es, programmi di cottura) a de-
terminati giorni ed orari ( vedi pag. 26).
–Funzione ”Notiche“: serve per accedere alla lista delle
attività programmate attraverso la funzione “scheduler”
(vedi pag. 28).
–Funzione “Dati HACCP”: serve per visualizzare i dati
HACCP acquisiti durante le diverse cotture (vedi pag.27).
–Funzione “impostazioni”: serve per impostare i parame-
tri di funzionamento dell’apparecchiatura (vedi pag.12).
–Funzione “Service”: funzione ad uso esclusivo del Servi-
zio assistenza tecnica (da utilizzare tramite Password) (vedi
pag. 27).
–Funzione“Utenti“: serve per selezionare lo user attivo
o per gestire l’elenco degli user. A ciascun user è asso-
ciata una homepage personalizzata (vedi pag. 28).
–Funzione “Modica Cruscotto Funzioni (home page)”:
serve per personalizzare il contenuto della Homepage. La
homepage è associata allo user attivo in quel momento
(vedi pag. 29).
IMPOSTAZIONI
) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per
accedere alla funzione“Impostazioni”.
Procedere nel modo indicato.
Sul display compare la seguente schermata.
Cottura manuale Multy-ActO Cotture Automatiche
Cotture Multi-Fase Cotture Speciali Cook & Chill
Lavaggio Preferiti Elenco impegni
Dati HACCP Impostazioni Service
Notifiche Utenti Modifica Cruscotto
Funzioni
Tasto help
Chiudi e torna
schermata
precedente
Selezione
Abbattitore
Selezione
Forno
Funzioni del
Forno
Impostazioni
Dati HACCP Service
Utenti Modifica Cruscotto
Funzioni
Impostazioni
Impostazioni
Cottura
Impostazioni
Generali
Parametri di
Connettività
Impostazioni
Audio
Parametri Utente
Impostazioni LCD

IT
- 13 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
Se selezioniamo“Impostazioni generali”sul display compa-
re la seguente schermata dove sarà possibile selezionare e/o
modicare i parametri presenti sul display.
Se selezioniamo “Parametri utente” sul display compare la
seguente schermata dove, dopo aver inserito la password
fornita dal fabbricante (APGC), sarà possibile selezionare e/o
modicare i parametri presenti sul display.
Se selezioniamo“impostazione cottura”sul display compa-
re la seguente schermata dove sarà possibile selezionare e/o
modicare i parametri presenti sul display.
Se selezioniamo “impostazione audio” sul display compare
la seguente schermata dove sarà possibile selezionare e/o
modicare i parametri presenti sul display.
Se selezioniamo“impostazione LCD”sul display compare la
seguente schermata dove sarà possibile selezionare e/o mo-
dicare i parametri presenti sul display.
Se selezioniamo “Impostazioni connettività” sul display
compare la seguente schermata dove sarà possibile selezio-
nare e/o modicare i parametri presenti sul display.
Impostazioni Generali
Lingua ITA
Impostazione ora 11:38:55
Formato ora Formato 24 ore
Impostazioni data 01/03/2019
Formato data DD/MM/YYYY
Parametri utente
Tempo limite e pulizia forno
Tempo preavviso pulizia forno
Tempo preavviso devalcicazione
Sblocco cotture
Sblocco programmi
Modica password utente
Nascondi pagine ricette usate di recente
Abilita tempo extra
Imposta tempo extra 10 minuti
Impostazioni Cottura
Preriscaldamento
Disabilita cooldown in cottura
Sonda esterna
Intervallo acquisizione dati HACCP
Esterna
1 minuto
Salva cottura

IT
- 14 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
COTTURA MANUALE
) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per
accedere alla funzione“Cottura manuale”.
Procedere nel modo indicato.
Sul display compare la schermata.
In questa schermata è possibile inserire i dati (tipo di cottura,
temperatura, tempo di cottura, ecc.) in modo da eettuare la
cottura in“modo manuale”.
Importante
Il “Tempo di cottura”e la“Temperatura al cuore”sono due
funzioni che si escludono a vicenda. Se, ad esempio, si se-
leziona il “Tempo di cottura” e poi si seleziona la “Tempe-
ratura al cuore”, la prima funzione viene annullata.
Tasto help
Cottura a vapore
Cottura mista
Percentuale umidità o
percentuale sfiato vapore
Cottura a convezione
Temperatura camera di cottura
Multi-timer on/off
Funzioni ausiliarie di cottura
Tempo di cottura
Fasi di cottura
Altre funzioni
Temperatura al cuore
Velocità ventola
Raffreddamento
veloce START
Preriscaldamento on/off
Indicazioni funzioni
ausiliarie attive
Importante
La cottura con più fasi e la funzione Multi-timer sono due
funzioni che si escludono a vicenda. Se, ad esempio , è at-
tiva la funzione mulyi-timer non è possibile aggiungere
fasi e viceversa.
Itii
Cottura manuale Multy-ActO Cotture Automatiche
Cotture Multi-Fase Cotture Speciali Cook & Chill
Lavaggio Preferiti Elenco impegni
D ti HACCP Si

