Angle Mount Safeway G2100 User manual

Angle MountTM Safeway®Models G2100/G2101
User Guide
for openings 28” - 421/2”
Optional 10”extension for openings 42”- 63”wide
Only two extension kits recommended per gate
Barrière Angle MountTM Safeway®Modèl
es G2100/G2101
pour les embrasures de 71 à 108 cm
Rallonge facultative de 25 cm pour les embrasures de 107 à 160 cm
Maximum de deux rallonges recommandées par barrière
Reja Angle-MountTM Safeway®Modelos G2100/G2101
para aberturas de 28”- 421/2”
Extensión opcional de 10”para aberturas de 42”a 63”de ancho
Se recomiendan sólo dos juegos de extensión por reja

INDEX
User Guide
Parts Check List. . . . . . ... . . . ................. . . 3
Safeway® Gate Model G2100/G2101 .............. 4-6
Warranty . . . .................................. 7
Parts Price List . . . ............................. 16
Method of Payment ............................ 17
Illustrations . . . . . . ... . . . . . ..................... 20-22
Guide d’utilisation
Liste de Contrôle des Pièces . .................... 3
Barrière Safeway® Modèle G2100/G2101........... 8-10
Garantie ... . ................................. 11
Liste des prix des piéces . . . .................... . 16
Mode de Paiement. . . .......................... 18
Figures . . . . . . ... . . . . . ...................... . . 20-22
Guía del usuario
Lista de Verificación de Piezas ................. . . 3
Reja Safeway® Modelo G2100/G2101 . . . . . . . . . . . . . 12-14
Garantía ... . ................................. 15
Lista de precious de las piezas . . ............... . . 16
Metodo de Pago. . . . ........................... 19
Ilustraciones . . . . . . ... . . . . . .................. . . 20-22
ENG
FRE
SPA


FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND
KEEP THEM FOR
FUTURE REFERENCE
•When installed as instructed, between two
clean structurally sound surfaces, this gate
conforms to applicable ASTM standards
This gate is designed for children from 6
months to 24 months. Since each child’s skills
develop at different ages, these age
paramaters should be monitored against your
child’s own development.
•No part of the gate requires lubrication.
•Clean using warm soapy water, or a damp
cloth.
Important Notes
Maintenance
WARNING
•Intended for use with children
from 6 months through 24
months.
•Check the stability of the gate
and tighten all hardware and
mountings regularly.
•To prevent serious injury or death,
securely install gate or enclosure
and use according to
manufacturer’s instructions.
•Never use with a child able to
climb over or dislodge/open the
gate or enclosure.
•Do not use if any part of gate is
broken or missing.
•Never use if gate is less than 3/4of
child’s height.
•Discontinue use if any part of gate
is damaged.
•This product will not necessarily
prevent all accidents. Never leave
child unattended.
•Use only spare parts available
from KidCo.
•Never allow child to climb or
swing on gate.
•Use only with the locking/latching
mechanism securely engaged.
•Closely supervise child when gate
is installed at the top of stairs.
•Never climb over the gate.
•Never hang or tie toys etc. to any
part of the gate.
ENG
•Do not use abrasive cleaners or bleach.
4

