Ansult 006864 User manual

006864
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
VÄGGUTTAG
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
VEGGUTTAK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
GNIAZDO ŚCIENNE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
WALL SOCKET
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
WANDSTECKDOSE
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
SEINÄPISTORASIA
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
PRISE MURALE
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
WANDSTOPCONTACT

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2023-04-11
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com

1 2
LN

SE
4
OBS!
USB-laddningsanslutningens totala utgående
ström är 4,8 A. Om laddningsströmmen
överskrider detta värde bryts strömmen
automatiskt, för att skydda de anslutna
enheterna.
MONTERING
INSTALLATION
1. Bryt spänningsförsörjningen genom
att ta ut säkringen och kontrollmät att
ledningarna är spänningsfria.
2. Skala cirka 11 mm av ledarnas ändar.
3. Ta isär produkten i tre delar enligt bild 1.
BILD 1
4. Anslut ledarna korrekt enligt färg och
markeringarna N och L.
BILD 2
5. Skruva fast frontstycket på boxen. Se till
att inga ledare kommer i kläm.
6. Tryck fast ramen och panelen.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Flera grenuttag får inte anslutas till
varandra.
• Grenuttaget får inte övertäckas.
RESPEKT FÖR EL!
Nyinstallationer och utökning av bentliga
anläggningar ska alltid utföras av behörig
installatör. Vid nödvändig kännedom
(i annat fall kontakta elinstallatör) får du
byta strömbrytare, vägguttag samt montera
stickproppar, skarvsladdar och lamphållare.
Felaktig montering kan leda till livsfara och
brandrisk.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/
förordningar.
Uttjänt produkt ska sorteras som
elavfall.
TEKNISKA DAT
Spänning 230 V ~50 Hz
Kapslingsklass IP20
Ström 4,8 A
Mått 81 x 81 x 45 mm
Inbyggnadsdjup 35 mm
USBLADDARE
Ingående eldata 230 V ~50 Hz , 200 mA
Utgående eldata (totalt) 5,0V=, 4,8 A
USB-utgång USB typ A
Eektivitet 84,48%

NO
5
MONTERING
INSTALLASJON
1. Bryt strømtilførselen ved å ta ut sikringen
og kontrollmål at ledningene er
strømløse.
2. Stripp ca. 11 mm isolasjon av ledernes
ender.
3. Ta produktet fra hverandre i 3 deler som
vist på bilde 1.
BILDE 1
4. Koble lederne korrekt i henhold til farge
og markeringene N og L.
BILDE 2
5. Skru fast frontstykket på boksen. Pass på
at ingen ledere havner i klem.
6. Trykk fast rammen og panelet.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Flere grenuttak må ikke kobles til
hverandre.
• Grenuttaket må ikke tildekkes.
RESPEKT FOR EL!
Kan kun installeres av en registrert
installasjonsvirksomhet. Det kan oppstå
livsfare og øke brannfaren dersom arbeidet
ikke er riktig utført.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Brukt produkt skal sorteres som
elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Spenning 230 V ~50 Hz
Kapslingsklasse IP20
Strøm 4,8 A
Mål 81 x 81 x 45 mm
Innbyggingsdybde 35 mm
USBLADER
Inngående elektriske data 230 V ~50 Hz , 200 mA
Utgående elektriske data (totalt) 5,0V=, 4,8 A
USB-utgang USB type A
Eektivitet 84,48%
MERK!
USB-ladekontaktens totale utgående strøm
4,8A. Hvis ladestrømmen overskrider denne
verdien brytes strømmen automatisk for å
beskytte de tilkoblede enhetene.

PL
6
ŁADOWARKA USB
Wejściowe parametry
elektryczne 230V
~50Hz, 200mA
Wyjściowe parametry
elektryczne (łącznie) 5,0V=, 4,8A
Wyjście USB USBA
Efektywność 84,48%
UWAGA!
Całkowity prąd wyjściowy złącza ładowania USB
wynosi 4,8A. Jeśli prąd ładowania przekracza tę
wartość, zostaje wyłączony automatycznie, aby
zabezpieczyć podłączone urządzenia.
MONTAŻ
INSTALACJA
1. Odłącz zasilanie, wyciągając bezpiecznik,
izmierz kontrolnie, czy przewody nie są
pod napięciem.
2. Usuń około 11mm izolacji na końcach
przewodów.
3. Rozdziel produkt na trzy części zgodnie
zrys.1.
RYS. 1
4. Prawidłowo podłącz przewody zgodnie
zkolorami ioznaczeniami N iL.
RYS. 2
5. Dokręć ściankę przednią do puszki.
Uważaj, aby nie ścisnąć żadnego
przewodu.
6. Dociśnij ramkę ipanel.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno łączyć ze sobą kilku
rozgałęźników.
• Nie wolno przykrywać rozgałęźnika.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS
PRACY ZPRĄDEM!
Wykonanie nowych instalacji oraz
rozbudowanie istniejących należy zawsze
zlecać uprawnionemu elektrykowi. Jeśli
masz odpowiednią wiedzę (wprzeciwnym
razie skontaktuj się zelektrykiem), możesz
samodzielnie wymieniać przełączniki
igniazda ścienne oraz montować
wtyki, przedłużacze ioprawy żarówek.
Nieprawidłowy montaż może stanowić
zagrożenie dla życia ipowodować ryzyko
pożaru.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność zobowiązują-
cymi dyrektywami/rozporządzeniami.
Zużyty produkt należy zutylizować jako
złom elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 230V
~50Hz
Stopień ochrony obudowy IP20
Prąd 4,8A
Wymiary 81x81x45mm
Głębokość montażu 35mm

