APA 20992 User manual

1
Art.-Nr.: 20992
Poliermaschine auadbar,
mit Lithium Akku
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 20992
Rechargeable polishing machine,
with lithium battery pack
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réf. 20992
Polisseuse rechargeable
avec batterie lithium
Manuel de l‘opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cod. art. 20992
Lucidatrice ricaricabile
con batteria al litio
Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Art.nr. 20992
Polijstmachine, oplaadbaar,
met lithium-accu
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

2
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät
oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben
Sie auch diese Anleitung weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung
auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
INHALT
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 1
2. LIEFERUMFANG 2
3. SPEZIFIKATIONEN 2
4. SICHERHEITSHINWEISE 2
5. SYMBOLERKLÄRUNG 2
6. BEDIENUNGSANLEITUNG 3
6.1 ÜBERSICHT 3
6.2VOR DER INBETRIEBNAHME 3
6.2.1 LADEN DES AKKUS 3
6.2.2 MONTAGE DER POLIERHAUBE 3
6.3 POLIEREN 3
6.3.1 PFLEGEMITTEL AUF DIE POLIERHAUBE AUFTRAGEN 4
6.3.2 PFLEGEMITTEL AUF DEN LACK AUFTRAGEN 4
6.3.3 POLIEREN DES LACKS 4
7.WARTUNG UND PFLEGE 4
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 4
9. KONTAKTINFORMATIONEN 4
1 x Poliermaschine 1 x Lithium-Akku
1 x Ladegerät 1 x Frottee-Polierhaube
1 x gewebte Haube 1 x Gebrauchsanleitung
2. LIEFERUMFANG
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Poliermaschine mit Lithium-Akku ist ausschließlich zum Wachsen und Polieren von Lacken auf Autos, Booten,
Wohnwagen oderWohnmobilen bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung,
insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andereVerwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
POLIERMASCHINE AUFLADBAR, MIT LITHIUM AKKU

3
Poliermaschine:
Dimensionen (L x B x H): 320 x 150 x 190 [mm]
Gewicht (Inkl. Akku): 1,710 kg
Spannungsversorgung Motor: 14,4V DC Stromaufnahme: 3,8 A
Leerlaufdrehzahl: 2600 1/min Schwingungsemissionswert: 7,725 m/s²
Polierteller: ø 150 mm
Schalldruckpegel: 55,2 dB (A) Schallleistungspegel: 66,2 dB (A)
Akku:
Spannung: 14,4V
Akkukapazität: 1,5 Ah 21,6Wh
Ladegerät:
Eingangsspannung: 230V 50 Hz Ausgangsspannung: 16,8 V
DC
Ladestrom: 1,3 A
• DasWarndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese
immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der
Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn es nicht gebraucht wird. Schützen Sie die Kontakte
des Akkus vor Kurzschluss.
• Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen
oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Teile können Ihre Finger
erfassen oder sich in z. B.Türgrien verfangen.
• Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken und scharfen Kanten. Das rotierende
Werkzeug kann abprallen oder sich verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust und kann
zuVerletzungen führen.
• BeachtenSieauch die Sicherheitshinweisein den einzelnenAbschnitten derGebrauchsanleitung.
3. SPEZIFIKATIONEN
4. SICHERHEITSHINWEISE
entspricht den EG-Richtlinien gekennzeichnetes Elektroprodukt darf
nicht in den Hausmüll geworfen werden
5. SYMBOLERKLÄRUNG