5
Gate Installation
Extensions must be added
as shown. Some overlap is
intended for variations in
wall construction
One Optional Extension Kit
42” – 52 1/2” Gate + 1 extension
-may be placed on either end
Two Optional Extension Kits
52” – 63” Gate + 2 extensions
-one on each end
Extension Placement Guides
For further clarification, please see back of user
guide for corresponding drawings.
1. Important – Gate must be installed in a structurally
sound opening. The gate must be mounted to a rigid
surface. Ensure mounting surface (wall, door frame,
stairposts, etc.) is strong, rigid and has an even surface.
2. If using gate on a stairway it must be placed either on
top stair or on lowest stair at the bottom. (Figs 1 & 2)
3. When assembling the gate, it is important that the
sections t without any distance between rails or bars.
(Fig 3)
4. FINDING APPROPRIATE WIDTH OF GATE
With the two sections aligned against each other, place
gate against one side of opening where it is to be
installed. The distance between the opposite side of gate
and wall/doorframe must be between 2”-4 ¾”. (Fig 3)
5. Once proper gate width is achieved, it is ready to
assemble. Place parts (d1) and (e1) on top gate rail with
(e1) tting under the top rail around the end vertical bar of
one gate panel and, (d1) locking around (e1) above top
rail. Line up screw holes and insert one set of screws (f
and g), loosely securing. Repeat for second side of top
assembly. Next, place parts (d2) and (e2) on bottom rail
with (e2) above bottom rail around the end vertical bar of
one gate panel, and (d2) locking around (e2) below
bottom rail. Line up screw holes and insert screws (f and
g) loosely securing. Repeat for second side of bottom
assembly. Once all four assemblies are attached, tighten
screws. (Fig 4)
6. Place handle and hinge parts (h), (i), (j) and (k) onto gate.
Insert the screws (l) and the screw sockets (m) into all
four parts according to picture. Do not fully tighten yet.
(Fig 5)
7. HINGE SIDE MOUNTING
Screws provided are for mounting directly into wood.
If mounting into brick, drywall or other surfaces, use
appropriate hardware. If installing into hardwood (i.e.
oak), drilling a pilot hole may be necessary.
Cut out templates along all dotted lines, separating
template (a) from (b).
Hold template (a) vertically and completely outstretched
against mounting surface with the end marked “ “ even
with the oor. Mark screw hole positions. Remove the
template. (Fig 6)
8. Using 2 wood screws (o) mount upper hinge bracket
(n) with the hole and the post pointing up, in top 2 screw
hole positions. (Fig 7) Using 2 wood screws (o) mount
lower hinge bracket (p) with angled side facing down, in
bottom 2 screw hole positions. (Fig 7)
9. LOCKING SIDE MOUNTING
Screws provided are for mounting directly into wood.
If mounting into brick, drywall or other surfaces, use
appropriate hardware. If installing into hardwood (i.e.
oak), drilling a pilot hole may be necessary.
Hold template (b) vertically and completely outstretched
against mounting surface with the end marked “ “ even
with the oor. Mark screw hole positions. Remove
template. (Fig 8)
10. Determine which direction the gate should open. For
the top of stairways, gate should never open out over
stairs. Insert stop pin (t) into holes of lower locking
bracket (s). Insert stop clip (y) into upper latch (r). (Fig 9)
The longer portion of the stop pin and the outer edge of
the stop clip should both be on the same side. Important
– The gate cannot open to the stop pin/stop clip side.
Using 2 wood screws (o) mount lower locking bracket (s)
with hole facing up, in bottom 2 screw hole positions.
Using 2 wood screws (o) install upper locking bracket (w).
Place part (r) onto upper locking bracket (w). (Fig 10)
11. Place gate onto hinge parts. Next, place spring (u)
and hinge cap (v) onto upper hinge bracket post. (Fig 11)
12. IMPORTANT: ENSURE HINGE CAP CANNOT BE
PUSHED UP AND IS LOCKED IN PLACE (Fig 12)
Center gate in the opening. Loosen screws on parts (h),
(i), (j) and (k) and adjust so they rest securely into hinge
and locking side brackets. The distance between gate
and wall/doorframe must be between 1” – 2 3/8”. (Fig 13)
If gate is installed on an angle, part (r) will need to be
rotated so that the gate handle rests securely inside
upper locking bracket. (Fig 14) Once the gate handle
rests securely inside locking bracket, slide locking cap (q)
onto upper locking bracket (w).
IMPORTANT: ENSURE LOCKING CAP CANNOT BE
PUSHED UP AND IS LOCKED IN PLACE.
Be certain to tighten all gate screws (h), (i), (j) and (k).

6
Operation
13. To open gate, pull top locking latch
backwards with your thumb and lift gate
up and out of bracket. (Fig 15)
14. When closing gate, be sure that both upper
and lower locking side parts are resting
securely in brackets and the upper latch
is locked.
Important
15. If gate is outside mounted to a wall (instead
of doorframe) it is very important that the
wall hardware is flush with the edge.
When the gate is in place make sure
that (Fig 16):
a) The distance between the
wall/doorframe and the 1st bar is between
1” - 2 3
/8” on both sides.
b) The distance between the floor and the
lowest part of the gate frame is between
¾” – 2 ½”.
c) The spring is placed on top of the hinge
part on the gate. It must not be underneath.
d) The stop pin is placed so that the gate
can not open out over the stairs - if any.
e) The catch on the handle can move freely
(back and forth) and that it fits properly into
the slot on the upper locking bracket.
f) All screws are tightened.
NOTE: GATE SHOULD ALWAYS BE IN THE
LOCKED POSITION. IF GATE IS OPEN AND
EXCESSIVE PRESSURE IS APPLIED, (SUCH
AS STANDING OR SWINGING ON THE
GATE) STRUCTURAL DAMAGE MAY
OCCUR.
Temporary Removal
The gate may be removed by pressing back on
the locking tab on top of upper hinge while
sliding the hinge cap up. Remove spring and
lift gate off top and bottom hinges. FOR
SAFETY REASONS, RETURN THE SPRING
AND HINGE CAP ONTO THE HINGE POST,
MAKE SURE CAP IS LOCKED IN PLACE.