EN
7
NOTE:
The USB charger connection’s total output
current is 4.8 A. The current is disconnected
automatically if the charging current exceeds
this value to protect the connected devices.
ASSEMBLY
INSTALLATION
1. Disconnect the power supply by taking
out the fuse and check that the wires are
without voltage.
2. Strip about 11 mm o the ends of the
wires.
3. Dismantle the product into three parts as
shown in gure 1.
FIG. 1
4. Connect the wires according to the colour
and N and L markings.
FIG. 2
5. Screw the front onto the box. Make sure
not to pinch the wires.
6. Press the frame and panel in place.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not connect power strips to each other.
• Do not cover the power strip.
ELECTRICAL SAFETY
New installations and extensions to existing
systems should always be carried out by
an authorised electrician. If you have the
necessary experience and knowledge
(otherwise contact an electrician), you can
replace power switches and wall sockets,
t plugs, extension cords and light sockets.
Incorrect installation can result in fatal injury
and the risk of re.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the
relevant directives.
Recycle discarded product as electrical
waste.
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V ~50 Hz
Protection rating IP20
Current 4.8 A
Size 81x81x45 mm
Recess depth 35 mm
USB CHARGER
Electrical input data 230 V ~50 Hz, 200 mA
Electrical output data (total) 5.0 V=, 4.8 A
USB port USB type A
Eciency 84.48%

DE
8
USBLADEGERÄT
Eingangsstrom 230V
~50Hz, 200mA
Ausgangsstrom (gesamt) 5,0V=, 4,8A
USB-Ausgang USB Typ A
Ezienz 84,48%
ACHTUNG!
Der Gesamtausgangsstrom des USB-
Ladeanschlusses beträgt 4,8A. Wenn der
Ladestrom diesen Wert überschreitet, wird
der Strom automatisch abgeschaltet, um die
angeschlossenen Geräte zu schützen.
MONTAGE
INSTALLATION
1. Trennen Sie die Stromversorgung, indem
Sie die Sicherung herausnehmen,
und prüfen Sie, ob die Verkabelung
spannungsfrei ist.
2. Isolieren Sie etwa 11mm der Kabelenden
ab.
3. Zerlegen Sie das Gerät in drei Teile, wie in
Abbildung 1 dargestellt.
ABB. 1
4. Die Kabel entsprechend der Farbe und
den Markierungen N und L korrekt
anschließen.
ABB. 2
5. Schrauben Sie den Deckel auf das
Gehäuse. Achten Sie darauf, dass Sie die
Kabel nicht einklemmen.
6. Den Rahmen und die Abdeckung
festdrücken.
SICHERHEITSHINWEISE
• Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
miteinander verbunden werden.
• Die Mehrfachsteckdose darf nicht verdeckt
werden.
ACHTUNG, STROM!
Neuinstallationen und Erweiterungen
bestehender Anlagen müssen immer
von einem zugelassenen Installateur
durchgeführt werden. Bei ausreichendem
Know-how können Schalter und Steckdose
selbst ausgetauscht sowie Stecker,
Verlängerungskabel und Lampenfassung
montiert werden. Andernfalls eine
Elektrofachkraft beauftragen. Bei falscher
Montage besteht Lebens- und Brandgefahr.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Altprodukte müssen als Elektroschrott
entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230V
~50Hz
Schutzart IP20
Strom 4,8 A
Maße 81 x 81 x 45 mm
Einbautiefe 35 mm

