PAIDI ONDO User manual

Seite Vorne 2x
front side 2x
côté de lit 2x
voorpaneel 2x
lado delantero 2x
Seite Hinten 2x
back side 2x
côté de lit 2x
achterpaneel 2x
lado posterior 2x
1
wmf plot 0,5 / 0,5
Matratzenrost
mattress base
sommier à lattes
matrassenbodem
emparrillado de listones
Matratze
mattress
matelas
matras
colchón
wmf plot 0,5 / 0,5
wmf plot 0,5 / 0,5
wmf plot 0,5 / 0,5
Betrifft das Oberbett
des Etagenbettes
For the top section of the loft bed
Concernant le matelas du lit mezzanine
Betreffende het bovenbed van het hoogbed
Referente al colchón de la cama alta
ACHTUNG !!
Betrifft Oberbett des Etagenbettes.
Aus Sicherheitsgründen dürfen die Winkel (A + B) nur in der unteren Position montiert werden !
Attention! For safety reasons please ensure xing of the angle-iron for the upper bed is in the lower position.
Attention! pour des raisons de sécurité le sommier du haut doit être dans sa position la plus basse.
Opgelet! Inzake het bovenbed van het stapelbed. Uit veiligheidsgronden mogen de haken (A en B) uitsluitend in de
onderste positie gemonteerd worden !
¡ATENCION! ¡Por razones de seguridad, los ángulos (A + B) solamente deben ser montados en la posición inferior!
3
Schutzseite 2x
protective side 2x
barrière 2x
beschermplank 2x
barrera protectora 2x
K
J
A
B
ACHTUNG !!
Die Sicherheit der Spiel-, Hoch-, und Etagenbetten nach DIN EN 747 ist nur bei Verwendung unserer
Federleistenrahmen
Nr. 183 0400 + 183 0500 gewährleistet !!
The security of the playing-/high-bed and bunkbed recording to DIN EN 747 could only be granted by using our matress
base Nr. 183 0400 +
183 0500!!
La sécurité du lit à jouer, lit haut et lit superposé par la norme DIN EN 747 est seulement protégée avec notre sommier Nr.
183 0400 + 183 0500 !!
De veiligheid van de speelbedden, hoogslapers en stapelbedden conform DIN EN 747 is alleen gewaarborgd bij gebruik van
onze matrassenbodems nrs 183 0400 + 183 0500 !!
La seguridad de las camas para jugar, camas altas y camas superpuestas según la norma DIN EN 747 solamente está
garantizada para nuestros bastidores de cama no. 183 0400 + 183 0500!!
Bewahren Sie beiliegende Gebrauchsanleitung für späteren Gebrauch
und Rückfragen auf.
Please read the attached instructions carefully and keep them in a safe place in case
you wish to refer to them
once more in the future.
Veuillez garder les instructions de montage ci-joint pour I’utilisation postérieure et des
demandes de précisions.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar ze voor later gebruik en ver-
dere informatie.
Lea atentamente las instrucciones de manejo anexas y guárdelas para su posterior uso
y preguntas aclarativas.
Corresponds to the norm EN 747, parts 1+2, 2007 edition
Satisfait à la norme EN 747 parties 1+2 version 2007
Voldoet aan norm EN 747 deel 1 en 2, uitgave 2007.
Cumple la norma EN 747 parte 1+2 edición 2007
Entspricht der Norm
EN 747 Teil 1+2
Ausgabe 2007
Matratzenrost-Winkel (J) nach dem einlegen des
Matratzenrostes anschrauben.
First place mattress base into position, then x angle-iron (J).
équerre de plocage du sommier à poser impérativement.
matrassenbodemhaak (J) na het inleggen van de matrassenbo-
dem bevestigen
Primero coloque el emparrillado de listones en su posición correcta,
luego atornille el ángulo (J).
PK-Nr. 1811 Stand 01/08 Blatt 1 von 5
ca. 2,0h
Gütezeichen RAL
Deutsche
Gütegemeinschaft
Möbel
Instructions for use bunk bed
ONDO
Mode d’emploi lit superposé
ONDO
Gebrauchsanleitung Etagenbett ONDO PAIDI
Möbel GmbH
97 840 Hafenlohr/Main
Gebruiksaanwijzing stapelbed
ONDO
Instrucciones de uso litera
ONDO
A
8x
681 5839
B
18
16x
681 5095
J
4x
681 5844
K
15
8x
681 4908