4
6.2 VOR DER INBETRIEBNAHME
6.2.1 LADEN DES AKKUS
Der Akku (Position 5 in der Übersicht) muss zum Laden aus dem Gerät heraus genommen werden. Drücken
Sie dazu die Entriegelungstasten (Position 6 in der Übersicht) und ziehen Sie den Akku aus der Poliermaschine
heraus. Stecken Sie den Hohlstecker (Position 11 in der Übersicht) in die Ladebuchse (Position 8 in der Übersicht)
des Akkus. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose. Die Ladekontrollleuchte (Position 10 in der Übersicht)
leuchtet während des Ladevorgangs rot. Ist der Akku vollgeladen leuchtet die Ladekontrollleuchte grün. Nachdem
Ladevorgang ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und trennen danach den Akku vom Ladegerät.
6.2.2 MONTAGE DER POLIERHAUBE
Entfernen Sie immer zuerst den Akku aus dem Gerät, bevor Sie eine Polierhaube aufziehen oder
entfernen. Durch unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts kann zu Verletzungen oder Schäden am
Gerät oder Fahrzeug kommen.
Ziehen Sie die für Ihre Anwendung passende Polierhaube über den Polierteller (Position 4 in der Übersicht). Achten
Sie darauf, dass der Polierteller und die Polierhaube frei vonVerunreinigungen sind.
Gewebte Haube: Zum Auftragen der Politur oderWachs und zum Polieren
Frottee-Polierhaube: Zum Hochglanzpolieren
Richten Sie die Polierhaube zentriert auf dem Polierteller aus. Setzen Sie den Akku wieder ein.
6.3 POLIEREN
ReinigenSie diezubearbeitendenOberächesorgfältig.DieOberächemusszumPolierenvollkommen
trocken sein. Verwenden Sie nur für Poliermaschinen geeignete Produkte zum Polieren oderWachsen.
Beachten sie die Gebrauchsanweisungen der eingesetzten Pegemittel. Stark verwitterte Lacke
benötigen eventuell eine besondere Vorbehandlung. Fragen Sie dazu im Fachhandel nach.
6.3.1 PFLEGEMITTEL AUF DIE POLIERHAUBE AUFTRAGEN
Ziehen Sie die gewebte Haube auf. Tragen Sie das Pegemittel gleichmäßig bis zum Rand auf. Es muss eine
durchgehend, dünne Beschichtung entstehen.
1 EIN / AUS-Schalter
2 Führungshandgri
3 Akkuaufnahme
4 Polierteller
5 Akku
6 Entriegelungstaste
7 Kontaktächen
8 Ladebuchse
9 Ladegerät
10 Ladekontrollleuchte
11 Hohlstecker
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
6.1 ÜBERSICHT
Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus
(trockene Umgebung) betrieben werden
Kennzeichnung nach § 17 BattG: Der Endverbraucher ist gesetzlich verpichtet, Batterien zwecks
fachgerechter Entsorgung an den Händler oder eine entsprechenden Rücknahmestelle zurückzugeben.
Gebrauchsanleitung lesen

5
6.3.2 PFLEGEMITTEL AUF DEN LACK AUFTRAGEN
6.3.3 POLIEREN DES LACKS
Tragen Sie das Pegemittel nur auf Lackächen auf, niemals auf Kunststoteile oder Gummidichtungen.Tupfen Sie
dasPegemittelmit der Polierhaubean mehrerenStellender zu bearbeitendenFlächeauf.Halten Sie das Gerätfest
mit beiden Händen, benutzen Sie dazu immer den Führungshandgri (Position 2 in der Übersicht). Setzten Sie das
Gerät mit der Polierhaube auf die zu bearbeitende Fläche auf. Schalten Sie das Gerät durch Drücken des EIN/AUS-
Schalters (Position 1 in der Übersicht) ein. Führen Sie das Gerät gleichmäßig über den Lack. Üben Sie keinen Druck
auf das Gerät aus. Die Arbeit wird durch die Rotation verrichtet, nicht durch den Druck auf den Lack. Behandeln Sie
zuerst die großen, ebenen Flächen wie Motorhaube, Dach und Koerraumdeckel. Danach die Kleineren wie Türen
und Kotügel. Für Stellen, die mit der Poliermaschine nicht erreichbar sind, entfernen Sie die Polierhaube und
bearbeiten diese Stellen von Hand.
Nachdem Sie mit der gewebten Haube das Pegemittel gleichmäßig aufgetragen und eingearbeitet haben, muss
es entfernt und die Lackäche poliert werden. Ziehen Sie die Frottee-Polierhaube auf. Je nach Hersteller oder Typ
muss das aufgetragene Poliermittel vollständig angetrocknet sein. Entfernen Sie nun das Pegemittel vollständig
durch Polieren mit der Frottee-Polierhaube von den Lackächen in genau der Reihenfolge, in Sie es aufgetragen
haben.
7. WARTUNG UND PFLEGE
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
9. KONTAKTINFORMATIONEN
Reinigen Sie die Poliermaschine nach jedem Gebrauch. Achten Sie besonders auf saubere Lüftungsschlitze.
Benutzen Sie dazu ein trockenes, weichesTuch.Verwenden Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel. Lassen
Sie keine Flüssigkeiten in das Innere des Geräts gelangen. Sie können das Gerät auch mit Druckluft mit niedrigem
Druck abblasen. Die Polierhauben waschen Sie mit warmem Wasser von Hand aus. Lassen Sie die Polierhauben an
der Luft trocknen. Bewahren Sie die Poliermaschine ohne aufgezogene Polierhaube und ohne eingesetzten Akku
auf. Legen Sie die Poliermaschine so, dass sich der Schaumsto des Poliertellers nicht verformen kann. Legen Sie
keine anderen Gegenstände auf dem Polierteller ab.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über
Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro- und Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kennzeichnung nach § 17 BattG: Der Endverbraucher ist gesetzlich verpichtet, Batterien zwecks
fachgerechter Entsorgung an den Händler oder eine entsprechenden Rücknahmestelle zurückzugeben.
Zuviel aufgetragenes Pegemittel verbessert das Ergebnis nicht, sondern erschwert nur das Entfernen.
Zu langes Polieren auf derselben Stelle kann den Lack beschädigen.
Polieren Sie das Fahrzeug nicht in der prallen Sonne oder bei sehr hohenTemperaturen.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