IT
- 15 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
Premere la zona di interesse per selezionare il tipo di cottu-
ra ( mista, a convezione, a vapore).
Tipo di cottura
Se si seleziona “cottura mista”, nella zona compare la per-
centuale di umidità presente all’interno del forno.
Se si seleziona “cottura a convezione”, nella zona compare
la percentuale di apertura dello sato vapore.
Se si seleziona “cottura a vapore”, nella zona compare la se-
lezione dell’intensità vapore ( tre livelli di selezione).
) Premere la zona temperatura per selezionare la tempera-
tura di cottura.
Regolazione temperatura
Sul display compare la seguente schermata.
) In questa schermata è possibile:
– Digitare direttamente sulla tastiera la temperatura desi-
derata o ruotare la manopola verso destra/sinistra per au-
mentare e/o diminuire la tempertatura.
– Abilitare o dibìsabilitare il Delta T di una cottura.
) Premere OK per salvare la selezione eettuata ed uscire.
Tempo di cottura o temperatura al cuore
) Premere una delle zone, “tempo di cottura” o “tempera-
tura al cuore”.
Se si seleziona la funzione “tempo di cottura”, e poi si se-
leziona “temperatura al cuore”, la prima funzione viene an-
nullata o viceversa.
Per modicare il tempo di cottura premere la zona.
Per modicare la temperatura al cuore premere la zona.
In entrambe le schermate è possibile:
– Digitare direttamente sulla tastiera il tempo (ora, minuti,
secondi) o la temperatura da modicare.
– Ruotare la manopola verso destra/sinistra o tramite le ico-
ne “+” o “-” per aumentare o diminuire il tempo o la tem-
peratura.
) Premere OK per salvare l’impostazione eettuata e torna-
re alla schermata precedente.
Sul display compare la seguente schermata.
Sul display compare la seguente schermata.

IT
- 16 -
3378702_ATE_ut ITALIANO
Percentuale di umidità o apertura sato
) Premere la zona che si vuole modicare.
) Premere un qualsiasi punto fuori dalla zona per conferma-
re il valore evidenziato.
Velocità ventola
) Premere la zona che si vuole modicare.
Sul display compare la seguente schermata.
) Selezionare sul display uno dei valori per aumentare o di-
minuire la velocità della ventola.
Se si seleziona il valore OFF la ventola di rareddamento
è impostata ad intermittenza (la ventola si attiva e disat-
tiva automaticamente).
Cooldown
) Premere la zona che si vuole modicare.
Sul display compare la seguente schermata.
Per modicare la temperatura di rareddamento, ruotare
per aumentare o diminuire no a visualizzare il valore di in-
teresse.
) Premere OK per confermare il valore evidenziato.
150
Multi-Timer
) Per attivare o disattivare (“ Multi-Timer On/O”) la funzio-
ne di Multi-Timer, premere sulla zona Multi-Timer.
In funzione della scelta eettuata, nella zona “Multi-Timer”
compare lo stato di funzionamento (“Multi-Timer On”o“Mul-
ti-Timer OFF”).
Sul display compare la seguente schermata.
In questa schermata è possibile:
– Aggiungere un nuovo Timer
– Modicare un Timer esistente
– Eliminare tutti i Timer
) Per modicare il valore evidenziato (“Percentuale di umi-
dità o apertura sato”), toccare sulla barra e ruotare la ma-
nopola no a visualizzare il valore di interesse.
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages:
Other Angelo Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

Electrolux
Electrolux EB SL7(S) Usage instructions

Retigo
Retigo Orange Vision Plus 2E0623IA user manual

Black & Decker
Black & Decker TOD1775G user manual

Angelo Po
Angelo Po FX61E3 Use and installation manual

VALBERG
VALBERG MFO 66 P K CD 765C Instructions for use

Kuppersberg
Kuppersberg FH 611 Technical Passport