1
5
5
YX
1
Z
V
YX
3
4
4
Z
5
FE
2x
2x
4
ACHTUNG !
Bolzen Ausstand
Attention! ensure bolt sticks out 33mm.
Attention! mesure à respecter
Opgelet! Afmeting te respekteren
¡ATENCION! Mediciones a respetar para el perno.
33
33mm
L
F
E
1.
2.
D
C
D
Stopp
Start
1. 2.
W
Pegehinweis:
Zum Reinigen der Oberächen ein leicht-feuchtes Tuch oder handelsübliche Möbelpolitur verwenden.
Bewahren Sie beiliegende Gebrauchsanleitung für späteren Gebrauch und Rückfragen auf.
Care of furniture: We recommend regular dusting and an occasional wipe with damp cloth. Do not use silicon, waxes or sprays, as these may be harmful.
Please read the attached instructions carefully and keep them in a safe place in case you wish to refer to them once more in the future.
Entretien: Nettoyer avec un chiffon doux et éventuellement un produit non nocif.
Veuillez garder les instructions de montage ci-joint pour I’utilisation postérieure et des demandes de précisions.
Onderhoudsadvies: Voor het reinigen van de kast een licht vochtige doek gebruiken. Gebruik geen wax, sprays, siliconen of andere reinigingsmiddelen omdat deze
schade kunnen aanrichten.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar ze voor later gebruik en verdere informatie.
Instrucciones de uso y cuidado: Limpiar las supercies con un paño humedecido o un producto para limpiar muebles de uso comercial.
Lea atentamente las instrucciones de manejo anexas y guárdelas para su posterior uso y preguntas aclarativas.
PK-Nr. 1811 Stand 01/08 Blatt 2 von 5
Instructions for use intermediate
section bunk bed ONDO
Mode d’emploi partie inter-
médiaire lit superposé ONDO
Gebrauchsanleitung Zwischenteil Etagenbett ONDO PAIDI
Möbel GmbH
97 840 Hafenlohr/Main
Gebruiksaanwijzing tussenelement
stapelbed ONDO
Instrucciones de uso parte
intermedia de litera ONDO
1.
L
8x
681 0801
C
6x
681 0770
E
4x
681 8184
D
12x
681 0351
5 x 24
F
Klebepunkt
adhesive point
point de collage
punt voor het plakken
4x
681 1597
V
Braun
ø10
mm
4x
683 0053
1x
681 3015
Größe 5
W
6x
681 8182
Y
Braun
ø5
mm
6x
683 0006
Z
Beige
ø7
mm
8x
683 0025
6x
671 0851
X
Braun
ø5
mm
12x
683 0063

