Anslut 005509 User manual

005509
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
GASOLKAMIN
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
GASSOVN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
PIECYK GAZOWY
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
LPG STOVE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
GASOFEN
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
KAASUTAKKA
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
POÊLE À GAZ MOBILE
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
GASKACHEL
2531-21
P.I.N Code: 2531CT-0147

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2023-07-27
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com

DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
005509
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
LPG STOVE/ GASOLKAMIN/ GASSOVN / PIECYK GAZOWY / FLÜSSIGGASHEIZOFEN/ KAASUTAKKAFI /
POÊLE À GAZ / GASKACHEL
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og
standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja
standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
ERP EC No 2015/1188
GAR (EU) 2016/426
EN 449:2002+A1
Name and address of the notified body involved:
Namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Navn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Nazwa i adres organu kontrolnego:
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
Ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite:
Nom et adresse de l’organisme notifié
Naam en adres van de betrokken aangemelde instantie:
DBI Certification A/S
Jernholmen 12,
DK-2650 Hvidovre
NB2531
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -2018
Skara 2018-05-15
P-G Eklöf
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammans
tälla den tekniska dokumentationen.
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imieniu
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Namen
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samen
stelling van de
technische documentatie

1
1
2
3
4
5
6
2

3
4
5

6

SV
7
en apparat med gasbrännare. Det kan
försämra förbränningen och avge
hälsoskadliga föroreningar.
• Hantera gasregulator och gasbehållare från
apparatens baksida eller sida.
• Stå inte framför apparaten – risk för
brännskada.
• Apparaten får inte placeras omedelbart
nedanför nätuttag.
• Apparaten är inte avsedd att styras med
extern timer, separat ärrkontroll eller
annan utrustning som kan starta apparaten
automatiskt. Brandrisk om apparaten är
felaktigt placerad eller övertäckt.
• Använd inte apparaten om den är skadad
eller inte fungerar normalt.
• Underhåll och eventuella reparationer
måste utföras av kvalicerad personal.
• Efter användning, stäng av gasödet vid
regulatorn och koppla bort regulatorn från
gasbehållaren.
• Apparaten är avsedd för användning med 5
kg gasbehållare.
• Undvik att vrida slangen. Kontrollera
slangen regelbundet och byt ut den, om så
behövs.
• Placera aldrig kläder eller andra föremål på
apparaten.
• Placera inte apparaten i närheten av
väggar, gardiner eller möbler när den är
igång – brandrisk. Apparatens framsida ska
alltid vara vänd mot mitten av rummet när
den är igång. Placera inte möbler eller
andra föremål framför apparaten. Minsta
avstånd från apparaten till brännbart
material är 1 meter på vardera sida och
baksidan.
• Apparaten får inte placeras direkt under ett
vägguttag.
• Apparatens skyddskåpa uppfyller kraven
enligt tillämpliga standarder, men ger inte
fullständigt skydd mot personskada för
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Apparaten får inte användas i lägenhet,
badrum, källare eller sovrum.
• Apparaten får inte användas i närheten av
badkar, dusch eller swimmingpool.
• Apparaten får inte användas i fritidsfordon
såsom husvagn eller husbil.
• Flytta inte apparaten medan den är igång.
Stötar kan utlösa säkerhetsanordningen.
• Rikta inte apparatens utlopp mot
utrustning, möbler, gardiner eller annat
antändligt material.
• Låt inte apparaten vara igång medan du
sover.
• Apparatens framsida ska alltid vara vänd
mot mitten av rummet när den är igång.
• Använd apparaten endast i väl ventilerade
utrymmen. God ventilation är en
förutsättning för att apparaten ska fungera
korrekt och utan risk för personerna i
utrymmet där apparaten används.
• Säkerställ god frisklufts-
tillförsel. Dörrar och fönster får inte vara
förseglade.
• Säkerställ att barn eller personer med
funktionsnedsättning inte kommer i
kontakt med heta ytor.
• Apparatens skyddskåpa skyddar endast mot
oavsiktlig kontakt med kläder.
• Skyddsgallret måste vara monterat när
apparaten används.
• Skyddsgallret ger inte fullgott skydd för barn
eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga.
• Stäng ventilen på gasbehållaren efter
avslutad användning.
• Använd eller förvara inte tryckbehållare
eller lösningsmedel eller andra antändliga
ämnen i närheten av apparaten – inte ens
när apparaten är avstängd.
• Bränn aldrig skräp, mpar eller liknande i

