Ansult 006865 User manual

006865
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
GNIAZDO ŚCIENNE
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
VÄGGUTTAG
SV
EN WALL SOCKET
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO VEGGUTTAK
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Mode d’emploi
(Traduction du mode d’emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
PRISE MURALE
FR
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung auewahren.
WANDSTECKDOSE
DE
NL WANDCONTACTDOOS
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
FI SEINÄPISTORASIA
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende
lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with
local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den
geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä
voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés
conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden
gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde
regelgeving.
2023-04-11
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du
på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się
na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.
jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modications.
Vous trouverez la dernière version des
consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de
gebruikershandleiding, zie www.jula.com
SV

1 2

SE
4
OBS!
USB-laddningsanslutningens totala utgående
ström är 4,8 A. Om laddningsströmmen
överskrider detta värde bryts strömmen
automatiskt, för att skydda de anslutna
enheterna.
MONTERING
INSTALLATION
1. Bryt spänningsförsörjningen genom
att ta ut säkringen och kontrollmät att
ledningarna är spänningsfria.
2. Skala cirka 11 mm av ledarnas ändar.
3. Ta isär produkten i två delar.
BILD 1
4. Öppna genomföringarna och dra in
kabeln i kåpan.
5. Skruva fast del två på väggen med hjälp
av skruvhål för montering (A).
BILD 2
6. Anslut ledarna korrekt enligt färg och
markeringarna N,L och .
7. Kontrollera att alla anslutningar är korrekt
utförda.
8. Tryck fast del ett på del två och skruva fast.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Flera grenuttag får inte anslutas till
varandra.
• Grenuttaget får inte övertäckas.
RESPEKT FÖR EL!
Nyinstallationer och utökning av bentliga
anläggningar ska alltid utföras av behörig
installatör. Vid nödvändig kännedom
(i annat fall kontakta elinstallatör) får du
byta strömbrytare, vägguttag samt montera
stickproppar, skarvsladdar och lamphållare.
Felaktig montering kan leda till livsfara och
brandrisk.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/
förordningar.
Uttjänt produkt ska sorteras som
elavfall.
TEKNISKA DATA
Spänning 230 V ~50 Hz
Kapslingsklass IP20
Ström 16 A
Mått 102 x 65 x 43 mm
Inbyggnadsdjup 43 mm
USBLADDARE
Ingående eldata 230 V ~50 Hz , 200 mA
Utgående eldata (totalt) 5,0 V=, 4.8 A
USB-utgång USB typ A
Eektivitet 84,48%

NO
5
MERK!
USB-ladekontaktens totale utgående strøm
4,8A. Hvis ladestrømmen overskrider denne
verdien brytes strømmen automatisk for å
beskytte de tilkoblede enhetene.
MONTERING
INSTALLASJON
1. Bryt strømtilførselen ved å ta ut sikringen
og kontrollmål at ledningene er
strømløse.
2. Stripp ca. 11 mm isolasjon av ledernes
ender.
3. Ta produktet fra hverandre i 2 deler som
vist på bilde 1.
BILDE 1
4. Åpne gjennomføringene og trekk
ledningen inn i dekselet.
5. Skru fast del 2 på veggen ved hjelp av
skruehull for montering (A).
BILDE 2
6. Koble lederne korrekt i henhold til farge
og markeringene N, L og .
7. Kontroller at alle tilkoblinger er korrekt
utført.
8. Trykk fast del 1 på del 2 og skru fast.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Flere grenuttak må ikke kobles til
hverandre.
• Grenuttaket må ikke tildekkes.
RESPEKT FOR EL!
Kan kun installeres av en registrert
installasjonsvirksomhet. Det kan oppstå
livsfare og øke brannfaren dersom arbeidet
ikke er riktig utført.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Brukt produkt skal sorteres som
elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Spenning 230 V ~50 Hz
Kapslingsklasse IP20
Strøm 16 A
Mål 102 x 65 x 43 mm
Innbyggingsdybde 43 mm
USBLADER
Inngående elektriske data230 V ~50 Hz , 200 mA
Utgående elektriske data (totalt) 5,0 V=, 4,8 A
USB-utgang USB type A
Eektivitet 84,48%

