manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AOC
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. AOC AM400 User manual

AOC AM400 User manual

AM400
ERGONOMIC MONITOR ARM
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Руководствопользователя
User Manual Manuel d’utilisation
Manuale dell’utente
Manual do utilizador
Kullanım kılavuzu
1
AOC.COM
2023 AOC.All rights reserved
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
TR
2
Before installing the monitor arm, please ensure all accessories are in good condition. Should any accessories be missing or damaged, please
contact your local distributor.
Avant d'installer le bras de moniteur, assurez-vous que tous les accessoires sont en bon état. Si l'un des accessoires est manquant ou endommagé,
veuillez contacter votre distributeur local.
Bitte stellen Sie vor Installation des Monitorarms sicher, dass alle Zubehörteile in gutem Zustand sind. Sollte Zubehör fehlen oder beschädigt sein,
wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler.
Prima di installare il braccio del monitor, assicurarsi che tutti gli accessori siano in buone condizioni. In caso di accessori mancanti o danneggiati,
contattare il distributore locale.
Antes de instalar el brazo del monitor, asegúrese de que todos los accesorios se encuentran en buen estado. Si falta algún accesorio o está
dañado, póngase en contacto con su distribuidor local.
Antes de instalar o braço do monitor, certifique-se de que todos os acessórios estão em boas condições. Em caso de falta ou danos em
quaisquer acessórios, contacte o distribuidor local.
Перед установкой кронштейна монитора убедитесь, что все аксессуары находятся вхорошем состоянии. Если какие-либо аксессуары
отсутствуют или повреждены, обратитесь кместному дистрибьютору.
Monitör kolunu takmadan önce lütfen tüm aksesuarların iyi durumda olduğundan emin olun. Herhangi bir aksesuarın eksik veya hasarlıolması
durumunda, lütfen yerel distribütörünüzle iletişime geçin.
Thank you for ordering this product! Please read the instructions before you begin installing this product.
Merci d'avoir acheté ce produit ! Veuillez lire ces instructions avant de commencer l'installation de ce produit.
Vielen Dank für die Bestellung dieses Produktes! Bitte lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie mit der Installation dieses Produktes beginnen.
Grazie per aver ordinato questo prodotto! Leggere le istruzioni prima di iniziare ad installare questo prodotto.
¡Gracias por solicitar este producto! Lea las instrucciones antes de comenzar a instalarlo.
Obrigado por ter adquirido este produto! Leia as instruções antes de começar a instalar este produto.
Благодарим вас за заказ данного продукта! Перед началом установки данного продукта прочтите инструкции.
Bu ürünü siparişettiğiniz için teşekkür ederiz! Bu ürünü kurmaya başlamadan önce lütfen talimatlarıokuyun.
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
TR
Fits screen sizes Full arm extension
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
TR
Swivel range Screen Rotation
(mm)
Tilt RangeMax load weight
(kg)
(mm) (kg)(kg)(mm)(mm)
Convient aux tailles
d'écran
Adeguato alle dimensioni
dello schermo
Подходит для
размеров экрана
Ekran boyutlarına uyar
Peso max. del carico
Peso máximo de la
carga
Peso de carga máxima
Макс. весовая нагрузка
Maksimum yük ağırlığı
Poids maximal de la
charge
Maximale Belastung
Bras complètement étendu
Estensione completa del
braccio
Extensión total del brazo
Полное выдвижение
кронштейна
Tam kol uzatmaı
Plage d'inclinaison
Neigungsbereich
Gamma di inclinazione
Intervalo de inclinación
Диапазон наклона
Eğim Aralığı
Plage de pivotement
Schwenkbereich
Gamma di rotazione
Intervalo de giro
Диапазон поворота
Rotation de l’écran
Bildschirmdrehung
Rotazione dello
schermo
Rotación de pantalla
Вращение экрана
Espacement de l'œillet
Grommet spacing
Tüllenabstand
Spaziatura occhiello
Espaciado de la arandela
Зазор прокладки
Gromet aralığı
Packaging dimensions
Verpackungsabmessungen
Dimensioni della confezione
Размеры упаковки
Ambalaj boyutları
Net weight
Poids net
Nettogewicht
Peso netto
Peso neto
Peso líquido
Вес нетто
Net ağırlık
Gross weight
Poids brut
Bruttogewicht
Peso lordo
Peso bruto
Peso bruto
Вес брутто
Brüt ağırlık
Clamp
Pince
Klemme
Morsetto
Abrazadera
Grampo
Зажим
Grommet
Œillet
Tülle
Occhiello
Arandela
Ilhó
Прокладка
Gromet
17-34〞2-9 495/455 -15°~+90° 360°
±90°
405(L)X195(W)X115(H) 2.4 2.8 15-50 15-50
75×75
100×100
3
Se ajusta a los
tamaños de pantalla
Vollständige
Armverlängerung
Extensão total do braço Amplitude de inclinação Amplitude de
articulação
DönüşaralığıEkran Döndürme
Rotação do ecrã
Espaçamento entre ilhós
Dimensions de l’emballage
Dimensiones del paquete
Dimensões da embalagem
Maximum table thickness for grommet mount
Épaisseur maximale de la table pour le montage de l'œillet
Maximale Tischdicke bei Tüllenmontage
Massimo spessore del tavolo per montaggio a occhiello
Grosor máximo de la mesa para montaje con arandela
Espessura máxima do orifício de montagem da mesa
Макс. толщина стола для крепления спрокладкой
Gromet montajıiçin maksimum tabla kalınlığı
Technical specifications Caractéristiques techniques Technische Daten
Specifiche tecniche Especificaciones técnicas Especificações técnicas
Технические характеристики Teknik özellikler
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
TR
EN FR DE
IT ES PT
RU TR
Ajusta-se aos
tamanhos de ecrã
Passende
Bildschirmgröße
Kelepçe
NO. Illustration
NO.
N.
№
No.
Illustrazione
Ilustración
Рисунок
Şekil
Illustration
Abbildung
Quantity
Quantité
Anzahl
Quantità
Cantidad
Количество
Nr.
Quantidade
Miktarı
A
B
C
D
1
1
1
1
4
Dimensions externes du produit
Dimensioni esterne del prodotto
Dimensiones externas del producto
Наружные размеры продукта
Unité:mm
Einheit:mm Unità:mm
Unidad:mm Unidade:mm
Единица измерения:mm Birim:mm
N.º
N.º
Ilustração
Ürün dışboyutları
Dimensões externas do produto
Externe Abmessungen des Gerätes
±90°
±180°
-15°
+90°
360°
360°
15-50
245
170 190 35
495
155
455
155
95
32
Product parts’ list
Elenco dei componenti del prodotto
Список деталей продукта
Liste des pièces du produit
Lista de piezas del producto
