Knurr Tecoras Indoor Rack Parts list manual

by knürr
www.knuerr.com
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
Tecoras Indoor Rack
Tecoras Indoor Rack
Rack Indoor Tecoras

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
Inhalt Content Sommaire
2
Tenir com te S.V.P.
1.1 Consignes générales................ 3
1.2 Travailler en toute sécurité...... 4
1.3 Mises en évidence
et symboles .............................. 4
1.4 Garantie .................................... 5
1.5 Service ...................................... 5
1.6 ormes et prescriptions .......... 5
Installation
2.1 Outillage nécessaire ................ 6
2.2 Livraison .................................. 6
2.3 Transport .................................. 7
2.4 Installation................................ 9
2.5 Introduction des câbles .......... 10
Utilisation
3.1 Ouverture et fermeture
de la porte .............................. 11
Transformations
4.1 Remarques générales ............ 12
4.2 Couvercle ................................ 12
4.3 Paroi arrière .......................... 13
4.4 Paroi latérale .......................... 15
4.5 Fond ........................................ 17
4.6 Extension ................................ 18
4.7 Porte ...................................... 21
4.8 Châssis de base...................... 28
Accessoires
5.1 Set de mise à la terre ............ 27
5.2 Mobile socle de baie .............. 27
5.3 Profilé d’encastrement .......... 28
5.4 Montant longitudinal .............. 28
Entretien
6.1 Lubrification............................ 29
Caractéristiques
techniques
................................................ 30
Please read
1.1 General information ..................3
1.2 Safe operation .......................... 4
1.3 Markings and symbols ............ 4
1.4 Warranty .................................. 5
1.5 Service ...................................... 5
1.6 Standards and regulations ...... 5
Installation
2.1 Tools required .......................... 6
2.2 Delivery .................................... 6
2.3 Transport .................................. 7
2.4 Installation................................ 9
2.5 Introduce wiring...................... 10
O eration
3.1 Open and close door .............. 11
Modification
4.1 General notes ........................ 12
4.2 Top cover ................................ 12
4.3 Rear panel .............................. 13
4.4 Side panel .............................. 15
4.5 Bottom cover .......................... 17
4.6 Rack suites ............................ 18
4.7 Door ........................................ 21
4.8 Basic rack .............................. 28
Accessories
5.1 Earthing set ............................ 27
5.2 Mobile rack plinth .................. 27
5.3 Installation extrusions............ 28
5.4 Depth strut.............................. 28
Maintenance
6.1 Lubrication.............................. 29
Technical data
................................................ 30
Bitte beachten Sie
1.1 Allgemeine Hinweise................ 3
1.2 Sicheres Arbeiten .................... 4
1.3 Hervorhebungen
und Symbole ............................ 4
1.4 Garantie .................................... 5
1.5 Service ...................................... 5
1.6 ormen und Vorschriften ........ 5
Aufstellen
2.1 otwendiges Werkzeug............ 6
2.2 Lieferung ................................ 6
2.3 Transport .................................. 7
2.4 Aufstellen.................................. 9
2.5 Kabel einführen ...................... 10
Bedienen
3.1 Tür öffnen und schließen ...... 11
An- und Umbauen
4.1 Allgemeine Hinweise.............. 12
4.2 Schrankdeckel........................ 12
4.3 Rückwand .............................. 13
4.4 Seitenwand ............................ 15
4.5 Bodenblech ............................ 17
4.6 Anreihen.................................. 18
4.7 Tür .......................................... 21
4.8 Grundgestell .......................... 28
Zubehör
5.1 Erdungsset.............................. 27
5.2 Fahrbarer Sockel.................... 27
5.3 Einbauprofile .......................... 28
5.4 Tiefenstrebe............................ 28
Pflege
6.1 Schmieren .............................. 29
Technische Daten
................................................ 30
1
2
3
4
5
6
7