PL
6
ŁADOWARKA USB
Wejściowe parametry elektryczne230V ~50Hz, 200mA
Wyjściowe parametry elektryczne (łącznie) 5,0V=, 4,8A
Wyjście USB USBA
Efektywność 84,48%
UWAGA!
Całkowity prąd wyjściowy złącza ładowania
USB wynosi 4,8A. Jeśli prąd ładowania
przekracza tę wartość, zostaje wyłączony
automatycznie, aby zabezpieczyć podłączone
urządzenia.
MONTAŻ
INSTALACJA
1. Odłącz zasilanie, wyciągając bezpiecznik,
izmierz kontrolnie, czy przewody nie są
pod napięciem.
2. Usuń około 11mm izolacji na końcach
przewodów.
3. Rozdziel produkt na dwie części zgodnie
zrys.1.
RYS. 1
4. Otwórz przepusty iwciągnij przewód do
obudowy.
5. Dokręć część2 do ściany, wykorzystując
otwory montażowe (A).
RYS. 2
6. Prawidłowo podłącz przewody zgodnie
zkolorami ioznaczeniami N, Li .
7. Sprawdź, czy wszystkie podłączenia zostały
prawidłowo wykonane.
8. Dociśnij część1 do części2, anastępnie
dokręć.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno łączyć ze sobą kilku
rozgałęźników.
• Nie wolno przykrywać rozgałęźnika.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ
PODCZAS PRACY ZPRĄDEM!
Wykonanie nowych instalacji oraz
rozbudowanie istniejących należy zawsze
zlecać uprawnionemu elektrykowi. Jeśli
masz odpowiednią wiedzę (wprzeciwnym
razie skontaktuj się zelektrykiem), możesz
samodzielnie wymieniać przełączniki
igniazda ścienne oraz montować
wtyki, przedłużacze ioprawy żarówek.
Nieprawidłowy montaż może stanowić
zagrożenie dla życia ipowodować ryzyko
pożaru.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność zobowiązują-
cymi dyrektywami/rozporządzeniami.
Zużyty produkt należy zutylizować jako
złom elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 230V
~50Hz
Stopień ochrony obudowy IP20
Prąd 16A
Wymiary 102x65x43mm
Głębokość montażu 43mm

EN
7
NOTE:
The USB charger connection’s total output
current is 4.8 A. The current is disconnected
automatically if the charging current exceeds
this value to protect the connected devices.
ASSEMBLY
INSTALLATION
1. Disconnect the power supply by taking
out the fuse and check that the wires are
without voltage.
2. Strip about 11 mm o the ends of the
wires.
3. Dismantle the product into two parts.
FIG. 1
4. Open the grommets and push the cable
into the housing.
5. Screw part 2 to the wall using the screw
holes (A).
FIG. 2
6. Connect the wires according to colour and
the markings N, L and .
7. Check that all the connections are correct.
8. Press part 1 on part 2 and screw tight.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not connect power strips to each other.
• Do not cover the power strip.
ELECTRICAL SAFETY
New installations and extensions to existing
systems should always be carried out by
an authorised electrician. If you have the
necessary experience and knowledge
(otherwise contact an electrician), you can
replace power switches and wall sockets,
t plugs, extension cords and light sockets.
Incorrect installation can result in fatal injury
and the risk of re.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the
relevant directives.
Recycle discarded product as electrical
waste.
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V ~50 Hz
Protection rating IP20
Current 16 A
Size 102x65x43 mm
Recess depth 43 mm
USB CHARGER
Electrical input data 230 V ~50 Hz, 200 mA
Electrical output data (total) 5.0 V=, 4.8 A
USB port USB type A
Eciency 84,48%