Lista de componentes do produto
Teileliste des Produktes
Ürün parçalarının listesi
ENEN
FR
FR
DE
DE FR
DE
IT
IT
IT
ES ES
ES
PT PT
PT
RU
RU
RU TR
TR
TR
Product external dimensions Unit:mm
EN
A .Clamp .Pince .Klemme .Morsetto .Abrazadera .Grampo .Зажим
5
Méthode de montage de la base
Basismontagemethode
Metodo di installazione della base Método de montaje de la base
Método de montagem da base
Способ крепления подставки Taban montaj yöntemi
NO. Illustration
NO.
N.
№
No.
Illustrazione
Ilustración
Рисунок
Şekil
Illustration
Abbildung
Quantity
Quantité
Anzahl
Quantità
Cantidad
Количество
Nr.
Quantidade
Miktarı
N.º
N.º
Ilustração
a
b
c
4
1
1
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
TR
Product Accessory list
Elenco degli accessori del prodotto
Список аксессуаров продукта
Liste des accessoires du produit
Lista de accesorios del producto
Lista de acessórios do produto
Ürün Aksesuar listesi
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
TR
FR
DE
IT ES
PT
RU TR
Teileliste des Produktes
Base mounting method
EN
A
A
A
c
15-50
Suitable desktop thickness: 15–50 mm
Épaisseur de bureau appropriée : 15–50 mm
Geeignete Tischdicke: 15 bis 50 mm
Spessore adeguato della scrivania: 15–50 mm
Grosor adecuado del escritorio: 15–50 mm
Espessura adequada da mesa: 15–50 mm
Подходящая толщина стола: 15–50 mm
Uygun masaüstü kalınlığı: 15–50 mm
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
TR
B.Grommet .Montage .Tüllenmontage .Montaggio .Montaje .Montagem .Монтаж .Grome
A
A
A
c
15-50
6
Suitable desktop thickness: 15–50 mm,Diameter of grommet≥60
Épaisseur de bureau appropriée : 15–50 mm,Diamètre de l'œillet≥60
Geeignete Tischdicke: 15 bis 50 mm,Durchmesser der Tülle≥60
Spessore adeguato della scrivania: 15–50 mm,Diametro
dell’occhiello≥60
Grosor adecuado del escritorio: 15–50 mm,Diámetro de la arandela≥
60
Espessura adequada da mesa: 15–50 mm,Diâmetro do ilhó≥60
Подходящая толщина стола: 15–50 мм,Диаметр прокладки≥60
Uygun masaüstü kalınlığı: 15–50 mm,Gromet çapı≥60
B. Grommet mounting (optional). Please select grommet mounting
accessories.
Warning: Tighen mounting grommet before proceeding to the next
step.
B. Montage de l’œillet (en option). Veuillez sélectionner les
accessoires de montage de l'œillet.
Attention : Serrez l'œillet de montage avant de continuer à l'étape
suivante.
B. Tüllenmontage (optional). Bitte wählen Sie
Tüllenmontage-Zubehör.
Warnung: Ziehen Sie die Montagetülle fest, bevor Sie mit dem
nächsten Schritt fortfahren.
B. Montaggio a occhiello (opzionale). Selezionare gli accessori di
montaggio a morsetto.
Avvertenza: Serrare l’occhiello di montaggio prima di procedere
alla fase successiva.
B. Montaje con arandela (opcional). Seleccione los accesorios de
montaje con arandela.
Advertencia: Apriete la arandela de montaje antes de continuar
con el siguiente paso.
B. Montagem do ilhó (opcional). Selecione os acessórios de
montagem do ilhó.
Aviso: Aperte o ilhó de montagem antes de prosseguir para o
passo seguinte.
Б. Монтаж прокладки (опционально). Выберите аксессуары для
монтажа прокладки.
Предупреждение! Затяните монтажную прокладку, прежде чем
переходить кследующему шагу.
B. Gromet montajı(isteğe bağlı). Lütfen gromet montaj aksesuarlarını
seçin.
Uyarı: Bir sonraki adıma geçmeden önce montaj grometini sıkın.
A. Clamp mounting (optional). Please select clamp mounting
accessories.
Warning: Tighten mounting clamp before proceeding to the next
accessoires de montage de la pince.
Attention : Serrez le collier de fixation avant de continuer à l'étape
suivante.
A. Klemmmontage (optional). Wählen Sie Klemmmontage-Zubehör.
Warnung: Ziehen Sie die Montageklemme fest, bevor Sie mit dem
montaggio a morsetto.
Avvertenza: Serrare il morsetto di montaggio prima di procedere
alla fase successiva.
A. Montaje con abrazadera (opcional). Seleccione los accesorios de
montaje con abrazadera.
Advertencia: Apriete la abrazadera de montaje antes de continuar
con el siguiente paso.
EN
EN
EN
step.
FR A. Montage de la pince (en option). Veuillez sélectionner les
FR
FR
DE
DE
DE
nächsten Schritt fortfahren.
IT A. Montaggio a morsetto (opzionale). Selezionare gli accessori di
IT
IT
ES
ES
ES
PT
PT
PT
RU
RU
RU
TR
TR
TR
A. Montagem do grampo (opcional). Selecione os acessórios de
montagem do grampo.
Aviso: Aperte o grampo de montagem antes de prosseguir para o
passo seguinte.
А. Монтаж зажима (опционально). Выберите аксессуары для
монтажа зажима.
Предупреждение! Затяните монтажный зажим, прежде чем
переходить кследующему шагу.
A. Kelepçe montajı(isteğe bağlı). Lütfen kelepçe montaj aksesuarlarını
seçin.
Uyarı: Bir sonraki adıma geçmeden önce montaj kelepçesini sıkın.
a
D
.Procedure di.Installation steps .Étapes d’installation .Installationsschritte installazione
.Pasos de instalación .Passos de instalação .Шаги монтажа .Kurulum adımları
B
A
1. Install monitor bracket
Attach the mounting bracket to the monitor with the Type A
screws, and tighten the screws by hand.
Warning: Failure to tighten the screws will cause the monitor to
fall and be damaged and may cause personal injury.
1. Instalar el soporte del monitor
Acople el soporte de montaje al monitor con los tornillos de tipo
A y apriételos con la mano.
Advertencia: Si no aprieta los tornillos, el monitor se caerá y se
dañará; asimismo, podría causar lesiones personales.
1. Instalar o suporte do monitor
Fixe o suporte de montagem no monitor com os parafusos tipo A,
e aperte os parafusos manualmente.
Aviso: Se os parafusos não estiverem apertados, o monitor
poderá cair e sofrer danos, podendo provocar ferimentos.
1. Установка скобы монитора
Прикрепите монтажную скобу кмонитору винтами типа A и
затяните винты от руки.
Предупреждение! Если не затянуть винты, монитор может
упасть, что приведет кего повреждению иможет привести
ктравме.
2. Mount the lower arm
Insert lower arm onto the desk mounting bracket.
Once assembled, adjust the positioning screw (refer to step 02
2. Unterarm installieren
Setzen Sie den Unterarm an der Tischmontagehalterung ein.
under “locking and adjustment steps” as shown below for
details).
Passen Sie nach der Montage die Positionierschraube an (siehe