7
KIDCO LIMITED WARRANTY
Your KidCo product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of one
year from date of purchase under normal non commercial use and in compliance with the
operating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only
valid when supplied with proof of purchase.
KidCo will either repair, or at our option replace, free of charge, any parts necessary to
correct defects in material or workmanship during the warranty period. This warranty is
complete and exclusive. The warranty expressly disclaims liability for incidental, special and
consequential damages of any nature. Any implied warranty arising by operation of law
shall be limited in operation to the terms of this warranty. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
SHOULD REPAIR OR PARTS BE NECESSARY
Should a repair be needed during the warranty period, ship the gate in the original carton or
similar protective container (check any retail store or purchase from UPS) and send freight
prepaid (we suggest UPS) to:
KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349.
Include a note with your return address, day-time telephone number, and specify what is
wrong with the product. Repairs can normally be made within 48 hours after receipt at
KidCo. For additional information CALL our customer service department at (800) 553-5529.
Warranty

8
Remarques Importantes
Entretien
ATTENTION
LIRE
ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS
ET LES CONSERVER
POUR POUVOIR
S’Y R
ÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT
•
Cette barrière a été conçue pour les enfants
âgés de 6 à 24 mois. Cependant, chaque enfant
ayant un rythme de croissance qui lui est propre,
ces paramètres doivent être adaptés en fonction
du développement de l’enfant.
•Prévue pour les enfants âgés de
6 mois à 24 mois.
•Vérifier la stabilité de la barrière et
resserrer régulièrement toutes les
pièces de fixation.
•Pour éviter les blessures graves
et même mortelles, installer la
barrière de façon sécuritaire et
l’utiliser selon les instructions du
fabricant.
•Ne jamais utiliser la barrière si
l’enfant peut l’escalader, l’ouvrir ou
l’enlever.
•Ne pas utiliser la barrière si l’une
de ses pièces est brisée ou
manquante.
•Ne pas utiliser la barrière si sa
hauteur est inférieure aux 3/4de la
hauteur de l’enfant.
•Cesser d’utiliser la barrière si l’une
de ses pièces est endommagée.
•Ce produit ne préviendra pas
nécessairement tous les
accidents. Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
•Utiliser uniquement des pièces de
rechange fournies par KidCo.
•Ne jamais laisser l’enfant grimper
sur la barrière ou s’y suspendre.
•Toujours s’assurer que le
mécanisme de verrouillage est
correctement engagé.
•Exercer une surveillance
constante quand la barrière est
installée au haut d’un escalier.
•Ne jamais enjamber la barrière.
•Ne jamais attacher ou suspendre
des jouets ou d’autres choses à
la barrière.
•La barrière ne requiert aucune lubrification.
•Nettoyer avec de l’eau chaude et du savon
ou avec un chiffon humide.
•Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ni
d’agents de blanchiment.
FRE Lors d'une installation conforme aux
instructions, entre deux surfaces propres et
adéquates sur le plan structurel, cette
barrière est conforme aux normes de l'ASTM.