Maß X
Maß X
Maß X
Maß X
4
5
3
4
5
2 2
13
1
1.
2. 3.
EM
La litera tiene que ser montada por 2 personas.
¡ATENCION!
Tamaño de colchón recomendado 900/2000/150mm.
No utilizar colchones con un grosor mayor de 150
mm.
Vea las marcaciones en el poste de la escalera (echa
roja) que indica el grosor máximo del colchón.
¡Preste atención cuando niños (menores de 6 años)
utilizan la cama a causa del riesgo de caerse de la
cama!
Preste atención a que en la cama alta o de pisos no se
hayan sujetado o colgado cuerdas, cordones, correas
o cintas. Su niño podría estrangularse.
Los ángulos para soportar los colchones de la cama
superior deben ser jados en los agujeros inferiores
de los lados
Verique de tiempo en tiempo los ensamblajes con
tornillos y, en su caso, vuelva a apretarlos para que la
estabilidad de la estructura no sufra menoscabo.
De ningún modo utilice la cama si faltase o se hubiese
roto cualquier elemento constructivo.
¡ATENCION!
El espacio entre litera y pared (medida X) no debe ser
superior a 75 mm, o debe ser más de 230 mm.
Por favor observe estas medidas ya que de lo con-
trario su niño podría quedar aprisionado entre cama
y pared.
Het stapelbed moet door 2 personen opgebouwd wor-
den.
OPGELET !!
Aanbevolen matrasgrootte: 900 x 2000 x 150 mm.
Geen matrassen gebruiken die dikker zijn dan 150
mm.
Let op de markering op de stijl van de ladder (rode pijl),
die de toelaatbare hoogte van de matras aangeeft.
U wordt gewaarschuwd dat kinderen onder de 6 jaar
die van het bovenbed gebruik maken, eruit kunnen
vallen.
Zorg er voor dat er geen touwen, koorden, riemen
of banden aan de hoogslaper of het stapelbed be-
vestigd of opgehangen zijn. U kind kan zich hiermee
wurgen.
De ophanghaken voor de matras van het bovenbed
moeten aan de onderste boorgaten van de zijpanelen
bevestigd worden (DIN EN 747).
Schroefverbindingen van tijd tot tijd op hun stevigheid
kontroleren, eventueel bijtrekken, omdat de stabiliteit
van de konstruktie anders niet verzekerd is.
Gebruik het bed onder geen enkel beding als gelijk
welke onderdelen ontbreken of gebroken zijn.
OPGELET !!
De afstand tussen het stapelbed en de wand (afmeting
X) mag niet meer dan 75mm bedragen, of moet groter
zijn dan 230mm.
Gelieve zich aan deze maten te houden, anders kan uw
kind tussen het bed en de muur geklemd raken.
Le lit superposé doit être assemblé par 2 personnes.
ATTENTION !!
Dimensions recommandées du matelas
900/2000/150mm.
N’utilisez pas de matelas d’une épaisseur plus de
150 mm.
Gardez la marque au poteau de l’échelle (èche rouge)
qui montre la hauteur de matelas acceptable.
Faire attention avec le lit haut pour les enfants (moins
de 6 ans) à cause de risque de tomber.
Veillez à ce qu’une cordelette, qu’aucune ficelle,
sangle ou bande ne soit xée ou accrochée sur la
mezzanine ou le lit superposé. Votre enfant risquerait
sinon de s’étrangler avec.
Les angles pour porter les matelas au lit supérieur
doivent être xés aux inférieurs trous des côtés (DIN
EN 747).
Vériez les xations de temps en temps et resserez
les au besoin.
En aucun cas utiliser le lit en cas de manque de
certains éléments ou en présence d’éléments dé-
fectueux.
ATTENTION !!
L’écart entre le lit superposé et le mur (dimension X)
ne doit pas dépasser les 75 mm, alternativement il
doit dépasser les 230 mm.
Prière de vous conformer à ces dimensions, car
votre enfant risquerait sinon d’être coincé entre le
lit et le mur.
The bunk bed should be assembled by 2 persons.
ATTENTION !!
Recommended mattress size 900 x 2000 x 150 mm.
Do not use any mattress thicker than 150 mm.
Pay attention to the mark on the ladder post (red arrow)
showing the acceptable mattress height.
Please pay attention by using the bed at the top with
children (under 6 yaers) because of the risk of falling
down.
Please ensure that there are no strings, cords, belts
or bands attached to or hanging from the loft bed or
bunk bed, as these could strangle your child.
The angles for holding the mattress on the upper
bed have to be xed to the lower bores of the sides
(DIN EN 747).
Please check the screw joints from time to time and - if
necessary - tighten them again.
Under no circumstances should you use the bed if
any of the parts are missing or broken.
ATTENTION !!
The distance between the bunk bed and the wall (di-
mension X) must be not more than 75mm, or it must
be greater than 230mm.
Please comply with these sizes, as otherwise your
child might become trapped between the bed and
wall.
Das Etagenbett sollte von 2 Personen aufgebaut wer-
den.
ACHTUNG !!
Empfohlene Matratzengröße 900/2000/150mm.
Keine Matratze verwenden, die dicker als 150mm
ist.
Achten Sie auf die Markierung am Leiterpfosten (roter
Pfeil), dieser zeigt die zulässige Matratzenhöhe an.
Achten Sie bei der Benutzung des oberen Bettes
durch Kleinkinder (unter 6 Jahren) auf die Gefahr des
Herunterfallens!
Achten Sie darauf daß keine Schnüre, Kordel, Gurte
oder Bänder am Hoch- und Etagenbett befestigt
oder abgehängt sind. Ihr Kind könnte sich hiermit
Strangulieren.
Die Matratzen-Auagewinkel des Oberbettes müssen
an den unteren Bohrungen der Seiten befestigt wer-
den. (DIN EN 747)
Schraubenverbindungen von Zeit zu Zeit auf ihre Fe-
stigkeit prüfen, eventuell nachziehen, da die Stabilität
der Konstruktion sonst nicht gegeben ist.
Benutzen Sie auf keinen Fall das Bett wenn irgendwel-
che Bauteile fehlen oder ge-brochen sind.
ACHTUNG !!
Der Abstand zwischen Etagenbett und Wand (Maß
X) darf nicht mehr als 75mm betragen, oder er muß
größer als 230mm sein.
Bitte diese Maße beachten, Ihr Kind könnte sonst
zwischen Bett und Wand eingeklemmt werden.
ACHTUNG !! ACHTUNG !! ACHTUNG !!
ACHTUNG !!
Roter Pfeil red arrow / èche rouge / rode pijl / Flecha roja
siehe Sicherheitstext
Attention! Please note safety instructions
Attention! regardez les informations de sécurirté
Opgelet! zie veiligheidstekst
¡ATENCION! Vea las instrucciones de seguridad
Der Sicherheitsaufkleber darf auf keinen Fall entfernt werden!
For safety-reasous it is prohibited to remore this label!
C’est inferdit de rerer l’étipuette de sécurité!
Deze zelfklever mag veiligheidshalve in geen geval verwijderd worden!
Está prohibido quitar la etiqueta de seguridad.
PK-Nr. 1811 Stand 01/08 Blatt 3 von 5
2. E
8x
681 8184
M
13
8x
681 5099