Schritt 02 unter „Schritte zur Verriegelung und Anpassung“ für
weitere Einzelheiten, wie nachstehend gezeigt)
2. Montare il braccio inferiore
Inserire il braccio inferiore sulla staffa di montaggio da scrivania.
Una volta montato, regolare la vite di posizionamento (fare riferimento
al passaggio 02 in "procedure di bloccaggio e regolazione" come
mostrato di seguito per i dettagli).
2. Montar el brazo inferior
Inserte el brazo inferior en el soporte de montaje del escritorio.
Una vez ensamblado, ajuste el tornillo de posicionamiento (consulte
el paso 02 de la sección “Pasos para el bloqueo y el ajuste” como se
muestra a continuación para obtener más detalles).
2. Montage du bras inférieur
Insérer le bras inférieur dans le support de montage du bureau.
Une fois assemblé, réglez la vis de positionnement (pour plus
de détails, reportez-vous à l'étape 02 « Étapes de verrouillage
et de réglage », comme indiqué ci-dessous).
1. Installation du support du moniteur
Fixez le support de montage du moniteur avec les vis de type A
et serrez les vis à la main.
Attention : Si les vis ne sont pas suffisamment serrées, le
moniteur pourrait tomber et être endommagé, ce qui peut
entraîner des blessures.
1. Monitorhalterung installieren
Bringen Sie die Montagehalterung mit den Typ-A-Schrauben
am Monitor an und ziehen Sie die Schrauben von Hand fest.
Warnung: Wenn Sie die Schrauben nicht festziehen, fällt der
Monitor herunter, was Schäden am Monitor sowie Verletzungen
zur Folge haben kann.
1. Monitör braketini takın
Montaj braketini A Tipi vidalarla monitöre takın ve vidalarıelle
sıkın.
Uyarı: Vidaların sıkılmamasımonitörün düşmesine, hasar
görmesine ve kişisel yaralanmaya neden olabilir.
2. Montar o braço inferior
Encaixe o braço inferior no suporte de montagem da secretária.
Após a montagem, ajuste o parafuso de posicionamento (consultar o
passo 02 em “passos de bloqueio e ajuste”, como ilustrado abaixo).
1
2
EN
EN
FR
FR
DE
DE
IT
ES
ES
PT
PT
RU
TR
1. Installazione della staffa del monitor
Fissare la staffa di montaggio al monitor con le viti di tipo A e
serrare le viti a mano.
Avvertenza: Il mancato serraggio delle viti causa la caduta e il
danneggiamento del monitor e potrebbe provocare lesioni
personali.
IT
7
8
C
3. Oberarm installieren
Setzen Sie den Oberarm am Unterarm ein.
Passen Sie nach der Montage die Positionierschraube an (siehe
Schritt 02 unter „Schritte zur Verriegelung und Anpassung“ für
weitere Einzelheiten, wie nachstehend gezeigt).
B
3. Install the upper arm
Insert upper arm onto the lower arm.
Once assembled, adjust the positioning screw (refer to step 02
3. Installare il braccio superiore
Inserire il braccio superiore sul braccio inferiore.
Una volta montato, regolar
under “Locking and Adjustment steps” as shown below for
details).
e la vite di posizionamento (fare
riferimento al passaggio 02 in "procedure di bloccaggio e
regolazione" come mostrato di seguito per i dettagli).
3. Установка верхнего кронштейна
Вставьте верхний кронштейн внижний кронштейн.
Установив, отрегулируйте установочный винт (см. шаг 02
вразделе «Шаги блокировки ирегулировки», как показано
ниже, для получения подробной информации).
3. Üst kolu takın
(ayrıntılıbilgi için aşağıda gösterildiği şekilde, "Kilitleme ve
Ayarlama adımları" altındaki adım 02'ye bakı
Üst kolu alt kola geçirin.
Monte edildikten sonra, konumlandırma vidasınıayarlayın
n).
3. Installation du bras supérieur
Insérez le bras supérieur sur le bras inférieur.
Une fois assemblé, réglez la vis de positionnement (pour plus de
détails, reportez-vous à l'étape 02 « Étapes de verrouillage et de
réglage », comme indiqué ci-dessous).
2. Монтаж нижнего кронштейна
Вставьте нижний кронштейн вскобу для крепления к
столу.
Установив, отрегулируйте установочный винт (см. шаг 02
вразделе «Шаги блокировки ирегулировки», как
показано ниже, для получения подробной информации).
2. Alt kolu monte edin
Alt kolu masa montaj braketine takın.
Monte edildikten sonra, konumlandırma vidasınıayarlayın
(ayrıntılıbilgi için, aşağıda gösterildiği şekilde, "kilitleme ve
ayarlama adımları" altındaki adım 02'ye bakın).
3
EN
FR
DE
IT
RU
RU
TR
TR
3. Instalar el brazo superior
Inserte el brazo superior en el brazo inferior
Una vez ensamblado, ajuste el tornillo de posicionamiento
(consulte el paso 02 de la sección “Pasos para el bloqueo y el
ajuste” como se muestra a continuación para obtener más
detalles).
3. Instalar o braço superior
Encaixe o braço superior no inferior.
Após a montagem, ajuste o parafuso de posicionamento
(consultar o passo 02 em “passos de bloqueio e ajuste”, como
ilustrado abaixo).
ES
PT
9
4. Install the monitor
Attach the monitor by inserting the monitor bracket onto the upper arm mount.
4. Installation du moniteur
Fixez le moniteur en insérant le support du moniteur sur la fixation du bras supérieur.
4. Monitor installieren
Bringen Sie den Monitor an, indem Sie die Monitorhalterung an der Oberarmhalterung
einsetzen.
4. Installare il monitor
Fissare il monitor inserendo la staffa del monitor sul supporto del braccio superiore.
4. Instalar el monitor
Acople el monitor insertando su soporte en el soporte del brazo superior.
4. Instalar o monitor
Fixe o monitor encaixando o suporte do monitor no braço superior.
4. Установка монитора
Прикрепите монитор, вставив скобу монитора вкрепление верхнего кронштейна.
4. Monitörü kurun
Monitör braketini üst kol montajına takarak monitörü takın.
5. Cable management
Route the monitor cables along the upper and lower arms.
Insert the cables into the clips on the underside of the upper and lower arms.
Provide sufficient cable slack at the arm joints to allow for arm movement.
Schematic diagram for routing of the monitor power cable and data cable.
This monitor arm can hold 2 cables with a wire diameter of 6mm, or 3 cables with wire
diagram shown.
Please ensure sufficient c
diameter of 3mm.
Note: To avoid clamping cables, please route the cables according to the wiring
able slack to allow arm movement in all directions.
5.Kabelverwaltung
Verlegen Sie die Monitorkabel entlang der oberen und unteren Arme.
Setzen Sie die Kabel in die Klemmen an der Unterseite der Ober- und Unterarme ein.