9
Installation de la barrière
Les rallonges doivent être installées de la façon
illustrée. Chevauchement prévu pour épouser
les formes du mur d’appui.
Un nécessaire de rallonge facultatif
107 cm – 133 cm Barrière + 1 rallonge
-peut être installée à l’une ou l’autre extrémité
Deux nécessaires de rallonge facultatifs
132 cm – 160 cm Barrière + 2 rallonges
-une à chaque extrémité
Guides de positionnement des rallonges
Pour plus de precisions, voir les dessins
correspondants au dos de ce guide d’utilisation.
1. Important – La barrière doit être instalée dans une
embrasure solidement charpentée. Elle doit être xée à une
surface rigide. S’assurer que la surface de xation (mur,
cadre de porte, pilastres d’escalier, etc.) est robuste, rigide
et uniforme.
2. Si la barrière est instalée sur un escalier, elle doit être
montée soit sur la marche supérieure, soit sur la marche
inférieure de l’escalier. (Fig. 1 et 2)
3. Pendant le montage de la barrière, s’assurer que les
sections sont bien ajustées et qu’il n’y a pas d’espace entre
les longerons ou les barreaux.
4. DÉTERMINATION DE LA LARGEUR DE LA BARRIÈRE
Les deux sections étant alignées l’une contre l’autre,
appuyer la barrière contre un côte de l’embrasure, à l’endroit
où elle sera installée. La distance qui separe le côte oppsé
de la barrière et le mur/cadre de porte doit être de 53 à 123
mm. (Fig. 3)
5. Une fois la longueur de barrière adéquate obtenue, elle
est prête à l'assemblage. Placer les pièces (d1) et (e1) sur le
rail de barrière supérieur en plaçant (e1) sous le rail supérieur
autour de la barre verticale terminale d'un panneau de
barrière et (d1) enveloppant (e1) au-dessus du rail supérieur.
Aligner les trous de vis et insérer un jeu de vis (f et g), sans
trop les serrer. Reprendre de l'autre côté de l'ensemble
supérieur. Ensuite, placer les pièces (d2) et (e2) sur le rail
inférieur en plaçant (e2) au-dessus du rail inférieur autour de
la barre verticale terminale d'un panneau de barrière et (d2)
enveloppant (e2) au-dessous du rail inférieur. Aligner les
trous de vis et insérer les vis (f et g), sans trop les serrer.
Reprendre de l'autre côté de l'ensemble inférieur. Une fois
les quatre ensembles attachés, serrer les vis. (Fig. 4)
6. Installer les pieces constituant la poingée et les charnières
(h), (i), (j) et (k) sur la barrière.
Insérer les vis (l) et les cuvettes à vis (m) dans les quatre
pieces de la façon illustrée. Ne pas serrer à fond pour
l’instant. (Fig. 5)
7. INSTALLATION CÔTÉ CHARNIÈRE
Les vis fournies doivent ëtre insérées directement dans
le bois. Si la barrière est fixée dans une piece de bois
franc (par ex. Du chêne), il pourrait être nécessaire de
percer un trou de guidage.
Découper les gabarits le long de tous les pointillés de façon
à séparer le gabarit (a) du gabarit (b).
Tenir le gabarit (a) à la verticale et entièrement déployé
contre la surface de xation, l’extrémité marquee “ “ à
égalité avec le sol. Marquer la position des trous de vis.
Enlever le gabarit. (Fig 6)
8. À l’aide de deux vis à bois (o), xer la charnière
supérieure (n), le trou et la tige pointant vers le haut, dans
les deux positions de vis supérieures. À l’aide de deux vis
à bois (o), xer la charnière inférieure (p), avec le côté en
angle pointant vers le bas, dans les deux positions de vis
inférieures. (Fig 7)
9. INSTALLATION CÔTÉ VERROU
Les vis fournies doivent être insérées directement
dans le bois. Si la barrière doit être ancrée dans la
brique, une cloison sèche ou une autre surface,
ustiliser des pieces de fixation appropriées. Si la
barrière est fixée dans une pièce de bois franc (par
ex. du chêne) il pourrait être nécessaire de percer un
trou de guidage.
Tenir le gabarit (b) à la verticale et entièrement dépoloyé
contre la surface de xation, l’extrémité marquee “ “ à
égalité avec sol. Marquer la position des trous de vis.
Enlever le gabarit. (Fig 8)
10. Déterminer le sens d’ouverture de la barrière. Si la
barrière est installée au haut d’un escalier, elle ne doit
pas ouvrir du côté de l’escalier. Insérer la butée (t) dans
les trous du ou des verrous inférieurs (s). Insérer le clip
d’arrêt (y) dans le loquet supérieur (r). (Fig. 9) La partie
longue de la goupille d’arrêt et le bord extérieur du clip
d’arrêt doivent tous deux être du meme côté.
Important – La barrière ne peut ouvrir du côté de la
butée/du clip d’arrêt.
11. Déposer la barrière sur les charnière. Mettre le ressort
(u) et le capuchon de charnière (v) sur la tige de la
charnière supérieure. (Fig 11)
12. IMPORTANT: S’ASSURE QUE LE CAPUCHON DE
CHARNIÈRE EST BLOQUÉ EN PLACE ET QU’IL NE
PEUT ÊTRE SOULEVÉ (Fig. 12)
Centrer la barrière dans l’embrasre. Desserrer les vis des
pièces (h), (i), (j) et (k) et ajuster les pièces de façon à ce
qu’elles appuient sécuritairement sur les charnières et les
verrous. La distance qui sépare la barrière et le
mur/cadre de porte doit être de 26,5 à 62 mm. (Fig 13)
Si la barrière est installée en angle, la pièce (r) doit être
tournée de façon à ce que la poignée repose solidement
à l’interieur du verrou supérieur (Fig. 14). Une fois que la
poignée de la barrière appuie solidement `a l’interieur du
verrou, glisser le capuchon de verrouillage (q) sur le
verrou supérieur (w).
IMPORTANT : S’ASSURER QUE LE CAPUCHON DE
VERROUILLAGE EST BLOQUÉ EN PLACE ET QU’IL
NE PEUT ÊTRE SOULEVÉ.
Serrer toutes le vis da la barrière: (h), (i), (j) et (k).