DE
8
USB-LADER
Eingangsstrom 230V
~50Hz, 200mA
Ausgangsstrom (gesamt) 5,0V=, 4,8A
USB-Ausgang USB Typ A
Ezienz 84,48%
ACHTUNG!
Der Gesamtausgangsstrom des USB-
Ladeanschlusses beträgt 4,8A. Wenn der
Ladestrom diesen Wert überschreitet, wird
der Strom automatisch abgeschaltet, um die
angeschlossenen Geräte zu schützen.
MONTAGE
INSTALLATION
1. Die Spannungsversorgung trennen,
indem Sie die Sicherung herausnehmen,
und prüfen, ob die Verkabelung
spannungsfrei ist.
2. Isolieren Sie etwa 11mm der Kabelenden
ab.
3. Das Gerät in zwei Teile zerlegen.
ABB. 1
4. Die Durchführungen önen und das Kabel
in das Gehäuse führen.
5. Teil zwei mithilfe der
Schraubenbohrungen (A) an der Wand
festschrauben.
ABB. 2
6. Die Kabel entsprechend ihrer Farbe und
den Markierungen N, L und korrekt
anschließen.
7. Prüfen, ob alle Anschlüsse korrekt sind.
8. Teil eins auf Teil zwei drücken und
festschrauben.
SICHERHEITSHINWEISE
• Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
miteinander verbunden werden.
• Die Mehrfachsteckdose darf nicht verdeckt
werden.
ACHTUNG, STROM!
Neuinstallationen und Erweiterungen
bestehender Anlagen müssen immer
von einem zugelassenen Installateur
durchgeführt werden. Bei ausreichenden
Kenntnissen können Schalter und Steckdose
selbst ausgetauscht sowie Stecker,
Verlängerungskabel und Lampenfassungen
montiert werden. Andernfalls einen
Elektroinstallateur beauftragen! Eine
falsche Montage kann zu Lebensgefahr und
Brandgefahr führen.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Altprodukte müssen als Elektroschrott
entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230V
~50Hz
Schutzart IP20
Strom 16A
Maße 102 x 65 x 43mm
Aussparungstiefe 43mm
WANDSTECKDOSE

FI
9
HUOM!
USB-latausliitännän kokonaislähtövirta on
4,8 A. Jos latausvirta ylittää tämän arvon,
virta katkaistaan automaattisesti liitettyjen
laitteiden suojaamiseksi.
ASENNUS
ASENNUS
1. Katkaise jännitteensyöttö irrottamalla
sulake ja tarkista, että johdot ovat
jännitteettömiä.
2. Kuori johtimien päistä noin 11 mm.
3. Pura tuote kahteen osaan.
KUVA 1
4. Avaa läpiviennit ja vedä kaapeli rasiaan.
5. Ruuvaa toinen osa seinään
kiinnitysruuvien reikien (A) avulla.
KUVA 2
6. Kytke johdot oikein värin ja merkintöjen
N,L ja mukaisesti.
7. Tarkista, että kaikki kytkennät on tehty
oikein.
8. Työnnä ykkösosa kakkososaan ja ruuvaa
tiukasti kiinni.
TURVALLISUUSOHJEET
• Useita haarapistorasioita ei saa kytkeä
toisiinsa.
• Haarapistorasiaa ei saa peittää.
VARO SÄHKÖÄ!
Uudet asennukset ja olemassa olevien
asennusten laajennukset saa tehdä
vain valtuutettu asentaja. Jos sinulla on
tarvittavat tiedot (muussa tapauksessa ota
yhteyttä sähköasentajaan), voit vaihtaa
kytkimet, pistorasiat ja asentaa pistotulpat,
liitosjohdot ja lampunpitimet. Virheellinen
asennus voi aiheuttaa hengenvaaran ja
tulipalon.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien direktii-
vien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on lajiteltava
sähköromuksi.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V ~50 Hz
Kotelointiluokka IP20
Virta 16 A
Mitat 102 x 65 x 43 mm
Asennussyvyys 43 mm
USB-laturi
Tuleva sähkö 230 V ~50 Hz, 200 mA
Lähtevä sähkö (yhteensä) 5,0 V=, 4,8 A
USB-lähtö USB-tyyppi A
Tehokkuus 84,48%
SEINÄPISTORASIA