Stellen Sie ausreichend Kabeldurchhang an den Gelenken des Arms an, damit sich der
Arm bewegen kann.
Schematische Darstellung zur Verletzung des Monitorstrom- und -datenkabels.
Dieser Monitorarm kann 2 Kabel mit einem Drahtdurchmesser von 6 mm oder 3 Kabel
Hinweis: Verlegen Sie die Kabel ent
mit einem Drahtdurchmesser von 3 mm halten.
sprechend dem gezeigten Verkabelungsdiagramm,
damit keine Kabel eingeklemmt werden.
Bitte stellen Sie ausreichend Kabeldurchhang sicher, damit sich der Arm in
alle Richtungen bewegen kann.
5.Gestione dei cavi
Far passare i cavi del monitor lungo i bracci superiore e inferiore.
Inserire i cavi nelle clip sul lato inferiore dei bracci superiore e inferiore.
Fornire sufficiente gioco del cavo ai giunti del braccio per consentire il movimento del
braccio.
Diagramma schematico per la disposizione del cavo di alimentazione del monitor e
del cavo dati.
Questo braccio per monitor può contenere 2 cavi con un diametro del filo di 6 mm o 3
Nota: Per evitare di bloccare i cavi, disporli secondo lo schema di cablaggio mostrato.
Assicurarsi che il cavo sia allentato a sufficienza per
cavi con un diametro del filo di 3 mm.
consentire il movimento
del braccio in tutte le direzioni.
5. Gestion des câbles
Faites passer les câbles du moniteur le long des bras supérieur et inférieur.
Insérez les câbles dans les clips situés sous les bras supérieurs et inférieurs.
Prévoyez suffisamment de jeu au niveau des articulations du bras pour permettre les
mouvements.
Schéma de l'acheminement du câble d'alimentation du moniteur et du câble de
données.
Ce bras de moniteur peut maintenir 2 câbles d'un diamètre de 6 mm ou 3 câbles d'un
diamètre de 3 mm.
Remarque : Pour éviter de coincer les câbles, veuillez les faire passer comme indiqué
sur le schéma de câblage.
Veillez à ce que le câble soit suffisamment détendu pour permettre le
mouvement du bras dans toutes les directions.
4
5
EN
EN
FR
FR
DE
DE
IT
IT
ES
PT
RU
TR
10
5.Прокладка кабеля
Проложите кабели монитора вдоль верхнего инижнего кронштейнов.
Вставьте кабели взажимы снижней стороны верхнего инижнего кронштейнов.
Оставьте достаточный запас кабеля всоединениях кронштейнов, чтобы обеспечить движение кронштейнов.
Схематическая диаграмма прокладки кабеля питания монитора икабеля данных.
Данный кронштейн монитора может выдержать два кабеля сдиаметром проводов 6 мм или три кабеля сдиаметром проводов 3 мм.
Примечание. Чтобы кабели не оказались зажатыми, прокладывайте их всоответствии споказанной схемой прокладки проводов.
Оставьте достаточный запас кабеля, чтобы обеспечить движение кронштейна во всех направлениях.
5.Administración de los cables
Pase los cables del monitor a lo largo de los brazos superior e inferior.
Inserte los cables en las bridas situadas en la parte inferior de los brazos superior e inferior.
Proporcione suficiente holgura de cable en las articulaciones del brazo para permitir el movimiento de este.
Diagrama esquemático para enrutar el cable de alimentación del monitor y el cable de datos.
Este brazo para monitor puede alojar 2 cables con un diámetro de hilo de 6 mm o 3 cables con un diámetro de hilo de 3 mm.
Nota: Para evitar pinzar los cables, diríjalos de acuerdo con el diagrama de cableado que se muestra.
Asegúrese de que el cable tiene la suficiente holgura como para permitir el movimiento del brazo en todas las direcciones.
5.Gestão de cabos
Encaminhe os cabos do monitor ao longo dos braços superior e inferior.
Insira os cabos nos clipes na parte inferior dos braços superior e inferior.
Deixe folga suficiente nos cabos nas articulações dos braços para permitir o movimento do braço.
Diagrama esquemático para encaminhamento do cabo de alimentação do monitor e do cabo de dados.
Este braço de monitor é capaz de suportar 2 cabos com um diâmetro de 6 mm, ou 3 cabos com um diâmetro de 3 mm.
Nota: Para evitar a fixação de cabos, encaminhe os cabos de acordo com o diagrama de cablagem apresentado.
Certifique-se de que o cabo tem folga suficiente para permitir o movimento do braço em todas as direções.
Not: Kabloların sıkışmasınıönlemek için lütfen kablolarıgösterilen bağlantışemasına göre yönlendirin.
Kolun tüm yönlerde hareket etmesi için lütfen yeterli kablo gevşekliği sağlayın.
5.Kablo yönetimi
Monitör kablolarınıüst ve alt kollar boyunca yönlendirin.
Kablolarıüst ve alt kolların alt tarafındaki klipslere takın.
Kol hareketine imkan vermek için kol eklemlerinde yeterli kablo gevşekliği sağlayın.
Monitör güç kablosunun ve veri kablosunun yönlendirilmesi için şematik diyagram.
Bu monitör kolu, 6 mm tel çapında 2 kablo veya 3 mm tel çapında 3 kablo tutabilir.
b
01
ES
PT
RU
TR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
TR
Steps for locking and adjustment
Étapes de verrouillage et de réglage
Schritte zur Verriegelung und Anpassung
Procedure di bloccaggio e regolazione
Pasos para el bloqueo y el ajuste
Passos de bloqueio e ajuste
Шаги блокировки ирегулировки
Kilitleme ve ayarlama adımları
01. Regolare la tensione della molla
Se il monitor non rimane in alto, aumentare la tensione della molla serrando la vite mostrata in figura 01 con l'attrezzo "b".
Se il monitor non rimane in basso, diminuire la tensione della molla allentando la vite mostrata in figura 01 con l'attrezzo "b".
Avvertenza: Regolare il braccio nella posizione di 90° prima di regolare la tensione.
Potrebbe essere necessario effettuare più regolazioni prima di impostare la tensione corretta.
Non svitare completamente le viti.
Si el monitor no se sostiene, aumente la tensión del muelle apretando el tornillo que se muestra en la figura 01 con la herramienta "b".
Si el monitor no baja, reduzca la tensión del muelle aflojando el tornillo que se muestra en la figura 01 con la herramienta "b".
Advertencia: Ajuste el brazo a la posición de 90° antes de ajustar la tensión.
Es posible que se deban realizar varios ajustes antes de establecer la tensión correcta.
No desatornille completamente los tornillos.
11
01. Ajuster la tension du ressort
Si le moniteur ne reste pas en haut, augmentez la tension du ressort en serrant la vis indiquée dans la Figure 01 avec l'outil « b ».