SV
8
barn eller personer med
funktionsnedsättning. Ändra eller
demontera aldrig någon del av apparatens
skyddsanordningar.
• Läckagekontrollera apparaten och systemet
före första användning samt varje gång
gasbehållaren har bytts. Utför aldrig
läckagekontroll med hjälp av öppen låga.
• Apparaten är en skorstenslös rumsvärmare.
Säkerställ god ventilation i utrymmet där
apparaten används. Använd inte apparaten
i sovrum, badrum, husvagn, båt eller
liknande, eller i utrymmen med mindre
luftvolym än 84 kubikmeter.
Ventilationsöppningarnas sammalagda yta
ska vara minst 105 cm².
• Apparaten måste anslutas med slang och
regulator. Kontakta gasleverantören för
information om gällande regler samt om
korrekt typ av slang och regulator.
• Använd endast reservdelar och tillbehör
som tillverkaren rekommenderar.
Användning av andra delar innebär fara
och medför att garantin upphör att gälla.
• Använd inte gasolkaminen om den är
skadad eller inte fungerar normalt.
• Spruta eller stänk inte vatten på
gasolkaminen och använd inte våta trasor
vid rengöring. Det kan orsaka allvarliga
funktionsproblem.
• Barn under 3 år får inte vistas i närheten av
apparaten, såvida de inte hålls under
konstant uppsikt.
• Små barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med apparaten.
• Apparaten är inte avsedd att användas av
personer (barn eller vuxna) med någon typ
av funktionshinder eller av personer som
inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap
för att använda den, såvida de inte har fått
anvisningar gällande användande av
apparaten av någon med ansvar för deras
säkerhet. Låt inte barn använda, rengöra
eller underhålla apparaten utan
övervakning.
• Apparaten kan användas av personer från 8
år och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist
på erfarenhet eller kunskap om de har fått
övervakning eller anvisningar gällande
användning av apparaten på säkert sätt
och förstår föreliggande risker. Barn ska
hållas under uppsikt så att de inte leker
med apparaten. Låt inte barn använda,
rengöra eller underhålla apparaten utan
övervakning.
VIKTIGT!
• Vissa delar av apparaten blir mycket
varma – risk för brännskada. Övervaka
apparaten noga när den används i
närheten av barn eller personer med
funktionsnedsättning.
• Apparaten får inte övertäckas – brandrisk!
• Utför aldrig läckagekontroll med hjälp av
öppen låga.
Symboler
Gasolkaminen får inte
övertäckas!
VARNING! Heta ytor!
Brandrisk!
Ventilera regelbundet utrymmet
som kaminen är placerad i när
kaminen är tänd. Kaminen får inte
användas under tiden du sover.
Godkänd enligt gällande direktiv.

SV
9
Uttjänt produkt ska sorteras som
elskrot.
TEKNISKA DATA
Gaskategori I3B/P(30)
Gastryck 28-30 mbar
Gastyp G30, G31
Destinationsland S/N/PL
Injektorstorlek 0,58 mm
Eekt gasvärmare 1,5/2,8/4,1 kW
Gasförbrukning 109/204/298 g/h
Tändsystem Piezoelektrisk
Typ av behållare Upp till 15 kg
Gasslang Godkänd enligt EN-standard
Gasregulator
Godkänd enligt EN16129 (öde max. 1,5 kg/h)
Vikt 5,8 kg
BESKRIVNING
1. Gasventil
2. Gaskran
3. Slang
4. Gasregulator
5. Skyddsplåt
6. Gasbehållare
BILD 1
MONTERING
OBS!
Gasaska och regulator säljs separat.
ANSLUTNING AV GASBEHÅLLARE
1. Lossa skyddsplåten på gasolkaminens
baksida.
BILD 2
2. Anslut slangen till gasventilen och
kontrollera att anslutningen är tät.
3. Anslut slangens andra ände till
gasregulatorn och kontrollera att
anslutningen är tät.
BILD 3
4. Placera gasbehållaren i gasolkaminen.
5. Montera skyddsplåten, så att gasbehållaren
hålls på plats.
BILD 4
6. Öppna gaskranen innan gasolkaminen
används och stäng gaskranen efter
avslutad användning.
LÄCKAGEKONTROLL
VARNING!
Utför aldrig läckagekontroll med hjälp av
öppen låga.
1. Vid misstänkt gasläckage, stäng av
gastillförseln.
2. Lyssna och lukta eller använd såpvatten.
Såpvatten bildar bubblor vid eventuellt
läckage.
3. Dra åt kopplingar och utför nytt läckagetest.
4. Om läckaget inte upphör, stäng av
gasödet vid regulatorn och koppla bort
regulatorn från gasbehållaren.
BILD 5
HANDHAVANDE
VARNING!
• Gasolkaminen kräver ventilation för att
den ska kunna användas på ett säkert
sätt. Ett fönster eller en dörr bör alltid stå
på glänt när gasolkaminen är tänd. Vi
rekommenderar även att detta görs i
välisolerade eller dragfria rum och/eller
på höjder över 1 500 meter.