10
Utilisation
13. Pour ouvrir la barrière, tirer le loquet
supérieur vers l'arrière avec le pouce et
soulever la barrière en dehors de son
support. (Fig. 15)
14. Pour fermer la barrière, s’assurer que les
pièces supérieure et inférieure du côté verrou
reposent solidement dans les supports et que
le verrou supérieur est bloqué.
Important
15. Si la barrière est montée sur la face
extérieure d’un mur (et non sur un cadre de
porte), les pièces fixées au mur doivent
affleurer avec le rebord.
Une fois la barrière en place, procéder aux
vérifications suivantes (fig. 16) :
a) La distance qui sépare le mur/cadre de
porte et le premier barreau doit être de
26,5 à 62 mm sur les deux côtés.
b) La partie la plus basse de la barrière doit
être éloignée du sol de 45 à 65 mm.
c) Le ressort doit être sur le dessus de la
charnière de la barrière. Il ne doit pas être
en dessous.
d) La butée doit être placée de façon à ce
qu’il soit impossible d’ouvrir la barrière
au-dessus de l’escalier (le cas échéant).
e) Le loquet de la poignée doit bouger
librement dans les deux sens et s’insérer
correctement dans la fente du verrou.
f) Toutes les vis doivent être bien serrées.
REMARQUE : LA BARRIÈRE DOIT
TOUJOURS ÊTRE EN POSITION FERMÉE.
UNE PRESSION EXCESSIVE APPLIQUÉE
SUR LA BARRIÈRE ALORS QUE CELLE-CI
EST OUVERTE (PAR EXEMPLE SI L’ON
SE TIENT DEBOUT SUR LA BARRIÈRE
OU SI L’ON S’Y SUSPEND) POURRAIT
L’ENDOMMAGER DE FAÇON
PERMANENTE.
Retrait temporaire
Pour retirer temporairement la barrière, ramener
vers l’arrière la patte de blocage située sur la
charnière supérieure et soulever le capuchon
de charnière. Retirer le ressort et soulever la
barrière hors des charnières supérieure et
inférieure. POUR PLUS DE SÉCURITÉ,
REMETTRE LE RESSORT ET LE CAPUCHON
SUR LA TIGE DE LA CHARNIÈRE ET
S’ASSURER QUE LE CAPUCHON EST
BLOQUÉ EN POSITION.

11
GARANTIE LIMITÉE KIDCO
Votre produit KidCo est garantit contre tout défaut de fabrication pendant une période d’un
an à partir de la date d’achat dans des conditions normales d’utilisation non commerciale
et conforme au mode d’emploi. Cette garantie est uniquement accordée à l’acheteur
d’origine chez un revendeur et elle est uniquement valable pour toute réclamation
accompagnée d’un justificatif d’achat.
KidCo réparera ou, à sa discrétion, remplacera gratuitement toute pièce nécessaire pour
corriger les vices de matériel ou de fabrication durant la période de garantie. Cette garantie
est complète et exclusive. Par cette garantie, KidCo rejette expressément toute
responsabilité vis-à-vis de dommages accessoires, spéciaux et indirects, quelle qu’en soit
la nature. Toute garantie tacite par effet de la loi se limitera aux termes de cette garantie.
Certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation de dommages
accessoires ou indirects en rapport avec la durée d’une garantie tacite, il est possible que
ce qui précède ne vous concerne pas. Cette garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits, variables d’une province à
l’autre.
POUR TOUTE RÉPARATION OU PIÈCE NÉCESSAIRE
Si une réparation s’avère nécessaire durant la période de garantie, expédiez la barrière de
sécurité dans son carton d’origine ou une boîte de protection similaire (disponible auprès
d’un revendeur ou vendue par UPS) et envoyez en fret payé d’avance (UPS suggéré) à:
KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349.
Incluez une note mentionnant vos adresse de retour et numéro de téléphone, et décrivez
la nature du problème. Les réparations sont normalement effectuées sous 48 heures après
réception par KidCo. Pour plus d’informations, REJOIGNEZ notre service clientèle au
(800) 553-5529.
Garantie

12
Notas Importantes
Cuidado
ADVERTENCIA
SIGA CUIDADO-
SAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Y CONSÉRVELAS
PARA SU
REFERENCIA
FUTURA
•
La reja está diseñada para niños de 6 a 24
meses de edad. Debido a que cada niño
desarrolla destrezas a diferentes edades,
estos límites de edad se deben ajustar al
desarrollo particular de su hijo.
•Diseñada para usarse con niños
de 6 a 24 meses de edad.
•Revise la estabilidad de la reja y
apriete regularmente todo el
herraje y los accesorios de
montaje.
•Para evitar una lesión grave o la
muerte, instale la reja o el corral
con seguridad y úselos de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
•Nunca use estos productos para
un niño que se pueda subir a
ellos o abrir la reja o el corral.
•No use la reja si alguna de sus
piezas falta o está rota.
•Nunca use la reja si su altura es
menor que 3/4partes de la
estatura del niño.
•No use la reja si alguna de sus
piezas está dañada.
•Este producto no necesariamente
evitará todos los accidentes.
Nunca deje al niño desatendido.
•Use sólo piezas de repuesto de
KidCo.
•Nunca permita que el niño se
suba o se columpie en la reja.
•Use sólo con el mecanismo de
cierre firmemente asegurado.
•Supervise muy de cerca al niño
cuando se instale la reja en la
parte superior de las escaleras.
•Nunca se pase sobre la reja.
•Nunca cuelgue ni amarre juguetes
u otros objetos a ninguna parte
de la reja.
•Ninguna pieza de la reja requiere lubricación.
•Limpie con agua jabonosa tibia o con un
paño húmedo.
•No use limpiadores abrasivos ni blanqueador.
SPA Cuando se instala de acuerdo con las
instrucciones, entre dos superficies limpias
y estructuralmente sólidas, esta reja cumple
con las normas ASTM aplicables.