Si le moniteur ne reste pas en bas, réduisez la tension du ressort en desserrant la vis indiquée dans la Figure 01 avec l'outil « b ».
Attention : Ajustez le bras en position 90° avant d’ajuster la tension.
Il peut être nécessaire d'effectuer plusieurs ajustements avant d'obtenir la tension correcte.
Ne pas dévisser complètement les vis.
01. Federspannung anpassen
Se não for possível manter o monitor na posição superior, aumente a tensão da mola apertando o parafuso apresentado na fig
Wenn der Monitor nicht oben bleibt, erhöhen Sie die Federspannung durch Festziehen der in Abbildung 01 gezeigten Schraube mit Werkzeug „b“.
Wenn der Monitor nicht unten bleibt, verringern Sie die Federspannung durch Lösen der in Abbildung 01 gezeigten Schraube mit Werkzeug „b“.
Warnung: Passen Sie den Arm auf die 90-Grad-Position an, bevor Sie die Spannung anpassen.
Möglicherweise müssen vor Einstellung der richtigen Spannung mehrere Anpassungen vorgenommen werden.
Lösen Sie die Schrauben nicht vollständig.
ura 01 com a
ferramenta “b”.
Se não for possível manter o monitor na posição inferior, diminua a tensão da mola desapertando o parafuso apresentado na figura 01 com a
ferramenta “b”.
Aviso: Ajuste o braço para um ângulo de 90° antes de ajustar a tensão.
Poderá ser necessário efetuar vários ajustes para definir a tensão correta.
Não desaperte totalmente os parafusos.
01. Регулировка натяжения пружины
Если монитор не держится вверху, увеличьте натяжение пружины, затянув винт, показанный на рис. 01, спомощью инструмента «b».
Если монитор не держится внизу, уменьшите натяжение пружины, ослабив винт, показанный на рис. 01, спомощью инструмента «b».
Предупреждение! Перед регулировкой натяжения установите кронштейн под углом 90°.
Может потребоваться выполнить несколько операций регулировки, прежде чем удастся установить надлежащее
натяжение.
Может потребоваться выполнить несколько операций регулировки, прежде чем удастся установить надлежащее
натяжение.
01. Yay gerginliğini ayarlayın
Monitör dik durmazsa, şekil 01'de gösterilen vidayı"b" aletiyle sıkarak yay gerginliğini artırın.
Monitör aşağıda durmazsa, şekil 01'de gösterilen vidayı"b" aletiyle gevşeterek yay gerilimini azaltın.
Uyarı: Gerginliği ayarlamadan önce kolu 90° konumuna ayarlayın.
Doğru gerginlik ayarlanmadan önce birden çok ayarın yapılmasıgerekebilir.
Vidalarıtamamen sökmeyin.
TR
FR
DE
PT
IT
ES 01. Ajuste la tensión del muelle
01. Ajustar a tensão da mola
RU
01. Adjust spring tension
If the monitor will not stay up, increase spring tension by tightening the screw shown in figure 01 with tool "b."
If the monitor will not stay down, decrease spring tension by loosening the screw shown in figure 01 with tool "b."
Warning: Adjust arm to the 90° position before adjusting tension.
Multiple adjustments may have to be made before the correct tension is set.
Do not completely unscrew the screws.
EN
12
02. Adjust rotation
If the montior rotates too easily, tighten the screws shown in figure 02 with tool "b."
If the monitor does not rotate easily enough, loosen the screws shown in figure 02 with tool "b."
Warning: Do not completely unscrew the screws.
02. Ajuster la rotation
Si le moniteur tourne trop facilement, serrez les vis indiquées dans la Figure 02 avec l'outil « b ».
Si le moniteur ne tourne pas assez facilement, desserrez les vis indiquées dans la Figure 02 avec l'outil « b ».
Attention : Ne pas dévisser complètement les vis.
02. Drehung anpassen
Wenn sich der Monitor zu leicht dreht, ziehen Sie die in Abbildung 02 gezeigten Schrauben mit Werkzeug „b“ fest.
Wenn sich der Monitor nicht leicht genug drehen lässt, lösen Sie die in Abbildung 02 gezeigten Schrauben mit Werkzeug „b“.
Warnung: Lösen Sie die Schrauben nicht vollständig.
02. Regolare la rotazione
Se il monitor ruota troppo facilmente, serrare le viti mostrate in figura 02 con l'attrezzo "b".
Se il monitor non ruota abbastanza facilmente, allentare le viti mostrate nella figura 02 con l'attrezzo "b".
Avvertenza: Non svitare completamente le viti.
02. Ajustar la rotación
Si el monitor gira con demasiada facilidad, apriete los tornillos que se muestran en la figura 02 con la herramienta "b".
Si cuesta girar el monitor, afloje los tornillos que se muestran en la figura 02 con la herramienta "b".
Advertencia: No desatornille completamente los tornillos.
02. Ajustar a rotação
Se o monitor rodar com demasiada facilidade, aperte os parafusos apresentados na figura 02 com a ferramenta “b”.
Caso seja difícil rodar o monitor, desaperte os parafusos apresentados na figura 02 com a ferramenta “b”.
Aviso: Não desaperte totalmente os parafusos.
02. Регулировка вращения
Если монитор вращается слишком легко, затяните винты, показанные на рис. 02, спомощью инструмента «b».
Если монитор вращается недостаточно легко, ослабьте винты, показанные на рис. 02, спомощью инструмента «b».
Предупреждение! Не отвинчивайте винты полностью.
02. Dönüşü ayarlayın
Monitör çok kolay dönüyorsa, şekil 02'de gösterilen vidaları"b" aletiyle sıkın.
Monitör yeterince kolay dönmüyorsa, şekil 02'de gösterilen vidaları"b" aletiyle gevşetin.
Uyarı: Vidalarıtamamen sökmeyin.
b
b
b
02
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
TR
13
03. Neigungsanpassung (Neigung nach vorne und hinten)
Wenn sich der Monitor von selbst neigt, ziehen Sie die in Abbildung 03 gezeigte Schraube mit Werkzeug „b“ fest.
Wenn sich der Monitor nicht leicht neigen löst, lösen Sie die in Abbildung 03 gezeigte Schraube mit Werkzeug „b“.
Warnung: Lösen Sie die Schrauben nicht vollständig.
03. Regolazione del passo (inclinazione in avanti e all’indietro)
Se il monitor tende ad inclinarsi, serrare la vite indicata in figura 03 con l'attrezzo "b".
Se il supporto non si inclina facilmente, allentare la vite mostrata in figura 03 con l'attrezzo "b".
Avvertenza: Non svitare completamente le viti.
03. Ajustar la inclinación (inclinación hacia adelante y hacia atrás)
Si el monitor tiende a inclinarse por sí solo, afloje el tornillo que se muestran en la figura 03 con la herramienta "b".
Si cuesta inclinar el monitor, afloje el tornillo que se muestra en la figura 03 con la herramienta "b".
Advertencia: No desatornille completamente los tornillos.