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
Bitte beachten Sie Please read Tenir com te s’il vous laît
3
Das Tecoras-System
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine
Komponente des Tecoras-Systems der
Knürr AG entschieden haben.
Tecoras steht für Telecommunication
Rack Set und umfasst alle wichtigen
Komponenten für Telekommunikations-
Schaltschränke.
Gültigkeit dieser Anleitung
Diese Anleitung gilt für das Indoor Rack
des Tecoras-Systems.
Einen Überblick über die Möglichkeiten
mit dem Tecoras-System finden Sie im
Tecoras-Katalog oder im Knürr Haupt-
katalog.
The Tecoras system
Thank you for choosing components from
the Tecoras system from Knürr AG.
Tecoras stands for Telecommunication
Rack Set and comprises all the main
components required for telecommunica-
tions control cabinets.
Validity of this manual
This manual applies for the indoor rack of
the Tecoras system.
The various capabilities of the Tecoras
system are summarized in the Tecoras
catalogue and in the main Knürr
catalogue.
Le système Tecoras
ous sommes heureux que vous ayez
choisi un composant du système Tecoras.
Tecoras est l’abréviation de Télécommu-
nication Rack Set et comprend tous les
composants essentiels pour les armoires
électriques des télécommunications.
Validité du résent manuel
Ce manuel s’applique aux racks Indoor
du système Tecoras.
Vous trouverez un aperçu des possibilités
du système Tecoras dans le catalogue
Tecoras ou dans le catalogue général
Knürr.
Allgemeine Hinweise
Urheberrecht
Alle Rechte an diesem Handbuch
liegen bei Knürr. Wiedergabe und
achdruck auch von Teilen dieses
Handbuches sind nur mit Quellenangabe
gestattet.
Technischer Stand
Technischer Stand 04/1998.
Knürr behält sich das Recht vor, ohne
Vorankündigung
– Konstruktions- und Bauteileverände-
rungen vorzunehmen, sowie anstelle
der angegebenen Bauteile äquivalente
andere Bauteile zu verwenden, die dem
technischen Fortschritt dienen,
– Informationen dieses Handbuches zu
ändern.
Haftung
Knürr übernimmt keinerlei Gewähr für
die vollständige Richtigkeit der Angaben.
Insbesondere wird keine Haftung für
Schäden übernommen, die aus unsach-
gemäßer Handhabung der Produkte ent-
stehen.
General information
Copyright
All rights to this manual are owned by
Knürr. Reproduction and reprinting of this
manual, in whole or in part, are permitted
only if the source of the information is
specified.
Technical status
Technical status of the manual 04/1998.
Knürr reserves the right
– to modify the design or the
components or to use equivalent com-
ponents other than those shown where
this serves technical progress and
– to modify the information contained in
this manual without prior notice.
Liability
Knürr can not accept responsibility for
the completeness and correctness of the
information. In particular, we accept no
liability for damages which result from
incorrect use or operation of the product.
Consignes générales
Droits d’auteur
Tous les droits relatifs au présent manuel
reviennent à la société Knürr. Toute
reproduction ou réimpression intégrale
ou partielle du présent manuel est
autorisée uniquement avec indication des
sources.
Etat technique
Etat technique 04/1998.
La société Knürr se réserve le droit, sans
avis préalable,
– d’apporter des modifications relatives à
la construction et aux pièces, d’utiliser
à la place des pièces indiquées
d’autres pièces équivalentes utiles aux
progrès techniques,
– de modifier les informations contenues
dans le présent manuel.
Responsabilité
Knürr ne donne aucune garantie en ce
qui concerne l’exactitude totale des
indications. Par ailleurs, aucune
responsabilité n’est assumée pour les
dommages découlant d’une utilisation
non conforme des produits.
1.1