FR
10
CHARGEUR USB
Tension d’entrée 230 V ~50 Hz, 200 mA
Tension de sortie (total) 5,0 V= / 4,8 A
Sortie USB USB type A
Rendement 84,48%
REMARQUE !
Le courant de sortie total de la station de
charge USB est de 4,8 A. Si le courant de
charge excède cette valeur, le courant est
automatiquement coupé pour protéger les
appareils connectés.
INSTALLATION
INSTALLATION
1. Coupez l'alimentation en retirant le
fusible et en vériez que les câbles sont
hors tension.
2. Dénudez les câbles sur environ 11 mm à
partir des extrémités.
3. Séparez la prise en deux parties.
FIG. 1
4. Ouvrez les passe-câbles et faites passer les
câbles dans le boîtier.
5. Vissez la deuxième partie au mur à
l'aide des trous de vis percés pour le
montage (A).
FIG. 2
6. Raccordez correctement les câbles selon
les couleurs et les repères N, L et .
7. Vériez que tous les raccordements sont
eectués correctement.
8. Posez la première partie sur la deuxième
en appuyant dessus, puis vissez.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne raccordez pas plusieurs bandes
d’alimentation entre elles.
• Ne couvrez pas la bande d’alimentation.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le produit usagé doit être éliminé
conformément à la réglementation en
vigueur. Si vous possédez les reconnaissances
requises, vous pouvez remplacer des
interrupteurs et des prises murales, ou
poser des fusibles, des rallonges et des
douilles d’ampoule. Autrement, contactez
un électricien. Une installation incorrecte
peut entraîner un danger de mort et un
risque d’incendie.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/règle-
ments en vigueur.
L’appareil mis au rebut doit être traité
comme un déchet d'équipement
électrique et électronique.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension 230 V ~50 Hz
Indice de protection IP20
Courant 16 A
Dimensions 102 x 65 x 43 mm
Profondeur d’encastrement 43 mm
PRISE MURALE

NL
11
USB-LADER
Gegevens ingaande
elektriciteit 230 V ~50 Hz, 200 mA
Gegevens uitgaande
elektriciteit (totaal) 5,0 V=, 4,8 A
USB-uitgang USB type A
Rendement 84,48%
LET OP!
De totale uitgaande stroom van de USB-
laadaansluiting is 4,8 A. Als de laadstroom
deze waarde overschrijdt, wordt de stroom
automatisch onderbroken om de aangesloten
apparaten te beschermen.
MONTAGE
INSTALLEREN
1. Onderbreek de stroomvoorziening door
de stop te verwijderen en controleer of de
draden spanningsvrij zijn.
2. Strip ongeveer 11 mm van de uiteinden
van de draden.
3. Haal het product uit elkaar in twee delen.
AFB. 1
4. Open de doorvoeren en trek de kabel in
de behuizing.
5. Schroef deel twee vast aan de muur
met behulp van de schroefgaten voor
montage (A).
AFB. 2
6. Sluit de draden correct aan op kleur en de
markeringen N, L en .
7. Controleer of alle aansluitingen correct
zijn gemaakt.
8. Druk het eerste deel vast op het tweede
deel en schroef het vast.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Meerdere verdeelstekkers mogen niet op
elkaar worden aangesloten.
• De verdeelstekker mag niet worden
afgedekt.
WEES VOORZICHTIG MET
ELEKTRICITEIT!
Nieuwe installaties en uitbreidingen van
bestaande installaties moeten altijd worden
uitgevoerd door een bevoegde installateur.
Indien u beschikt over voldoende kennis,
kunt u de schakelaar of het stopcontact
vervangen of de stekker, een verlengsnoer
en de lamphouder monteren. Als u niet
over voldoende kennis beschikt, schakelt
u een bevoegd elektricien in. Een onjuiste
installatie kan leiden tot levensgevaar en het
risico op brand.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens de geldende
richtlijnen/verordeningen.
Recycle het afgedankte product als
elektrisch afval.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 230 V ~50 Hz
Beschermingsgraad IP20
Stroom 16 A
Afmetingen 102 x 65 x 43 mm
Inbouwdiepte 43 mm
WANDCONTACTDOOS

Table of contents
Languages:
Other Ansult Accessories manuals