03. Ajustar a inclinação (inclinação para a frente e para trás)
Caso o monitor tenha tendência a inclinar-se, aperte o parafuso apresentado na figura 03 com a ferramenta “b”.
Caso seja difícil inclinar o monitor, desaperte o parafuso apresentado na figura 03 com a ferramenta “b”.
Aviso: Não desaperte totalmente os parafusos.
03. Регулировка шага (наклон вперед иназад)
Если монитор имеет тенденцию самостоятельно наклоняться, затяните винт, показанный на рис. 03, спомощью инструмента «b».
Если монитор не наклоняется легко, ослабьте винт, показанный на рис. 03, спомощью инструмента «b».
Предупреждение! Не отвинчивайте винты полностью.
03. Pitch ayarı(ileri ve geri eğin)
Monitör kendi kendine eğilme eğilimindeyse, şekil 03'te gösterilen vidayı"b" aletiyle sıkın.
Mointior kolayca eğilmiyorsa, şekil 03'te gösterilen vidayı"b" aletiyle gevşetin.
Uyarı: Vidalarıtamamen sökmeyin.
b
DE
IT
ES
PT
RU
TR
03
03. Pitch adjustment (tilt forward and backward)
If the monitor tends to tilt itself, tighen the screw shown in figure 03 with tool "b."
If the mointior does not tilt easily, loosen the screw shown in figure 03 with tool "b."
Warning: Do not completely unscrew the screws.
03. Régler le pitch (inclinaison vers l'avant et vers l'arrière)
Si le moniteur s’incline trop facilement, serrez la vis indiquées dans la Figure 03 avec l'outil « b ».
Si le moniteur ne s'incline pas facilement, deserrez la vis indiquées dans la Figure 03 avec l'outil « b ».
Attention : Ne pas dévisser complètement les vis.
EN
FR
14
Safety
1. Do not exceed the stated maximum load, otherwise equipment damage or personal injuries may occur.
2. To prevent equipment damage or personal injuries, please ensure that the mounting surface can safely support the combined weight of the
monitor arm, all accessories, and the monitor.
3. This product contains small parts that, if swallowed, can cause serious personal injuries. Keep small parts out of the reach of children.
4. When using the clamp mounting method, do not rotate the monitor until it is clear of the desk surface.
5. Please ensure enough cable slack to allow movement in all directions, otherwise equipment damage or personal injuries may result.
6. When adjusting the position of the monitor, please ensure that the monitor is firmly mounted.
7. Please remove the monitor before removing the arm, otherwise equipment damage or personal injuries may result.
8. Before unmounting the monitor, move the arm to the highest position to place the arm spring into the lowest energy state, otherwise serious
personal injury or equipment damage may occur.
9. This product contains a powerful spring, do not dissaemble this product, otherwise serious personal injury or equipment damage may occur.
Sécurité
1. Ne pas dépasser la charge maximale indiquée, pour éviter d'endommager l'équipement ou de causer des blessures.
2. Pour éviter d'endommager l'équipement ou de causer des blessures, assurez-vous que la surface de montage peut supporter en toute sécurité
le poids combiné du bras de moniteur, de tous les accessoires et du moniteur.
3. Ce produit contient de petites pièces qui peuvent causer des blessures graves si elles sont avalées. Gardez les petites pièces hors de la
portée des enfants.
4. Lorsque vous utilisez la méthode de fixation avec la pince, ne faites pas pivoter le moniteur tant qu'il n'est pas dégagé de la surface du bureau.
5. Vérifiez que le câble soit suffisamment détendu pour pouvoir tourner dans toutes les directions, pour éviter d'endommager l'équipement ou de
causer des blessures.
6. Avant d’ajuster la position du moniteur, vérifiez qu'il est bien installé.
7. Retirez le moniteur avant de retirer le bras, pour éviter d'endommager l'équipement ou de causer des blessures.
8. Avant de retirer le moniteur, placez le bras dans la position la plus haute pour mettre le ressort du bras dans l'état le plus bas, pour éviter
d'endommager l'équipement ou de causer des blessures graves.
9. Ce produit contient un ressort puissant, ne le démontez pas, pour éviter d'endommager l'équipement ou de causer des blessures graves.
Sicherheit
1. Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Last. Andernfalls können Geräteschäden und Verletzungen auftreten.
2. Vermeiden Sie Geräteschäden und Verletzungen, indem Sie sicherstellen, dass die Montagefläche das kombinierte Gewicht aus Monitorarm,
sämtlichem Zubehör und Monitor stützen kann.
3. Dieses Produkt enthält Kleinteile, die bei Verschlucken ernsthafte Verletzungen verursachen können. Halten Sie Kleinteile von Kindern fern.
4. Drehen Sie den Monitor bei Verwendung der Klemmmontagemethode erst, wenn er frei von der Tischfläche ist.
5. Bitte stellen Sie ausreichend Kabeldurchhang zur Bewegung in alle Richtungen sicher. Andernfalls kann es zu Geräteschäden und
Verletzungen kommen.
6. Stellen Sie bei der Anpassung der Monitorposition sicher, dass der Monitor sicher montiert ist.
7. Entfernen Sie den Monitor, bevor Sie den Arm entfernen. Andernfalls drohen Geräteschäden und Verletzungen.
8. Bewegen Sie den Arm vor der Demontage des Monitors in die höchste Position, damit die Feder unter minimaler Spannung steht. Andernfalls
kann es zu Verletzungen und Geräteschäden kommen.
9. Dieses Produkt enthält eine starke Feder. Demontieren Sie dieses Produkt nicht, andernfalls können ernsthafte Verletzungen oder
Geräteschäden auftreten.
Sicurezza
1. Non superare il carico massimo indicato, altrimenti potrebbero verificarsi danni alle apparecchiature o lesioni personali.
2. Per evitare danni alle apparecchiature o lesioni personali, assicurarsi che la superficie di montaggio possa sostenere in modo sicuro il peso
combinato del braccio del monitor, di tutti gli accessori e del monitor.
3. Questo prodotto contiene componenti di piccole dimensioni che, se ingeriti, possono causare gravi lesioni personali. Tenere i componenti di
piccole dimensioni lontano dalla portata dei bambini.
4. Quando si utilizza il metodo di montaggio a morsetto, non ruotare il monitor finché non è lontano dalla superficie della scrivania.
5. Assicurarsi che il cavo sia allentato a sufficienza per consentire il movimento in tutte le direzioni, altrimenti potrebbero verificarsi danni alle