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
Bitte beachten Sie Please read Tenir com te s’il vous laît
4
Sicheres Arbeiten
Das Tecoras Indoor Rack wird in einem
sicherheitstechnisch einwandfreien Zu-
stand ausgeliefert.
Die Knürr AG kann die Sicherheit und
Zuverlässigkeit und Leistung des Tecoras
-Systems nur dann gewährleisten, wenn
Montage, Bedienung, An- und Umbauten
nach diesem Handbuch ausgeführt wer-
den.
• Handbuch immer im Indoor Rack auf-
bewahren.
• Beachten Sie auch weitere Doku-
mentationen von anderen Tecoras -
Systemkomponenten und von ange-
schlossenen Geräten.
• Lassen Sie Schäden und Mängel
umgehend von autorisierten Fach-
kräften beseitigen.
• ur die in diesem Handbuch
beschriebenen Tätigkeiten selbst
durchführen.
Eigene Reparaturen und Umbauten
auf eigene Gefahr!
Safe o eration
The Tecoras Indoor Rack is delivered in
perfectly safe working conditions.
Knürr AG can only warrant to the original
purchaser the safety, reliability and per-
formance of the S.A.M. system if it is
assembled, operated, extended and
modified as specified in this manual.
• The manual must always be kept in
the rack.
• The documentation on other compo-
nents of the Tecoras system and
connected devices must also be
noted.
• Use the unit only if in a technically
correct condition.
Have any damage or faults repaired
immediately by authorized personnel.
• Only the activities described in this
manual should be undertaken by the
operator.
o responsibility whatsoever can be
accepted for unauthorized modificati-
ons or repairs!
Travailler en toute sécurité
Le rack Indoor Tecoras est livré dans un
état de sécurité technique parfaite.
La société Knürr AG ne peut garantir la
sécurité, la fiabilité et les performances
du système Tecoras que si le montage,
l’utilisation, le montage des accessoires
et les transformations sont effectués
conformément au présent manuel.
• Il faut toujours conserver le manuel.
• Observez également les documenta-
tions des autres composants du
système Tecoras et des appareils qui
y sont raccordés.
• Travailler toujours exclusivement avec
un poste de travail en parfait état sur
le plan technique. Faire éliminer
immédiatement dommages et défauts
par des personnes autorisées.
• ’effectuez vous-même que les
tâches décrites dans le présent
manuel. Toute modification ou
réparation que vous effectuez vous-
même l’est à vos propres risques !
Hervorhebungen und
Symbole
Wichtige Textpassagen, die unbedingt
beachtet werden müssen, sind in dieser
Anleitung wie folgt hervorgehoben:
Markings and symbols
Important passages are emphasised in
the text and it is essential to take note of
them as follows:
Mises en évidence et
symboles
Les passages de textes importants de
cette notice, à respecter impérativement,
sont mis en évidence de la manière
suivante :
Gefahr!
Fordert Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz der Gesundheit betroffener
Personen.
Achtung!
Hebt hervor, was getan oder unter-
lassen werden muss, um Sachwerte
nicht zu beschädigen.
Hinweis
Em fiehlt Handlungen und gibt Hinweise
für einen reibungslosen und schnellen
Umgang mit dem Gerät.
Danger!
Requires safety measures to be taken
to rotect the health of ersonnel
concerned.
Warning!
Em hasises what has to be done
or refrained from being done in order
to avoid damaging valuable ro erty.
Information
Recommends ways of dealing with
certain elements and gives instructions
for smooth and quick assembly.
Danger !
Exige des mesures de sécurité
our la rotection de la santé des
ersonnes concernées.
Attention !
Souligne ce qui doit être fait ou évité
our ne as endommager des biens
matériels.
ota
Recommande des mani ulations et donne
des consignes our un montage ra ide et
sans roblème.
1.2
1.3