SV
10
• Gasolkaminen måste installeras korrekt.
Ta hänsyn till alla säkerhetsanvisningar
och varningar som beskrivs i
bruksanvisningen.
• Flytta aldrig kaminen när den är varm
och/eller i drift.
TÄNDNING
1. Vrid vredet på gasbehållarens ventil moturs
för att öppna. Vrid kaminens eektreglage
till läge MIN.
2. Håll eektreglaget intryckt så att gas
kan strömma till pilotbrännaren och
centrumbrännaren.
3. Medan eektreglaget hålls intryckt, tryck på
tändningsknappen 2–3 gånger. Varje gång
tändningsknappen trycks in hörs ett klick
och en gnista syns vid pilotbrännaren.
4. När pilotlågan tänts, håll eektreglaget
intryckt ytterligare 10–15 sekunder för att
aktivera termoelementet.
BILD 6
5. Pilotbrännaren och centrumbrännaren ska
förbli tända.
6. Därefter kan eektreglaget sättas till läge
MIN/MEDEL/MAX efter behov.
7. Pilotlågan ska brinna stadigt när
gasolkaminen är igång. Om den addrar
eller är gul i toppen ska gasolkaminens
funktion kontrolleras.
AVSTÄNGNING
För att stänga av gasolkaminen, vrid
inställningsvredet till läge MIN och stäng
gasbehållarens ventil genom att vrida vredet på
ventilen medurs. Kontrollera att pilotbrännaren
och centrumbrännaren slocknar.
ÖVERTRYCKSVENTILENS FUNKTION
• Om regulatorn är utrustad med en manuell
övertrycksventil.
• Övertrycksventilen aktiveras under
användning av gasapparaten om följande
uppstår:
– Om gasapparaten förbrukar mer gas
än 110% av regulatorernas nominella
kapacitet.
– Om gasslangen är frånkopplad.
– Om slangen brinner i en brand eller
kapas av av misstag.
• Övertrycksventilen minskar gasödet med
100% för att skydda dig själv och din
egendom, det förhindrar att gasen som
nns kvar i gasaskan tar eld eller läcker ut.
• För att återställa regulatorn, tillse att
slangen är korrekt monterad på regulatorns
utlopp samt på gasapparatens inlopp - fyll
gasslangen med gas. Starta sedan om
apparaten.
GASLÄCKAGE
VARNING!
Utför aldrig läckagekontroll med hjälp av
öppen låga.
Vid misstanke om gasläckage, följ dessa
anvisningar:
1. Stäng gasbehållaren (följ gasregulatorns
bruksanvisning).
2. Släck alla öppna lågor, exempelvis spisar.
3. Öppna fönster för att öka luftcirkulationen.
4. Stäng av alla elektriska enheter, exempelvis
lampor.
5. Förbered en hink såpvatten.
6. Öppna gasbehållaren (följ
bruksanvisningen till gasregulatorn).
7. Stryk såpvattnet på alla fästen och
anslutningar i gaskretsen.
8. Om det läcker gas någonstans uppstår
bubblor på den plats där läckaget är.
9. Om läckage hittas nära gasbehållaren – följ
gasregulatorns bruksanvisning.
10. Dra åt anslutningarnas fästen och

SV
11
metallringar.
11. Öppna gasbehållaren och upprepa
proceduren.
12. Om det fortfarande förekommer
gasläckage – kontakta en auktoriserad
verkstad för att få hjälp.
UNDERHÅLL
VIKTIGT!
Stäng av gasolkaminen och vänta tills alla
delar har svalnat helt före rengöring och/eller
underhåll. Försök aldrig rengöra apparaten
medan den är varm eller igång.
• Låt kvalicerad personal kontrollera
gasolkaminen med avseende på säkerhet
minst en gång om året.
• Rengör regelbundet gasolkaminens utsida
och utrymmet för gasbehållaren och
avlägsna damm och andra föroreningar,
som kan påverka gasolkaminens funktion.
• Lossa skyddsgallret och dammsug försiktigt
de keramiska elementen med ett mjukt
borstmunstycke för att avlägsna damm.
Undvik att skrapa eller stöta mot de
keramiska elementen, de blir mycket
ömtåliga efter en tids användning och kan
lätt skadas.
• Använd inte slipande rengöringsmedel.
• Förvara gasolkaminen rent och torrt när
den inte används.
BYTE AV GASBEHÅLLARE
VARNING!
• Stäng av gasödet vid regulatorn och
vänta tills kaminen har svalnat helt före
byte av gasbehållare. Försök aldrig byta
gasbehållare medan kaminen är varm
eller igång.
• Se till att det inte nns öppen låga eller
andra antändningskällor i närheten vid
byte av gasbehållare.
• Rök inte vid byte av gasbehållare.
1. Stäng av gasödet vid ventilen och
regulatorn och ta ut den tomma
gasbehållaren ur kaminen.
2. Skruva loss regulatorn från den tomma
behållaren.
3. Placera en fylld gasbehållare i kaminen.
4. Montera skyddsplåten, så att gasbehållaren
hålls på plats.
5. Anslut regulatorn till gasbehållaren och
kontrollera att anslutningen är tät.