apparecchiature o lesioni personali.
6. Quando si regola la posizione del monitor, assicurarsi che il monitor sia montato saldamente.
7. Rimuovere il monitor prima di rimuovere il braccio, altrimenti potrebbero verificarsi danni alle apparecchiature o lesioni personali.
8. Prima di smontare il monitor, spostare il braccio nella posizione più alta per posizionare la molla del braccio nello stato di energia più basso,
altrimenti potrebbero verificarsi gravi lesioni personali o danni alle apparecchiature.
9. Questo prodotto contiene una potente molla. Non smontare questo prodotto, altrimenti potrebbero verificarsi gravi lesioni personali o danni alle
apparecchiature.
EN
FR
DE
IT
Seguridad
1. No exceda la carga máxima indicada ya que, de lo contrario, se pueden producir daños en el equipo o lesiones personales.
2. Para evitar daños al equipo o lesiones personales, asegúrese de que la superficie de montaje pueda soportar de forma segura el peso conjunto
del brazo del monitor, todos los accesorios y el monitor.
3. Este producto contiene piezas pequeñas que, si se ingieren, pueden causar lesiones personales graves. Mantenga las piezas pequeñas fuera
del alcance de los niños.
4. Cuando utilice el método de montaje con abrazadera, no gire el monitor hasta que esté separado de la superficie del escritorio.
5. Asegúrese de que el cable tiene la suficiente holgura como para permitir el movimiento en todas las direcciones ya que, de lo contrario, se
pueden producir daños en el equipo o lesiones personales.
6. Cuando ajuste la posición del monitor, asegúrese de que esté firmemente montado.
7. Retire el monitor antes de quitar el brazo ya que, de lo contrario, se pueden producir daños en el equipo o lesiones personales.
8. Antes de desmontar el monitor, mueva el brazo a la posición más alta para colocar el muelle del brazo en el estado de mínima energía; de lo
contrario, se pueden producir lesiones personales graves o daños al equipo.
9. Este producto contiene un muelle potente. No desarme el producto ya que, de lo contrario, se pueden producir lesiones personales graves o
daños al equipo.
ES
Segurança
1. Não exceda a carga máxima declarada, caso contrário, o equipamento poderá sofrer danos ou provocar ferimentos.
2. Para evitar danos no equipamento ou ferimentos, certifique-se de que a superfície de montagem é capaz de suportar com segurança o peso
total do braço do monitor, de todos os acessórios e do monitor.
3. Este produto contém peças pequenas que, se ingeridas, podem causar ferimentos graves. Mantenha as peças pequenas afastadas do alcance
de crianças.
4. Se utilizar o método de montagem com grampo, rode o monitor apenas quando este estiver afastado da superfície da secretária.
5. Certifique-se de que o cabo tem folga suficiente para permitir o movimento em todas as direções, caso contrário, o equipamento poderá sofrer
danos ou provocar ferimentos.
6. Quando ajustar a posição do monitor, certifique-se de que o monitor está firmemente montado.
7. Retire o monitor antes de remover o braço, caso contrário, o equipamento poderá sofrer danos ou provocar ferimentos.
8. Antes de desmontar o monitor, mova o braço para a posição mais elevada para colocar a mola do braço no estado de tensão mais baixa, caso
contrário, o equipamento poderá sofrer danos ou provocar ferimentos graves.
9. Este produto contém uma mola potente, não desmonte este produto, caso contrário, o equipamento poderá sofrer danos ou provocar
ferimentos graves.
Безопасность
1. Не превышайте указанную максимальную нагрузку, впротивном случае возможно повреждение оборудования или получение травм.
2.Чтобы предотвратить повреждение оборудования иполучение травм, убедитесь, что поверхность монтажа может спокойно выдержать
общий вес кронштейна монитора, всех аксессуаров исамого монитора.
3. Вданном продукте имеются мелкие детали, которые при проглатывании могут привести ксерьезным травмам. Храните маленькие
детали внедоступном для детей месте.
4. При использовании для крепления зажима не поворачивайте монитор, пока он не будет выведен из зоны над поверхностью стола.
5. Оставьте достаточный запас кабеля, чтобы обеспечить движение кронштейна во всех направлениях, впротивном случае возможно
повреждение оборудования или получение травм.
6. Во время регулировки положения монитора проследите, чтобы монитор был надежно установлен.
7. Перед демонтажем кронштейна снимите монитор, впротивном случае возможно повреждение оборудования или получение травм.
8. Перед демонтажем монитора переведите кронштейн всамое верхнее положение, чтобы привести пружину кронштейна всостояние, в
котором она обладает наименьшей энергией, впротивном случае возможно получение травм или повреждение оборудования.
9. Вданном продукте использована мощная пружина. Не разбирайте данный продукт, впротивном случае возможно получение травм
или повреждение оборудования.
Güvenlik
1. Belirtilen maksimum yükü aşmayın, aksi takdirde ekipman hasarıveya kişisel yaralanmalar meydana gelebilir.
2. Ekipman hasarınıveya kişisel yaralanmalarıönlemek için lütfen montaj yüzeyinin monitör kolunu, tüm aksesuarlarıve monitörün toplam
ağırlığınıgüvenli bir şekilde taşıyabildiğinden emin olun.
3. Bu ürün, yutulmasıhalinde ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilecek küçük parçalar içermektedir. Küçük parçalarıçocukların erişemeyeceği
yerlerde saklayın.
4. Kelepçeli montaj yöntemini kullanırken, monitörü masa yüzeyinden çıkana kadar döndürmeyin.
5. Lütfen her yönde harekete izin verecek kadar kablo gevşekliği sağlayın, aksi takdirde ekipman hasarıveya kişisel yaralanmalar meydana
gelebilir.
6. Monitörün konumunu ayarlarken lütfen monitörün sıkıca monte edildiğinden emin olun.
7. Lütfen kolu çıkarmadan önce monitörü çıkarın, aksi takdirde ekipman hasarıveya kişisel yaralanmalar meydana gelebilir.
8. Monitörü sökmeden önce, kol yayınıen düşük enerji durumuna getirmek için kolu en yüksek konuma getirin; aksi takdirde ciddi kişisel
yaralanma veya ekipman hasarıoluşabilir.
9. Bu ürün güçlü bir yay içerir, ürünü sökmeyin, aksi takdirde ciddi kişisel yaralanma veya ekipman hasarımeydana gelebilir.
PT
RU
TR
15