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
Bitte beachten Sie Please read Tenir com te s’il vous laît
5
1.4 Garantie
Die Knürr AG bietet auf alle mechani-
schen und elektrischen Geräte-Kompo-
nenten eine Garantie von 24 Monaten.
Als Stichtag wird das Lieferdatum
gerechnet.
Weitere Details entnehmen Sie bitte den
Allgemeinen Geschäftsbedingungen der
Knürr AG.
Warranty
Knürr AG warrants, to the original
purchaser, it will repair or replace
material or workmanship defects in its
products for a period of 24 months from
shipment to the original purchaser. Knürr
AG makes no representation regarding
product suitability and the purchaser
assumes full risk and responsibility for
its use for all purposes and in all applica-
tions.
Any modifications to the product, shipping
or installation damage to the product, or
mis-use of the product are not covered
under this warranty.
This warranty is limited entirely to the
repair or replacement of the product and
does not include subsequent damage or
loss from product use. Any claims made
under this warranty must be submitted by
the original purchaser within 24 months
of shipment.
Garantie
La société Knürr AG offre une garantie de
24 mois pour l’ensemble des composants
mécaniques et électriques.
La date de livraison sert de date de
référence.
Vous trouverez d’autres précisions dans
les conditions générales de vente de la
société Knürr AG.
Service
Knürr Technical Support will be glad
to assist you with any queries. Please
contact:
Knürr Electronics GmbH
Mariakirchener Straße 38
D-94424 Arnstorf
✆+49-(0) 8723 -27- 0
Fax +49-(0) 8723 -27- 700
Service
Pour toutes questions, contacter le S.A.V.
technique de Knürr à l'adresse suivante.
Knürr Electronics GmbH
Mariakirchener Straße 38
D-94424 Arnstorf
✆+49-(0) 8723 -27- 0
Fax +49-(0) 8723 -27- 700
Service
Für alle Fragen steht Ihnen der techni-
sche Support von Knürr unter folgender
Adresse gerne zur Verfügung.
Knürr Electronics GmbH
Mariakirchener Straße 38
D-94424 Arnstorf
✆+49-(0) 8723 -27- 0
Fax +49-(0) 8723 -27- 700
Standards and regulations
The Tecoras system by Knürr AG has
been constructed and tested in accordan-
ce with the relevant standards and regu-
lations.
IEC 297
IEC 917
Vibration test: MIL-STD 810 E
IP Test: DI 40 050/IEC 529
EMC: MIL-STD 285 (10 kHz - 30 MHz)
VG 95373, T15 (30 MHz - 1 GHz)
Earth continuity: VDE 0100 T540
Normes et rescri tions
Le système Tecoras de Knürr AG est
conçu selon les normes, prescriptions et
directives pertinentes et homologué en
conséquence.
IEC 297
IEC 917
Essai de fatigue : MIL-STD 810 E
Essai IP : DI 40 050/IEC 529
Essai CEM : MIL-STD 285 (10 kHz- 30MHz)
VG 95373, T15 (30 MHz-1 GHz)
Mise à terre : VDE 0100 T540
Normen und Vorschriften
Das Tecoras -System der Knürr AG ist in
Übereinstimmung mit den relevanten
ormen und Vorschriften gebaut und
geprüft worden.
IEC 297
IEC 917
Rütteltest: MIL-STD 810 E
IP-Test: DI 40 050/IEC 529
EMV: MIL-STD 285 (10 kHz - 30 MHz)
VG 95373, T15 (30 MHz - 1 GHz)
Erdung: VDE 0100 T540
1.5
1.6

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
Aufstellen Installation Installation
6
2.1
2.2
Tools required
The illustrated tools are not supplied with
the product.
Outillage nécessaire
Les outils illustrés ne sont pas fournis.
Notwendiges Werkzeug
Abgebildetes Werkzeug nicht im
Lieferumfang enthalten.
Delivery
Shipping damage
Livraison
Dommages liés au transport
Lieferung
Transportschäden
Scope of delivery
Scope of delivery in accordance with cata-
logue.
The Tecoras indoor rack is fully
assembled, but can also be supplied in
disassembled form if required.
• Check that all screw connections made
by the manufacturer are secure.
Colisage
Colisage d’après le catalogue.
Le rack Indoor Tecoras est livré monté,
complet. Il peut être livré démonté sur
demande.
• Vérifier si tous les assemblages vissés
en usine sont bien serrés.
Lieferumfang
Lieferumfang nach Katalog.
Das Tecoras Indoor Rack wird komplett
montiert, auf Wunsch auch zerlegt gelie-
fert.
• Alle ab Werk montierten Schraub-
verbindungen auf festen Sitz prüfen.
Gefahr!
Bei erkennbaren Trans ortschäden ist
die Sicherheit nicht mehr gewährlei-
stet!
• Transportschaden sofort nach
Anlieferung der Spedition und dem
Hersteller melden.
Danger!
Safety cannot be guaranteed if
shi ing damage is evident!
• Shipping damage must be reported
to the shipping company and to the
manufacturer immediately upon
receipt.
Danger !
La sécurité n’est lus assurée en cas
de dommages a arents liés
au trans ort !
• Les dommages liés au transport doi-
vent être signalés au transporteur et
au constructeur immédiatement
après la livraison.
TX50
13
19
26
10
2,5
65
8
3
4
5
6