SV
12
Modell: 005509
Indirekt uppvärmningsfunktion: Nej
Direkt värmeeekt: 4,1 kW
Indirekt värmeeekt: N/A
Bränsle Utsläpp vid rumsuppvärmning (*)
NOx
Välj bränsletyp [gasformigt] [specicera] 27 [mg/kWhin] (GCV)
Beteck-
ning Värde Enhet
Elförbrukning kringutrustning Typ av reglering av utgående värmeeekt/rumstemperatur
(välj en)
Vid nominell utgående
värmeeekt elmax. N/A kW Enstegs utgående värmeekt, ingen
rumstemperaturreglering Nej
Vid min. utgående
värmeeekt elmin. N/A kW Minst två manuella steg, ingen rumstemperatur-
reglering Ja
I viloläge elSB N/A kW Rumstemperaturreglering med mekanisk
termostat Nej
Apparaten är inte lämplig för primär uppvärmning.
Energieektivitetsklass: A
Direkt värmeeekt: 4,1 kW
Energieektivitetsindex: EEI = 89 %
Rumstemperaturreglering med elektronisk
termostat Nej
Rumstemperaturreglering plus dygnstimer Nej
Rumstemperaturreglering plus veckotimer Nej
Andra regleralternativ (era val är möjliga)
Rumstemperaturreglering med
närvarodetektering Nej
Rumstemperaturreglering med detektering av
öppna fönster Nej
Möjlighet till ärrstyrning Nej
Adaptiv startkontroll Nej
Drifttidsbegränsning Nej
Svartbulbsgivare Nej
Beteck-
ning Värde Enhet Beteck-
ning Värde Enhet
Utgående värmeeekt Nyttoverkningsgrad
Nominell utgående
värmeeekt Pnom. 4,1 kW Nyttoverkningsgrad
vid nominell utgående
värmeeekt ηth,nom. 100 %
Min. utgående värmeeekt Pmin. N/A kW Nyttoverkningsgrad
vid min. utgående
värmeeekt ηth,min. N/A %
(*) NOx = kväveoxider
Eektbehov, permanent pilotlåga
Eektbehov, pilotlåga (om tillämpligt) Beteckning Värde Enhet
Ppilot 0,17 kW
Kontaktuppgifter: www.jula.com

NO
13
nærheten av apparatet – heller ikke når
apparatet er slått av.
• Ikke brenn søppel, sneiper eller lignende i et
apparat med gassbrenner. Det kan forringe
forbrenningen og avgi helseskadelig
forurensing.
• Håndter gassregulator og gassbeholder fra
apparatets bakside eller side.
• Ikke stå foran apparatet – fare for
brannskade.
• Apparatet må ikke plasseres rett under et
strømuttak.
• Apparatet er ikke beregnet på styring med
eksternt tidsur, separat ernkontroll eller
annet utstyr som kan starte apparatet
automatisk. Brannfare hvis apparatet er feil
plassert eller tildekket.
• Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller
ikke fungerer som det skal.
• Vedlikehold og eventuelle reparasjoner må
utføres av kvalisert personale.
• Etter bruk skal gasstilførselen stenges ved
regulatoren og regulatoren kobles fra
gassbeholderen.
• Apparatet er beregnet for bruk med 5kg
gassbeholder.
• Unngå å vri slangen. Kontroller slangen
regelmessig og bytt den ut om nødvendig.
• Plasser aldri klær eller andre gjenstander
på apparatet.
• Apparatet må ikke plasseres i nærheten av
vegger, gardiner eller møbler når det er i
gang – brannfare. Apparatets fremside skal
alltid være vendt mot midten av rommet
når det er i gang. Ikke plasser møbler eller
andre gjenstander foran apparatet.
Minimumsavstand fra apparatet til
brennbart materiale er 1 meter på hver side
og baksiden.
• Apparatet må ikke plasseres direkte under
et strømuttak.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Apparatet må ikke brukes i leilighet,
baderom, kjeller eller soverom.
• Apparatet skal ikke brukes i nærheten av
badekar, dusj eller svømmebasseng.
• Apparatet må ikke brukes i fritidskjøretøyer
som campingvogn eller bobil.
• Ikke ytt apparatet når det er slått på.
Sammenstøt kan utløse
sikkerhetsanordningen.
• Ikke pek apparatets utløp mot utstyr,
møbler, gardiner eller andre antennelige
materialer.
• Ikke la apparatet være i gang mens du
sover.
• Apparatets fremside skal alltid være vendt
mot midten av rommet når det er i gang.
• Bruk apparatet kun på svært godt ventilerte
steder. God ventilasjon er en forutsetning
for at apparatet skal fungere korrekt og
uten risiko for personer i rommet der
apparatet brukes.
• Sørg for god tilførsel av frisk luft. Dører og
vinduer skal
ikke være forseglet.
• Sørg for at barn eller personer med
funksjonsnedsettelse ikke kommer i kontakt
med varme overater.
• Apparatets beskyttelsesdeksel beskytter
bare mot utilsiktet kontakt med klær.
• Beskyttelsesgitteret må være montert når
apparatet brukes.
• Beskyttelsesgitteret gir ikke fullgod
beskyttelse for barn eller personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
funksjon.
• Steng ventilen på gassbeholderen etter
bruk.
• Ikke bruk eller oppbevar trykkbeholder eller
løsemiddel eller andre antennelige stoer i