6
1. 2.
W
N
D
Stopp
Start
D
C
D
D
Schutzseite 1x
protective side 1x
barrière 1x
beschermplank 1x
barrera protectora 1x
6
7
3x 8
Diese Einzelteile werden für die Leiter benötigt.
These parts are required for the ladder.
Ces pièces sont nécessaires pour le echelle.
Deze onderdelen zijn voor de ladder benodigd.
Estas partes son necesarias para el escalera.
PK-Nr. 1811 Stand 01/08 Blatt 4 von 5 Ä: 08/10
Instructions for use ladder bunk bed
ONDO
Mode d’emploi échelle lit su-
perposé ONDO
Gebrauchsanleitung Leiter f. Etagenbett ONDO PAIDI
Möbel GmbH
97 840 Hafenlohr/Main
Gebruiksaanwijzing ladder stapelbed
ONDO
Instruccio es de uso escalera
litera ONDO
1.
D
2x
681 0351
5 x 24
N
1x
681 1665
1x
671 0851
W
1x
681 8182
Größe 5
1x
681 3015
C
1x
681 0770
D
6x
681 0351
5 x 24

6
8
7
6
Z
8
6
Q
P
Z
ca. 20mm
D
R
7
8
D
R
7
8
7
I
I
X
I
O
X
8
6
X
I
PK-Nr. 1811 Stand 01/08 Blatt 5 von 5 Ä: 09/11
Instructions for use ladder bunk bed
ONDO
Mode d’emploi échelle lit
superposé ONDO
Gebrauchsanleitung Leiter f. Etagenbett ONDO PAIDI
Möbel GmbH
97 840 Hafenlohr/Main
Gebruiksaanwijzing ladder stapelbed
ONDO
Instruccio es de uso escalera
litera ONDO
3.
2.
Z
Beige
ø7
mm
3x
683 0025
1x
681 3011
Größe 4
P
3x
681 5714
X
Braun
ø5
mm
6x
683 0063
Q
25
6x
681 3980
O
65
1x
681 3972
I
35
4x
681 3954
R
40
3x
681 3955
D
3x
681 0351
5 x 24
1x
681 3011
Größe 4
1x
681 3015
Größe 5
Other PAIDI Baby & Toddler Furniture manuals

PAIDI
PAIDI MEES 113 2981 User manual

PAIDI
PAIDI SIENNA 129 9021 User manual

PAIDI
PAIDI CLAIRE User manual

PAIDI
PAIDI 2T1S CLAIRE User manual

PAIDI
PAIDI 131 4600 User manual

PAIDI
PAIDI VARIETTA User manual

PAIDI
PAIDI ELLA 127 9031 User manual

PAIDI
PAIDI 162 8471 User manual

PAIDI
PAIDI CARLO 138 8871 User manual

PAIDI
PAIDI TOMKE 136 9008 User manual

PAIDI
PAIDI OLLI 168 7101 User manual

PAIDI
PAIDI 128 9030 User manual

PAIDI
PAIDI TIBOR 193 7202 User manual

PAIDI
PAIDI CARLO 113 7081 User manual

PAIDI
PAIDI CLAIRE User manual

PAIDI
PAIDI 111 2041 User manual

PAIDI
PAIDI CARLO 113 7081 User manual

PAIDI
PAIDI 2357 User manual

PAIDI
PAIDI SCOTTY User manual

PAIDI
PAIDI YLVIE 115 7111 User manual