13
Instalación de la reja
Las extensiones se deben añadir
de la manera mostrada. Se permite
algo de traslape para ajustarse a las
variaciones de construcción de la pared.
Un juego de extensión opcional
42”– 52
1/2” Reja + 1 extensión
-se puede colocar en
cualquier extremo
Guías de colocación de la extensión
Dos juegos de extensión opcionales
52” – 63” Reja + 2 extensiones
-una en cada extremo
Para aclaración adicional, consulte los diagramas
correspondientes en la parte de atrás de la guía del usario.
1. Importante: La reja se debe instalar en una abertura
estructuralmente sólida. La reja se debe montar en una
supercie rigida. Asegúrese de que la supercie de montaje
(paredes, marco de la puerta, postes de la escalera, etc.) sea
resistente, rigida y esté uniforme.
2. Si va a usar la reja en una escalera, debe colocarla ya sea en
el escalón superior o en el último escalón de la parte inferior.
(Figs 1 y 2)
3. Al montar la reja, es importante que las secciones quepan sin
qu quede ningún espacio entre los barandales o las barras.
4. DETERMINACIÓN DEL ANCHO APROPIADO
DE LA REJA
Teniendo las dos secciones alineadas entre sí, coloque la reja
contra un lado de la abertura sobre la cual se va a instalar. La
distancia entre el lado opuesto do la reja y la pared o el bastidor
de la puerta debe ser entre 2” – 4 ¾”. (Fig. 3)
5. Una vez que se logre el ancho apropiado de la puerta, ésta
está lista para montarse. Coloque las partes (d1) y (e1) en el
barandal superior de la reja con (e1) ajustada por debajo del
barandal superior y alrededor de la barra vertical terminal de un
panel de la reja, y (d1) y ja alrededor de (e1) sobre el barandal
superior. Alinee los oricios para los tornillos e inserte un
conjunto de tornillos (f y g) sin apretarlos. Repita el
procedimiento en el segundo lado del conjunto superior. A
continuación, coloque las partes (d2) y (e2) en el barandal inferior
con (e2) sobre el barandal inferior y alrededor de la barra vertical
terminal de un panel de la reja, y (d2) ja alrededor de (e2) debajo
del barandal inferior. Alinee los oricios para los tornillos e inserte
los tornillos (f y g) sin apretarlos. Repita el procedimiento en el
segundo lado del conjunto inferior. Una vez que los cuatro
conjuntos estén instalados apriete los tornillos. (Fig 4)
6. Coloque el asa y las piezas abisagradas (h), (i), (j) y (k)
en la reja.
Introduzca los tornillos (l) y los manguitos roscados (m) en todas
las cuatro piezas de acuerdo con la ilustración. Todavía no los
apriete completamente. (Fig. 5)
7. MONTAJE DEL LADO DE LA BISAGRA
Los tornillos que se proporcionan son para montarse
directamente en la madera. Si el montaje se va a hacer en
ladrillo, muro seco u otras superficies, use el herraje
adecuado. Si se va a hacer en madera dura (por ejemplo,
robie), es posible que se necesite hacer un agujero piloto.
Recorte las plantillas a lo largo de las líneas punteadas
separando la plantilla (a) de la plantilla (b).
Sujete la plantilla (a) vertical y completamente extendida contra la
supercie de montaje, con el extremo marcado “ “ al ras del
piso. Marque la posición de los oricios para los tornillos. Retire
la plantilla. (Fig. 6)
8. Con dos tornillos para madera (o), monte el soporte superior
de la bisagra (n) con el oricio y el poste orentados hacia arriba,
en los dos oricios superiores para tornillos. Con dos tornillos
para madera (o) monte el soporte inferior de la bisagra (p) con el
lado angular orientado hacia abajo, en los dos oricios inferiores
para tornillos. (Fig 7)
9. MONTAJE EN EL LADO DEL MECANISMO DE CIERRE
Los tornillos que se proporcionan son para montarse
directamente en la madera. Si el montaje se va a hacer en
ladrillo, muro seco u otras superficies, use el herraje
adecuado. Si se va a hacer en madera dura (por ejemplo,
robie), es posible que se necesite hacer un agujero piloto.
Sujete la plantilla (b) vertical y completamente extendida contra
la supercie de montaje, con el extremo marcado “ “ al ras del
piso. Marque la posición de los oricios para los tornillos. Retire
la plantilla. (Fig. 8)
10. Determine la dirección hacia la cual se va a abrir la reja.
Cuando se instale en la parte superior de las escaleras, la
reja nunca se debe abrir sobre las escaleras. Introduzca el
pivote de tope (t) en los oricios del soporte inferior del
mecanismo de cierre (s). Introduzca el clip de tope (y) en la
cerradura superior (r). (Fig 9) La porción más larga del pivote de
tope y el borde externo del clip de tope deben quedar del
mismo lado.
Importante: La reja no se puede abrir hacia el lado del
pivote/clip de tope.
11. Coloque la reja en las piezas abisagradas. A continuación,
coloque un resorte (u) y una tapa de bisagra (v) en el poste del
soporte superior de la bisagra. (Fig. 11)
12. IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA DE LA
BISAGRA NO SE PUEDA EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE
ESTÉ FIJA EN SU LUGAR. (Fig 12)
Centre la reja en la abertura. Aoje los tornillos de las piezas (h),
(i), (j), y (k) y ajústelos de manera que descansen rmemente en
la bisagra y en los soportes del lado del mecanismo de cierre.
La distancia entre la reja y la pared o el bastidor de la puerta
debe ser de 1” – 13/8”. (Fig. 13)
Si la reja se instala en ángulo, necesitará girar la pieza (r) para
que el asa de la reja descanse de manera segura dentro del
soporte superior del mecanismo de cierre. (Fig. 14) Una vez que
el asa de la reja descanse seguramente en el interior del soporte
del mecanismo de cierre, deslice la tapa de cierre (q) en el
soporte superior del mecanismo de cierre (w).
IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA DE CIERRE
NO SE PUEDA EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA
EN SU LUGAR.
Asegúrese de apretar todos los tornillos de la reja (h), (i), (j) y (k).