NO
14
• Apparatets beskyttelsesdeksel innfrir
kravene i henhold til gjeldende standarder,
men gir ikke fullstendig beskyttelse mot
personskade for barn eller personer med
funksjonsnedsettelse. Ingen deler av
apparatets beskyttelsesanordninger skal
endres eller demonteres.
• Kontroller apparatet og systemet for
lekkasje før første gangs bruk og hver gang
gassbeholderen er byttet. Utfør aldri
lekkasjekontroll ved hjelp av åpen amme.
• Apparatet er en skorsteinsløs romvarmer.
Sørg for god ventilasjon i rom der apparatet
brukes. Ikke bruk apparatet i soverom,
baderom, campingvogn, båt eller lignende,
eller i rom med mindre luftvolum enn 84
kubikkmeter. Ventilasjonsåpningenes
sammenlagte overate skal være minst
105cm².
• Apparatet må kobles til med slange og
regulator. Kontakt gassleverandøren for å få
informasjon om gjeldende regler og om
korrekt type slange og regulator.
• Bruk bare reservedeler og tilbehør som
produsenten anbefaler. Bruk av andre deler
innebærer fare og fører til at garantien
bortfaller.
• Ikke bruk gassovnen hvis den er skadet eller
ikke fungerer som den skal.
• Ikke sprut vann på gassovnen, og ikke bruk
våte kluter til rengjøring.
Det kan forårsake alvorlige
funksjonsproblemer.
• Barn under 3 år skal ikke oppholde seg i
nærheten av apparatet, med mindre de
holdes under konstant oppsyn.
• Små barn skal holdes under oppsyn, slik at
de ikke leker med apparatet.
• Apparatet er ikke beregnet på bruk av
personer (barn eller voksne) med
funksjonshemminger, eller av personer
uten tilstrekkelig erfaring med eller
kunnskap i å bruke det, med mindre de har
fått anvisninger om bruk av apparatet av
noen som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Ikke la barn bruke, rengjøre eller
vedlikeholde apparatet uten tilsyn.
• Apparatet kan brukes av personer fra 8 år,
av personer med nedsatte fysiske,
sansemessige eller mentale evner og
personer med manglende erfaring og
kunnskap dersom de holdes under oppsyn
eller har fått instruksjoner for trygg bruk av
apparatet og forstår risikoene som
foreligger. Barn skal holdes under oppsyn,
slik at de ikke leker med apparatet. Ikke la
barn bruke, rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn.
VIKTIG!
• Enkelte deler av apparatet blir svært
varme – fare for brannskade. Overvåk
apparatet nøye når det brukes i nærheten
av barn eller personer med nedsatt
funksjonsevne.
• Apparatet må ikke tildekkes – brannfare!
• Utfør aldri lekkasjekontroll ved hjelp av
åpen amme.

NO
15
Symboler
Gassovnen må ikke tildekkes!
ADVARSEL! Varme overater!
Brannfare!
Rommet som ovnen er plassert i,
skal luftes regelmessig når ovnen
er tent. Ovnen skal ikke brukes
mens du sover.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiv.
Utbrukt produkt skal sorteres som
elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Gasskategori I3B/P(30)
Gasstrykk 28–30 mbar
Gasstype G30, G31
Destinasjonsland S/N/PL
Injektorstørrelse 0,58 mm
Eekt, gassvarmer 1,5/2,8/4,1 kW
Gassforbruk 109/204/298 g/t
Tenningssystem Piezoelektrisk
Type beholder Opptil 15 kg
Gasslange
Godkjent i henhold til EN-standard
Gassregulator
Godkjent i henhold til EN16129
(trykk maks. 1,5kg/t)
Vekt 5,8 kg
BESKRIVELSE
1. Gassventil
2. Gasskran
3. Slange
4. Gassregulator
5. Beskyttelsesplate
6. Gassbeholder
BILDE 1
MONTERING
MERK!
Gassaske og regulator selges separat.
TILKOBLING AV GASSBEHOLDER
1. Løsne beskyttelsesplaten på baksiden av
gassovnen.
BILDE 2
2. Koble slangen til gassventilen og kontroller
at tilkoblingen er tett.
3. Koble den andre enden av slangen
til gassregulatoren og kontroller at
tilkoblingen er tett.
BILDE 3
4. Plasser gassbeholderen i gassovnen.
5. Monter beskyttelsesplaten slik at
gassbeholderen holdes på plass.
BILDE 4
6. Åpne gasskranen før gassovnen brukes, og
steng gasskranen etter avsluttet bruk.