FI
9
HUOM!
USB-latausliitännän kokonaislähtövirta on
4,8 A. Jos latausvirta ylittää tämän arvon,
virta katkaistaan automaattisesti liitettyjen
laitteiden suojaamiseksi.
ASENNUS
ASENNUS
1. Katkaise jännitteensyöttö irrottamalla
sulake ja tarkista, että johdot ovat
jännitteettömiä.
2. Kuori johtimien päistä noin 11 mm.
3. Pura tuote kolmeen osaan kuvan 1
mukaisesti.
KUVA 1
4. Kytke johdot oikein värin ja merkintöjen N
ja L mukaisesti.
KUVA 2
5. Ruuvaa etukappale kiinni laatikkoon.
Varmista, ettei johtimia joudu
puristuksiin.
6. Paina kehys ja paneeli paikalleen.
TURVALLISUUSOHJEET
• Useita haarapistorasioita ei saa kytkeä
toisiinsa.
• Haarapistorasiaa ei saa peittää.
VARO SÄHKÖÄ!
Uudet asennukset ja olemassa olevien
asennusten laajennukset saa tehdä
vain valtuutettu asentaja. Jos sinulla on
tarvittavat tiedot (muussa tapauksessa ota
yhteyttä sähköasentajaan), voit vaihtaa
kytkimet, pistorasiat ja asentaa pistotulpat,
liitosjohdot ja lampunpitimet. Virheellinen
asennus voi aiheuttaa hengenvaaran ja
tulipalon.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien direktii-
vien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on lajiteltava
sähköromuksi.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V ~50 Hz
Kotelointiluokka IP20
Virta 4,8 A
Mitat 81 x 81 x 45 mm
Asennussyvyys 35 mm
USBLATURI
Tuleva sähkö 230 V ~50 Hz, 200 mA
Lähtevä sähkö (yhteensä) 5,0 V=, 4,8 A
USB-lähtö USB-tyyppi A
Tehokkuus 84,48%

FR
10
CHARGEUR USB
Tension d’entrée 230 V ~50 Hz, 200 mA
Données électriques sortantes
(total) 5,0 V=, 4,8 A
Sortie USB USB type A
Rendement 84,48%
REMARQUE !
Le courant de sortie total du raccord de
chargement USB est de 4,8 A. Si le courant
de charge excède cette valeur, le courant est
automatiquement coupé an de protéger les
appareils connectés.
MONTAGE
INSTALLATION
1. Coupez l'alimentation en retirant le
fusible et en vériez que les câbles sont
hors tension.
2. Pelez à environ 11 mm des extrémités des
ls.
3. Démontez le produit en trois parties
comme indiqué sur l’image1.
FIG. 1
4. Raccordez correctement les ls en
respectant la couleur et les marques N
et L.
FIG. 2
5. Vissez la partie avant sur le boîtier.
Assurez-vous qu'aucun câble n’est pincé.
6. Fermez le cadre et le panneau en
appuyant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne raccordez pas plusieurs bandes
d’alimentation entre elles.
• Ne couvrez pas la bande d’alimentation.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les installations neuves et les extensions
d’installations existantes doivent toujours
être eectuées par un installateur agréé. Si
vous possédez les reconnaissances requises,
vous pouvez remplacer des interrupteurs et
des prises murales, ou poser des fusibles,
des rallonges et des douilles d’ampoule.
Autrement, contactez un électricien. Une
installation incorrecte peut entraîner un
danger de mort et un risque d’incendie.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/règle-
ments en vigueur.
Le produit en n de vie doit être traité
comme un déchet d'équipement
électrique et électronique.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension 230 V ~50 Hz
Indice de protection IP20
Courant 4,8 A
Dimensions 81 x 81 x 45 mm
Profondeur d’encastrement 35 mm

NL
11
USBLADER:
Gegevens ingaande
elektriciteit 230 V ~50 Hz, 200 mA
Output elektriciteitsgegevens
(totaal) 5,0 V=, 4,8 A
USB-uitgang USB type A
Rendement 84,48%
LET OP!
De totale uitgaande stroom van de USB-
laadaansluiting is 4,8 A. Als de laadstroom
deze waarde overschrijdt, wordt de stroom
automatisch onderbroken om de aangesloten
apparaten te beschermen.
MONTAGE
INSTALLATIE
1. Onderbreek de stroomvoorziening door
de stop te verwijderen en controleer of de
draden spanningsvrij zijn.
2. Strip ongeveer 11 mm van de uiteinden
van de draden.
3. Demonteer het product in drie delen zoals
afgebeeld in guur 1.
AFB. 1
4. Sluit de aders correct aan volgens kleur en
de markeringen N en L.
AFB. 2
5. Schroef de voorkant op de behuizing. Zorg
dat er geen aders klem komen te zitten.
6. Druk het frame en paneel vast.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Meerdere verdeelstekkers mogen niet op
elkaar worden aangesloten.
• De verdeelstekker mag niet worden
afgedekt.
WEES VOORZICHTIG MET
ELEKTRICITEIT!
Nieuwe installaties en uitbreidingen van
bestaande installaties moeten altijd worden
uitgevoerd door een bevoegde installateur.
Indien u beschikt over voldoende kennis,
kunt u de schakelaar of het stopcontact
vervangen of de stekker, een verlengsnoer
en de lamphouder monteren. Als u niet
over voldoende kennis beschikt, schakelt
u een bevoegd elektricien in. Een onjuiste
installatie kan leiden tot levensgevaar en het
risico op brand.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens de geldende
richtlijnen/verordeningen.
Het afgedankte product moet worden
gescheiden als elektrisch afval.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 230 V ~50 Hz
Beschermingsklasse IP20
Stroom 4,8 A
Afmetingen 81 x 81 x 45 mm
Inbouwdiepte 35 mm

Table of contents
Languages:
Other Ansult Accessories manuals