Other AOC Rack & Stand manuals

AOC AS110D0 User manual

AOC

AOC AS110D0 User manual

AOC AD110DX User manual

AOC

AOC AD110DX User manual

AOC AM420 User manual

AOC

AOC AM420 User manual

AOC AS110DX User manual

AOC

AOC AS110DX User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Vivo STAND V002Z instruction manual

Vivo

Vivo STAND V002Z instruction manual

Canton LS3 quick start guide

Canton

Canton LS3 quick start guide

SportRack SR2901B manual

SportRack

SportRack SR2901B manual

Racktime BASKIT BREESE 2.0 Instructions for use

Racktime

Racktime BASKIT BREESE 2.0 Instructions for use

LD LDEBG3WMB user manual

LD

LD LDEBG3WMB user manual

LD CURV 500 TMB user manual

LD

LD CURV 500 TMB user manual

shopPOPdisplays 14100 Assembly instructions

shopPOPdisplays

shopPOPdisplays 14100 Assembly instructions

Mustang MPDS-S11V-LPF instruction manual

Mustang

Mustang MPDS-S11V-LPF instruction manual

Knurr Tecoras Indoor Rack Assembly and operation instructions

Knurr

Knurr Tecoras Indoor Rack Assembly and operation instructions

KRINNER Green Line COMFORT GRIP S Translation of the original instructions for use

KRINNER

KRINNER Green Line COMFORT GRIP S Translation of the original instructions for use

Atdec ADBS-4x1-39TW Install guideline

Atdec

Atdec ADBS-4x1-39TW Install guideline

Festo VN-T BP-NRH Series Assembly instructions

Festo

Festo VN-T BP-NRH Series Assembly instructions

FRIEDHELM LOH RITTAL VX 8617.510 Assembly instructions

FRIEDHELM LOH

FRIEDHELM LOH RITTAL VX 8617.510 Assembly instructions

Burns & Barkles 019247 operating instructions

Burns & Barkles

Burns & Barkles 019247 operating instructions

Pioneer PDK-TS04 operating instructions

Pioneer

Pioneer PDK-TS04 operating instructions

Coopers of Stortford 10188 instructions

Coopers of Stortford

Coopers of Stortford 10188 instructions

Flowserve RA installation instructions

Flowserve

Flowserve RA installation instructions

Aruba Networks AP-200-MNT-W2 installation guide

Aruba Networks

Aruba Networks AP-200-MNT-W2 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.