NO
16
LEKKASJEKONTROLL
ADVARSEL!
Utfør aldri lekkasjekontroll ved hjelp av åpen
amme.
1. Ved mistanke om gasslekkasje skal
gasstilførselen stenges.
2. Lytt og lukt, eller bruk såpevann. Såpevann
danner bobler ved en eventuell lekkasje.
3. Stram koblinger og utfør en ny lekkasjetest.
4. Hvis lekkasjen ikke opphører, skal
gasstilførselen stenges ved regulatoren og
regulatoren kobles fra gassbeholderen.
BILDE 5
BRUK
ADVARSEL!
• Gassovnen krever ventilasjon for at den
skal kunne brukes på en sikker måte.
Et vindu eller en dør bør alltid stå på gløtt
når gassovnen er tent. Vi anbefaler også
at dette gjøres i godt isolerte eller
trekkfrie rom og/eller på høyder over
1500meter.
• Gassovnen må installeres korrekt.
Ta hensyn til alle sikkerhetsanvisninger
og advarsler som beskrives i bruks-
anvisningen.
• Ikke ytt ovnen mens den er varm og/
eller i bruk.
TENNING
1. Vri knotten på gassbeholderens ventil
mot klokken for å åpne. Vri ovnens
eektregulering til posisjonen MIN.
2. Hold inne eektreguleringen slik at
gass kan strømme til pilotbrenneren og
sentrumbrenneren.
3. Mens eektreguleringen holdes inne,
trykkes tenningsknappen 2–3 ganger. Hver
gang tenningsknappen trykkes inn, høres et
klikk og en gnist synes ved pilotbrenneren.
4. Når pilotammen er tent, holdes
eektreguleringen inne i ytterligere 10–15
sekunder for å aktivere termoelementet.
BILDE 6
5. Pilotbrenneren og sentrumbrenneren skal
forbli tent.
6. Deretter kan eektreguleringen settes i
posisjon MIN/MIDDELS/MAX etter behov.
7. Pilotammen skal brenne stabilt når
gassovnen er i gang. Hvis den blafrer eller
er gul i toppen, skal gassovnens funksjon
kontrolleres.
SLÅ AV
Slå av gassovnen ved å vri innstillingsbryteren
til posisjonen MIN og stenge gassbeholderens
ventil ved å vri knotten på ventilen med klokken.
Kontroller at pilotbrenneren og sentrumbrenneren
slukner.
OVERTRYKKVENTILENS FUNKSJON
• Hvis regulatoren er utstyrt med en manuell
overtrykksventil.
• Overtrykksventilen aktiveres ved bruk av
gassapparatet dersom følgende inntreer:
– Gassapparatet forbruker mer gass enn
110% av regulatorenes nominelle
kapasitet.
– Gasslangen er frakoblet.
– Slangen brenner i en brann eller kappes
av ved et uhell.
• Overtrykksventilen reduserer gasstilførselen
med 100% for å beskytte deg og
eiendommen din, og det forhindrer at
gassen som er igjen i gassasken, tar fyr eller
lekker ut.
• Før tilbakestilles regulatoren, sørg for at
slangen er korrekt montert på regulatorens
utløp og på gassapparatets inntak, og trykk
på knappen før å fylle gasslangen med gass.
Start deretter apparatet på nytt.

NO
17
GASSLEKKASJE
ADVARSEL!
Utfør aldri lekkasjekontroll ved hjelp av åpen
amme.
Ved mistanke om gasslekkasje skal disse
anvisningene følges:
1. Steng gassbeholderen (følg
bruksanvisningen for gassregulatoren).
2. Slukk all åpen ild, for eksempel i peis.
3. Åpne vinduer for å øke luftsirkulasjonen.
4. Slå av alle elektriske enheter, for eksempel
lamper.
5. Fyll en bøtte med såpevann.
6. Åpne gassbeholderen (følg bruks-
anvisningen for gassregulatoren).
7. Stryk såpevann på alle fester og tilkoblinger
i gasskretsen.
8. Hvis det lekker gass noe sted, vil det
komme bobler der lekkasjen er.
9. Hvis det oppdages lekkasje
nær gassbeholderen, følger du
bruksanvisningen for gassregulatoren.
10. Skru til fester og metallringer for
tilkoblingene.
11. Åpne gassbeholderen og gjenta
prosedyren.
12. Hvis det fortsatt lekker gass, kontakter du et
autorisert verksted for å få hjelp.
VEDLIKEHOLD
VIKTIG!
Slå av gassovnen og vent til alle deler har
kjølt seg helt ned før rengjøring og/eller
vedlikehold. Ikke prøv å rengjøre apparatet
mens det ennå er varmt eller i gang.
• La kvalisert personale kontrollere
gassovnens sikkerhet minst én gang i året.
• Rengjør regelmessig gassovnens utside og
rommet for gassbeholderen, og ern støv
og andre urenheter som kan påvirke
gassovnens funksjon.
• Løsne beskyttelsesgitteret og støvsug
forsiktig de keramiske elementene med et
mykt børstemunnstykke for å erne støv.
Unngå å skrape eller støte borti de
keramiske elementene, de blir svært
ømtålige etter en tids bruk og kan lett
bli skadet.
• Ikke bruk slipende rengjøringsmidler.
• Gassovnen skal oppbevares rent og tørt når
den ikke er i bruk.
BYTTE AV GASSBEHOLDER
ADVARSEL!
• Slå av gasstilførselen ved regulatoren og
vent til ovnen har kjølt seg helt ned før
bytte av gassbeholder. Ikke prøv å bytte
gassbeholder mens ovnen ennå er varm
eller i gang.
• Pass på at det ikke er åpen ild eller andre
antennelseskilder i nærheten når
gassbeholderen byttes.
• Ikke røyk ved bytte av gassbeholder.
1. Steng gasstilførselen ved ventilen
og regulatoren og ta den tomme
gassbeholderen ut av ovnen.
2. Skru løs regulatoren fra den tomme
beholderen.
3. Sett en full gassbeholder i ovnen.
4. Monter beskyttelsesplaten slik at
gassbeholderen holdes på plass.
5. Koble regulatoren til gassbeholderen og
kontroller at tilkoblingen er tett.