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
Aufstellen Installation Installation
7
2.3 Trans ort
General notes
Trans ort
Remarques générales
Trans ort
Allgemeine Hinweise
Verletzungsgefahr!
Beim Trans ort immer Arbeitshand-
schuhe tragen.
Nur unbestückte Schränke tragen!
• Unbestückte Schränke mindestens
zu zweit tragen (Gewicht ca. 50 kg)!
• Bestückte Schränke nur mit geeig-
neten Hebevorrichtungen transpor-
tieren (je nach Gewicht).
Risk of injury!
Always wear gloves when trans orting
the indoor rack.
The rack should only be carried when
em ty!
• Empty racks must be carried by at
least two people (weighs app. 50 kg)!
• Full racks may only be transported
with the aid of suitable hoisting gear
(depending on weight).
Risque de blessure !
Toujours orter des gants de travail
endant le trans ort.
Ne orter que des armoires vides !
• Les armoires vides doivent être por-
tées par au moins deux personnes
(poids environ 50 kg) !
• Les armoires équipées ne doivent
être transportées qu’avec des dispo-
sitifs de levage appropriés (selon le
poids).
Transport by lift truck or fork lift
truck Transport avec transpalette ou
chariot élévateur
Transport mit Hubwagen oder
Gabelstapler
Verletzungsgefahr!
Schrank ordnungsgemäß gegen Ki en
sichern!
Unfallverhütungsvorschriften beim
Umgang mit Hubwagen oder Gabel-
sta ler beachten!
Risk of injury!
The rack must be duly secured so that
it cannot ti over!
Note the accident revention regulati-
ons when working with a lift truck or
fork lift truck!
Risque de blessure !
Bien bloquer l’armoire afin qu’elle ne
bascule as !
Res ecter les consignes de révoyance
des accidents lors des manœuvres
avec un chariot élévateur ou un trans-
alette !

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
Aufstellen Installation Installation
8
Transport by crane Transport à la grueKrantransport
Lebensgefahr!
Nicht unter schwebenden Lasten auf-
halten!
Schrank ordnungsgemäß befestigen
und sichern!
Danger!
Never ste under a sus ended load!
The rack must be duly fastened and
secured!
Danger de mort !
Ne as séjourner sous une charge en
sus ension !
Bien fixer l’armoire et la bloquer !
• Schrauben des Schrankdeckels her-
ausschrauben (siehe 4.2).
Kranösen-Set mit 4 Kranösen M12
(Bestellnummer 1.131.745.9).
• Undo screws on top cover (see 4.2).
Set of crane lugs with four M12 crane
lugs (Order number 1.131.745.9).
• Retirer les boulons du couvercle de
l’armoire (voir 4.2).
Jeu d’œillets de levage incluant 4 œillets
de levage M12 ( ° de réf. 1.131.745.9).
A, B
A B
≤ 60°
ach dem Krantransport
• Schrankdeckel wieder festschrauben
(siehe 4.2).
After transporting by crane
• Screw top cover back into place again
(see 4.2).
Après le transport à la grue
• Revisser le couvercle de l’armoire
(voir 4.2).
C

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
Aufstellen Installation Installation
9
2.4 Aufstellen
Mindestabstände
• Klären, von welchen Seiten auf das
Rack zugegriffen werden muss.
Installation
Minimum spacing
• Determine from which side(s) the
rack must be accessible.
Installation
Ecarts minimums
• Définir le côté à partir duquel il
faudra accéder au rack.
600 mm
600 mm
A
65
19
B
Alignment AlignementAusrichten
B

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
Aufstellen Installation Installation
10
2.5 Introduce wiring
Wiring can be introduced either through
the top cover or through the bottom cover
with cable grommet.
Replace top cover or bottom cover:
see 4.2, 4.5.
Remove connecting panel for
cable grommet
Introduction des câbles
Passer les câbles par le couvercle de l’ar-
moire ou par le fond équipés d’un passe-
câbles.
Remplacement du couvercle de l’armoire
ou du fond : voir 4.2, 4.5.
Déposer la plaque de raccorde-
ment pour le passage des câbles
Kabel einführen
Kabel wahlweise durch Schrankdeckel
oder Bodenblech mit Kabeldurchführung
legen.
Schrankdeckel oder Bodenblech wech-
seln: siehe 4.2, 4.5.
Anschlussplatte für Kabeldurch-
führung abnehmen
A1
A1
A2
A
B2
B1
B1
B
A
B
Fit cable grommets
• Fit EMC grommets on removable
connecting panel as required.
• Refit and secure connecting panel.
Monter les passes-câbles
• Si nécessaire, monter les passes-
câbles CEM sur la plaque de raccor-
dement amovible.
• Remonter la plaque de raccordement
et la visser.
Kabeldurchführungen anbringen
• EMV-Kabeldurchführungen nach
Bedarf auf abnehmbarer Anschluss-
platte anbringen.
• Anschlussplatte wieder aufsetzen und
festschrauben.