14
Operación
13. Para abrir la reja, con su pulgar hale hacia
atrás el mecanismo de cierre y levante la
reja hacia arriba y hacia afuera del soporte.
(Fig 15)
14. Al cerrar la reja, asegúrese de que tanto la
parte superior como la inferior del lado del cierre
estén descansando de manera segura en los
soportes, y que el cierre superior esté cerrado.
Importante
15. Si la reja se encuentra en el exterior
montada en una pared (en lugar de estar
en el bastidor de una puerta), es muy
importante que el herraje de la pared
quede al ras del borde.
Cuando la reja quede en su lugar
asegúrese de que: (Fig. 16)
a) La distancia entre la pared o el bastidor
de la puerta y la primera barra sea de
1” a 2 3/8”.
b) La distancia entre el piso y la parte
más baja del bastidor de la reja sea
de ¾” a 2 ½”.
c) El resorte se coloque en la parte
superior de la bisagra en la reja.
No debe quedar debajo.
d) El pivote de tope se coloque de manera
que la reja no se pueda abrir sobre las
escaleras, si es el caso.
e) El pestillo del asa se pueda mover
libremente (hacia atrás y hacia adelante)
de manera que quepa adecuadamente
en la ranura del soporte superior del
mecanismo de cierre.
f) Todos los tornillos se aprieten.
NOTA. LA REJA SIEMPRE DEBE ESTAR EN
POSICIÓN CERRADA. SI LA REJA ESTÁ
ABIERTA Y SE APLICA EXCESIVA PRESIÓN
(COMO AL PARARSE O COLUMPIARSE
SOBRE LA REJA) SE PUEDEN CAUSAR
DAÑOS ESTRUCTURALES.
Remoción temporal
La reja se puede quitar presionando la lengüeta
de cierre que se encuentra en la parte superior
de la bisagra superior a la vez que se desliza
hacia arriba la tapa de la bisagra. Quite el
resorte y levante la reja separándola de las
bisagras superior e inferior. POR RAZONES
DE SEGURIDAD, VUELVA A COLOCAR EL
RESORTE Y LA TAPA DE LA BISAGRA EN
EL POSTE DE LA BISAGRA, ASEGÚRESE
DE QUE LA TAPA ESTÉ FIJA EN SU LUGAR.

15
GARANTÍA LIMITADA DE KIDCO
Se garantiza que su producto KidCo estará libre de defectos de fabricación por un período
de un año a partir de la fecha de compra bajo condiciones de uso normales y no
comerciales y si se cumple con las instrucciones de operación. Esta garantía se extiende
sólo al comprador minorista original y sólo es válida cuando se proporciona con un
comprobante de compra.
KidCo gratuitamente reparará o reemplazará, a su opción, cualquier pieza necesaria
para corregir los defectos en los materiales o la mano de obra durante el período de la
garantía. Esta garantía es completa y exclusiva. La garantía expresamente renuncia a la
responsabilidad por daños incidentales, especiales y resultantes de cualquier naturaleza.
Cualquier garantía implícita que surja del ministerio de la ley estará limitada en aplicación a
los términos de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
daños incidentales o resultantes ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita,
de manera que lo antedicho puede no aplicar a usted. Esta garantía le confiere derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos dependiendo del estado en donde
resida.
SI SE REQUIERE REPARACIÓN O PIEZAS
Si se requiere la reparación de la reja durante el período de la garantía, empáquela en su
caja original o en un recipiente protector similar (puede conseguir uno en alguna tienda
minorista o cómprelo en UPS) y envíela con porte prepagado (sugerimos UPS) a:
KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349.
Incluya una nota que contenga la dirección de devolución, un número telefónico de
contacto durante el día y especifique cuál es el problema con el producto. Normalmente
las reparaciones se hacen en el transcurso de 48 horas después de que el producto se
recibe en KidCo. Si desea información adicional LLAME a nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono (800) 553-5529.
Garantía