NO
18
Modell: 005509
Indirekte oppvarmingsfunksjon: Nei
Direkte varmeeekt: 4,1 kW
Indirekte varmeeekt: N/A
Brennsto Utslipp ved romoppvarming (*)
NOx
Velg brennsto [gassformig] [spesiser] 27 [mg/kWhin] (GCV)
Beteg-
nelse Verdi Enhet Beteg-
nelse Verdi Enhet
Utgående varmeeekt Nyttevirkningsgrad
Nominell utgående
varmeeekt Pnom. 4,1 kW Nyttevirkningsgrad ved
nominell utgående
varmeeekt ηth,nom. 100 %
Min. utgående varmeeekt Pmin. N/A kW Nyttevirkningsgrad
ved min. utgående
varmeeekt ηth,min. N/A %
Beteg-
nelse Verdi Enhet
Strømforbruk tilleggsutstyr Type regulering av utgående varmeeekt/romtemperatur
(velg en)
Ved nominell utgående
varmeeekt maks.el N/A kW Ettrinns utgående varmeeekt, ingen
romtemperaturregulering Nei
Nyttevirkningsgrad ved min.
utgående varmeeekt min.el N/A kW Minst to manuelle trinn, ingen
romtemperaturregulering Ja
I hvilemodus elSB N/A kW Romtemperaturregulering med mekanisk
termostat Nei
Dette produktet egner seg ikke som primær varmekilde.
Energieektivitetsklasse: A
Direkte varmeeekt: 4,1 kW
Energieektivitetsklasse: EEI = 89 %
Romtemperaturregulering med elektronisk
termostat Nei
Romtemperaturregulering med døgntidsur Nei
Romtemperaturregulering med uketidsur Nei
Andre reguleringsalternativer (ere valg er mulig)
Romtemperaturregulering med nærværssensor Nei
Romtemperaturregulering med registrering av
åpne vinduer Nei
Mulighet for ernstyring Nei
Tilpasningsdyktig startstyring Nei
Driftstidsbegrensning Nei
Black bulb sensor Nei
(*) NOx = nitrogenmonoksid
Eektbehov, permanent pilotamme
Eektbehov, pilotamme (hvis relevant) Betegnelse Verdi Enhet
Ppilot 0,17 kW
Kontaktopplysninger: www.jula.com

PL
19
• Nie używaj inie przechowuj zbiorników
ciśnieniowych, rozpuszczalników ani innych
palnych przedmiotów wpobliżu urządzenia
– nawet wówczas, kiedy jest wyłączone.
• Wurządzeniach zpalnikiem gazowym nigdy
nie pal śmieci, niedopałków papierosów ani
podobnych przedmiotów. Może to
pogorszyć spalanie iemitować
zanieczyszczenia szkodliwe dla zdrowia.
• Obsługuj reduktor ibutlę gazową, stojąc
ztyłu lub zboku urządzenia.
• Nie stój zprzodu urządzenia – ryzyko
oparzenia.
• Urządzenia nie należy umieszczać
bezpośrednio poniżej gniazdka
elektrycznego.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
sterowania za pomocą zewnętrznego
wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać
urządzenie automatycznie. Jeżeli urządzenie
jest zasłonięte lub umieszczone
wniewłaściwym miejscu, zachodzi ryzyko
pożaru.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli jest
uszkodzone lub nie działa normalnie.
• Konserwację iewentualne naprawy
powinien wykonywać wykwalikowany
personel.
• Po zakończeniu użytkowania zamknij
dopływ gazu przy reduktorze iodłącz
reduktor od butli gazowej.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
z5-kilogramowymi butlami gazowymi.
• Unikaj skręcania węża. Regularnie kontroluj
wąż iwrazie potrzeby wymień go.
• Nigdy nie umieszczaj na urządzeniu ubrań
ani innych przedmiotów.
• Nie umieszczaj pracującego urządzenia
wpobliżu ścian, zasłon lub mebli – ryzyko
pożaru. Gdy urządzenie pracuje, jego
przednia strona powinna być zawsze
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenia nie wolno używać
wmieszkaniach, łazienkach, piwnicach ani
sypialniach.
• Nie należy używać urządzenia wpobliżu
wanny, prysznica ani basenu.
• Urządzenia nie wolno używać wpojazdach
rekreacyjnych, takich jak przyczepy
kempingowe lub kampery.
• Nie przenoś uruchomionego urządzenia.
Uderzenia mogą wyzwolić system
zabezpieczający.
• Nie kieruj wylotu urządzenia wstronę
sprzętu, mebli, zasłon ani innych palnych
materiałów.
• Nie pozostawiaj pracującego urządzenia,
kiedy śpisz.
• Gdy urządzenie pracuje, jego przednia
strona powinna być zawsze zwrócona
wkierunku środka pomieszczenia.
• Używaj urządzenia wyłącznie wmiejscach
odobrej wentylacji. Dobra wentylacja jest
warunkiem poprawnej pracy urządzenia
ieliminuje zagrożenie dla osób
znajdujących się wpomieszczeniu, wktórym
używane jest urządzenie.
• Zapewnij odpowiedni przepływ powietrza.
Drzwi iokna nie mogą
być zamknięte.
• Dopilnuj, by dzieci iosoby niepełnosprawne
nie miały dostępu do gorących powierzchni.
• Osłona ochronna urządzenia chroni jedynie
przed niezamierzonym kontaktem
zubraniami.
• Podczas obsługi kratka ochronna musi być
zamontowana.
• Kratka nie zapewnia pełnej ochrony
dzieciom ani osobom oobniżonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub
psychicznej.
• Po zakończeniu użytkowania zamknij zawór
butli gazowej.