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
Bedienen O eration Utilisation
11
O en and close door
Illustrated door opens to the right, lock
on left.
Ouverture et fermeture de
la orte
La porte illustrée s’ouvre vers la droite, la
serrure se trouve à gauche.
Tür öffnen und schließen
Abgebildete Tür öffnet nach rechts, das
Schloss befindet sich links.
• Lock door in reverse order of steps. • Fermer la porte dans l’ordre inverse.• Tür in umgekehrter Reihenfolge
schließen.
3.1
C
A2
A1
A B
A, B

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
An- und umbauen Modification Transformations
12
2
1
1.1
1.2 1.3
A
A
To cover
Removal
Couvercle
Dépose
Schrankdeckel
Abnehmen
4.2
General notes
Fastening possibilities in profile:
• Slide spring nuts into grooves and
position as required.
Remarques générales
Options de fixation sur le profilé :
• Glisser les écrous à ressort dans les
rainures et les positionner à volonté.
Allgemeine Hinweise
Befestigungsmöglichkeiten am Profil:
• Federmuttern in die uten schieben
und beliebig positionieren.
4.1
A

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
An- und umbauen Modification Transformations
13
4.3
A
A
Rear anel
Removal
Paroi arrière
Dépose
Rückwand
Abnehmen
Fitting
• Fit in reverse order of steps.
ote tightening torque.
Montage
• Montage dans l’ordre inverse.
Respecter le couple de serrage.
Montieren
• In umgekehrter Reihenfolge montie-
ren. Anziehdrehmoment beachten.
6
2,2-3-0 m
B
B
A

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
An- und umbauen Modification Transformations
14
B2
B1
90°
B
C1
90°
C2
C
Fitting
• Fit in reverse order of steps.
ote tightening torque.
Change quick-release catches
Montage
• Montage dans l’ordre inverse.
Respecter le couple de serrage.
Remplacement des fermoirs
rapides
Montieren
• In umgekehrter Reihenfolge montie-
ren. Anziehdrehmoment beachten.
Schnellverschlüsse wechseln
Hinweis
Zum Drehen der Schnellverschlüsse as-
sendes Werkzeug verwenden (breiten
Schraubendreher oder Münze).
Information
Use suitable tool to turn quick-release
catches (wide screwdriver or coin).
ota
Utiliser un outil a ro rié our tourner
les fermoirs ra ides (tournevis large ou
ièce de monnaie).
B
B
B
B
B
B
B
B

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
An- und umbauen Modification Transformations
15
Fit rear panel lock (optional)
• Install rear panel lock (Order o.
1.130.938.9) so that bolt engages in
frame profile when locked.
Montage d’une serrure pour la
paroi arrière (en option)
• Monter la serrure de la paroi arrière
( ° de réf. 1.130.938.9) de manière à
ce que le verrou s’introduise dans le
profilé du châssis lors de la ferme-
ture.
Rückwandschloss einbauen
(optional)
• Rückwandschloss (Bestellnummer
1.130.938.9) so einbauen, dass beim
Abschließen der Riegel in das
Rahmenprofil eingreift.
4.4
D
D
A
A
E
19
E
ED
ED
Side anel
Removal
• Remove top cover (see 4.2).
• Remove rear panel (see 4.3).
Paroi latérale
Dépose
• Déposer le couvercle de l’armoire
(voir 4.2).
• Déposer la paroi arrière (voir 4.3).
Seitenwand
Abnehmen
• Schrankdeckel abnehmen (siehe 4.2).
• Rückwand abnehmen (siehe 4.3).
A
A