16
Parts Price list / Liste des prix des pièces / Lista de precios de las piezas
G2100
Price
Prix
Precio Angle-MountTM Safeway®
Lower handle part
Partie inférieure de la poignée
Pieza inferior del asa
Lower hinge part
Partie inférieure de la charnière
Pieza inferior de la bisagra
Upper handle part
Partie supérieure de la poignée
Pieza superior del asa
Upper hinge part
Partie supérieure de la charnière
Pieza superior de la bisagra
Assembly part - cover 1+2
Pièce d’assemblage-couvercle 1+2
Pieza del conjunto, cubierta 1+2
Assembly part housing 1+2
Pièce d’assemblage-boîtier 1+2
Pieza del conjunto, caja 1+2
Spring
Ressort
Resorte
Hinge Cap
Capuchon de charnière
Tapa de la bisagra
Locking Cap
Capuchon de verrouillage
Tapa de cierre
Upper Latch
Loquet supérieur
Pestillo superior
Upper locking bracket
Verrou supérieur
Soporte superior del mecanismo de cierre
Upper hinge bracket
Charnière supérieure
Soporte superior de la bisagra
Lower hinge bracket
Charnière inférieure
Soporte inferior de la bisagra
Lower locking bracket
Verrou inférieur
Soporte inferior del mecanismo de cierre
Stop Pin
Butée
Pivote de tope
$ 3
$ 3
$ 3
$ 3
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
Screw
Vis
Tornillo
Screw socket
Cuvette à vis
Manguito roscado }Set of 4
Jeu de 4
Juego de 4
Stop Clip
Clip d’ arrêt
Clip de tope
G2101

17
Method of Payment
METHOD OF PAYMENT Please do not send cash.
Check/Money Order enclosed (Payable to: KidCo, Inc.)
VISA (13 or 16 digits) Mastercard (16 Digits)
Mo. Yr.
Credit card account number Expiration date (required)
Signature of cardholder Date
Please print name of cardholder
Name Day time phone no.
Street address Unit
City State Zip
Order amount $
Shipping & handling $
Total $
5.00
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349

18
Mode de Paiement
MODE DE PAIEMENT Prière de ne pas envoyer de paiement en espèces.
Chèque ou mandat ci-joint (à l’ordre de : KidCo, Inc).
VISA (13 ou 16 chiffres) Mastercard (16 Digits)
Mo. An.
Numéro de carte de crédit Date d’expiration (obligatoire)
Signature du titulaire de la carte Date
Indiquer le nom du titulaire en toutes lettres
Nom Numéro de téléphone (jour)
Adresse No d’appart.
Ville Province Code postal
Montant de l U.S.
U.S.
U.S.
a commande $
Port et manutention $
Total $
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349
5.00

19
Método de Pago
MÉTODO DE PAGO Por favor no envíe dinero en efectivo.
Cheque/Giro postal adjunto (pagadero a: KidCo, Inc.)
VISA (13 ó 16 dígitos) Mastercard (16 dígitos)
Mes Año
Número de la tarjeta de crédito Fecha de vencimiento (requerida)
Firma del portador de la tarjeta Fecha
Por favor escriba en letras de molde el nombre del portador de la tarjeta
Nombre N.º telefónico diurno
Domicilio residencial Unidad
Ciudad Estado Código postal
Cantidad del pedido $
Envío y manejo $
Total $
5.00
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349

20
1.
3.
2.
5.
4.
j
l
k
m
m
l
m
i
m
l
l
h
53 - 117 mm
53 -123 mm
2”-43/4”
d1 + e1
d2
+
e2
53 - 117 mm
53 -123 mm
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Graco
Graco PARIS 04530-37 FT Series manual

SAUTHON easy
SAUTHON easy NEW OPALE KP841A Technical manual to keep

PAIDI
PAIDI ONDO Instructions for use

Mocka
Mocka Kids Modern BBQ Assembly instructions

Polini kids
Polini kids Fun 3200 Masha y el Oso quick start guide

Ehrenkind
Ehrenkind PURE BBT-P-120X60 instruction manual