PL
20
zwrócona wkierunku środka pomieszczenia.
Nie ustawiaj mebli lub innych przedmiotów
przed urządzeniem. Minimalna odległość
urządzenia od materiałów palnych wynosi
1m po bokach iztyłu.
• Urządzenia nie należy umieszczać
bezpośrednio pod gniazdem sieciowym.
• Osłona ochronna urządzenia spełnia
wymogi odpowiednich norm, lecz nie daje
całkowitej ochrony przed obrażeniami ciała
wprzypadku dzieci iosób
niepełnosprawnych. Nigdy nie demontuj
żadnychczęści stanowiących wyposażenie
ochronne urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem oraz przy każdej
wymianie butli gazowej przeprowadzaj
kontrolę wycieku gazu wurządzeniu
iukładzie. Kontroli wycieku gazu nie
przeprowadzaj przy pomocy otwartego
płomienia.
• Urządzenie jest ogrzewaczem pomieszczeń
zemisją spalin do pomieszczenia. Zapewnij
odpowiednią wentylację wmiejscu
używania urządzenia. Nie używaj urządzenia
wsypialniach, łazienkach, przyczepach
kempingowych, na łodziach itp. ani
wprzestrzeniach oobjętości powietrza
mniejszej niż 84 metry sześcienne. Łączna
powierzchnia otworów wentylacyjnych
powinna wynosić co najmniej 105 cm².
• Do urządzenia należy podłączyć wąż
ireduktor. Skontaktuj się zdostawcą gazu
wcelu uzyskania informacji na temat
obowiązujących zasad oraz właściwego typu
węża ireduktora.
• Używaj wyłącznie części zamiennych
iakcesoriów zalecanych przez producenta.
Użycie innych części niesie ze sobą
niebezpieczeństwo iprowadzi do utraty
gwarancji.
• Nie używaj piecyka gazowego, jeżeli jest
uszkodzony lub nie działa normalnie.
• Nie spryskuj ani nie ochlapuj piecyka wodą,
ado czyszczenia nie używaj mokrych
ściereczek. Może to prowadzić do poważnych
problemów zpracą urządzenia.
• Dzieci poniżej trzeciego roku życia mogą
przebywać wpobliżu urządzenia wyłącznie
pod warunkiem, że są pod ciągłym
nadzorem.
• Dzieci powinny przebywać pod nadzorem
inie bawić się urządzeniem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
stosowania przez osoby (dzieci lub dorosłych)
z jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby
nieposiadające wystarczającego
doświadczenia lub umiejętności w zakresie
obsługi urządzenia, chyba że uzyskają
wskazówki odnośnie do obsługi urządzenia od
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Nie pozwalaj dzieciom używać, czyścić ani
konserwować urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenia mogą używać osoby wwieku
powyżej ośmiu lat, osoby oobniżonej
sprawności zycznej lub psychicznej oraz
osoby, które nie używały go wcześniej,
oile korzystają zniego pod nadzorem lub
otrzymały wskazówki dotyczące jego
bezpiecznej obsługi oraz rozumieją
zachodzące ryzyko. Dzieci powinny
przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły
się urządzeniem. Nie pozwalaj dzieciom
używać, czyścić ani konserwować urządzenia
bez nadzoru.
WAŻNE!
• Niektóre części urządzenia silnie się
nagrzewają – stwarza to ryzyko oparzeń.
Obserwuj urządzenie, gdy jest używane
wpobliżu dzieci lub osób
niepełnosprawnych.
• Urządzenia nie należy zakrywać ze
względu na ryzyko pożaru.
• Kontroli wycieku gazu nie przeprowadzaj
przy pomocy otwartego płomienia.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Breckwell
Breckwell Luxury P2700 Series owner's manual

Guca
Guca LAVA installation manual

Magnum
Magnum Baby Countryside Troubleshooting quick guide information

Eco-ideal
Eco-ideal eco 2 Installation and operating instructions

Drija
Drija TURIN 60 user manual

Kingsman
Kingsman Marquis FDV451N installation instructions

Stanley
Stanley Reginald Installation and operating instructions

Morso UK
Morso UK 1410 Supplementary installation & operation instructions

Plamen International
Plamen International UPLAND Technical Instruction

Extraflame
Extraflame HP 15 manual

Parmco
Parmco FS 600 Installation and operating instructions

Nibe
Nibe Contura 51 installation instructions