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
An- und umbauen Modification Transformations
16
B1
B2
8,8 m
B
C1
C2
8,8 m
C
When removing the side panel on the
hinge side:
• Unhinge door (see 4.7 A -C).
En cas de démontage de la paroi latérale
qui se trouve du côté de l’arrête-porte
(charnières) :
• Décrocher la porte (voir 4.7 A-C).
Wird die Seitenwand auf der Seite des
Türanschlags (Scharniere) abgenommen:
• Tür aushängen (siehe 4.7 A -C).
B
B
B
B
B
B
B
B
Fitting
• Fit in reverse order of steps.
ote tightening torque.
Montage
• Montage dans l’ordre inverse.
Respecter le couple de serrage.
Montieren
• In umgekehrter Reihenfolge montie-
ren. Anziehdrehmoment beachten.
C
C
C
C
C
C
C

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
An- und umbauen Modification Transformations
17
Verletzungsgefahr!
Geki ten oder angehobenen Schrank
ordnungsgemäß sichern, so dass ein
gefahrloses Arbeiten von unten mög-
lich ist.
Risk of injury!
The tilted or lifted rack must be duly
secured so that work can roceed
underneath the rack without risk of
injury.
Risque de blessure !
Bien bloquer l’armoire basculée ou
soulevée afin de ouvoir travailler en
toute sécurité sous celle-ci.
4.5
A
A
A
Bottom cover
Removal
The bottom cover can only be replaced
from below.
• Tip or lift the empty rack.
Fond
Dépose
Le fond ne peut être remplacé que par le
dessous.
• Basculer ou soulever l’armoire vide et
non équipée.
Bodenblech
Abnehmen
Das Bodenblech kann nur von unten
gewechselt werden.
• Leeren, unbestückten Schrank kippen
oder anheben.
B1
B3
B2
8,8 m
B
Fitting
• Fit in reverse order of steps.
ote tightening torque.
Montage
• Montage dans l’ordre inverse.
Respecter le couple de serrage.
Montieren
• In umgekehrter Reihenfolge montie-
ren. Anziehdrehmoment beachten.
B

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
An- und umbauen Modification Transformations
18
A
Rack suites
• Second rack (without side panels) and
baying kit must be ordered separately.
On both racks:
• Remove top cover (see 4.2).
• Remove rear panel (see 4.3).
• Remove side panel (see 4.4).
Use screws and washers from removed
parts for vertical suite connectors.
Extension
• Commander séparément la deuxième
armoire (sans parois latérales) et le
kit d’extension.
Sur les deux armoires :
• Déposer le couvercle (voir 4.2).
• Déposer la paroi arrière (voir 4.3).
• Déposer la paroi latérale (voir 4.4).
Utiliser les vis et les rondelles des pièces
déposées pour les raccords d’extension
verticaux.
Anreihen
• Zweiten Schrank (ohne Seitenwände)
und Anreihsatz separat bestellen.
An beiden Schränken:
• Schrankdeckel abnehmen (siehe 4.2).
• Rückwand abnehmen (siehe 4.3).
• Seitenwand abnehmen (siehe 4.4).
Schrauben und Scheiben abgenommener
Teile für vertikale Anreihverbinder ver-
wenden.
4.6
B1
B2
90°
B
B

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
An- und umbauen Modification Transformations
19
• Fit rear panel D2 if applicable
(see 4.3).
• Monter la paroi arrière D2 si néces-
saire (voir 4.3).
• Bei Bedarf Rückwand montieren D2
(siehe 4.3).
8,8 m
C
D1
D2
8,8 m
D
C
C
C
C
C
D

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
by knürr
by knürr
An- und umbauen Modification Transformations
20
• Fit both top covers (see 4.2).
• Rehinge door if applicable
(see 4.7 A -C).
• Monter les deux couvercles (voir 4.2).
• Accrocher la porte si nécessaire
(voir 4.7 A-C).
• Beide Schrankdeckel aufsetzen
(siehe 4.2).
• Bei Bedarf Tür einhängen
(siehe 4.7 A -C).
E1
E2
6
2,2-3-0 m
E2
E1
2,2-3-0 m
E
E
Table of contents