6
WARNING
Please read the operating instructions carefully prior to use and observe all safety instructions!
Not observing such may lead to personal injury, damage to the device or to your property! Store
the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a
later date! When passing on the product, please include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
CONTENTS
1 x Polishing machine 1 x Lithium battery pack
1 x Charger 1 xTerrycloth polishing hood
1 xWoven hood 1 x Operating instructions
2. SCOPE OF DELIVERY
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
Thepolishingmachinewithlithiumbatterypackisdesignedonlyforwaxingandpolishingthepaintworkofcars,boats,
caravans and mobile homes.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience
and/or lack of required specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Useaccordingtotheintendedpurposealsoincludestheobservanceofallinformationintheseoperatinginstructions,
particularly the observance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended
purpose and may lead to material damage or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting
from improper use.
Polishing machine:
Dimensions (L xW x H): 320 x 150 x 190 [mm]
Weight (including battery pack): 1.710 kg
Voltage supply for motor: 14.4V DC Power consumption: 3.8 A
Idle revolutions: 2600 1/min Vibration emission value: 7.725 m/s²
Polishing plate: ø 150 mm
3. SPECIFICATIONS
RECHARGEABLE POLISHING MACHINE, WITH LITHIUM BATTERY PACK
1.PROPER USE OFTHE PRODUCT 6
2. SCOPE OF DELIVERY 6
3. SPECIFICATIONS 6
4. SAFETY PRECAUTIONS 7
5.EXPLANATION OF SYMBOLS 7
6. OPERATING INSTRUCTIONS 8
6.1 OVERVIEW 8
6.2 PRIORTO STARTING UP 8
6.2.1 CHARGING THE BATTERY 8
6.2.2 MOUNTINGTHE POLISHING HOOD 8
6.3 POLISHING 8
6.3.1 APPLYING CARE PRODUCTTOTHE POLISHING HOOD 8
6.3.2 APPLYING CARE PRODUCTTOTHE PAINTWORK 9
6.3.3 POLISHING THE PAINTWORK 9
7. MAINTENANCE AND CARE 9
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION 9
9. CONTACT INFORMATION 9

7
• The warning triangle indicates all instructions which are important for safety. Always follow
these otherwise you could injure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly.This may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or
that are recommended by the manufacturer!
• Do not use the device if it is damaged.
• Clean the device after each use.
• Do not overload the device.
• Remove the battery pack from the device when it is not in use. Protect the contacts of the battery
pack to prevent short-circuiting.
• Do not allow parts of the polishing hood to come loose, especially the xing cords. Hide or
shorten the xing cords. Loose, rotating parts may catch your ngers or, for example, get caught
in door handles.
• Work very carefully around corners and sharp edges. The rotating tool may bounce o or get
trapped.This will lead to a loss of control and may result in injuries.
• Also observe the safety precautions in the individual sections of the operating instructions
Complies with EC directives
Devices with this symbol may
only be operated indoors (dry
environment)
Labellingaccording to§17 BattG (Germanbatterylaws):Theendconsumeris obliged tosendbatteries
to the dealer for proper disposal or to hand in at an appropriate collection point.
Read the operating instructions
Labelled electrical products may not be
disposed of in the household waste
4. SAFETY PRECAUTIONS
5.EXPLANATION OF SYMBOLS
Sound level: 55.2 dB (A) Sound power level: 66.2 dB(A)
Battery:
Voltage: 14.4V
Rechargeable battery capacity: 1.5 Ah 21.6Wh
Charger:
Input voltage: 230V 50 Hz Output voltage: 16.8V DC
Charge current: 1.3 A

8
6.2 PRIOR TO STARTING UP
6.2.1 CHARGING THE BATTERY
The battery (Position 5 in the overview) must be removed from the device to charge it. To do this, press the
unlocking button (Position 6 in the overview) and pull the battery pack out of the polishing machine. Plug the
coaxial connector (Position 11 in the overview) into the charging socket (Position 8 in the overview) of the battery
pack. Plug the charger into a mains socket.The charge control lamp (Position 10 in the overview) is lit in red during
the charging process. When the battery pack is charged, the charge control lamp lights in green. After charging,
remove the charger from the socket and then disconnect the battery pack from the charger.
6.2.2 MOUNTING THE POLISHING HOOD
Always rst remove the battery pack from the device before attaching or removing the polishing hood.
Unintentional activation of the device may result in injuries or damages to the device or vehicle.
Attach the appropriate polishing hood for your application to the polishing plate (Position 4 in the overview). Make
sure that the polishing plate and hood are free from dirt.
Woven hood: For applying polishing or wax and for polishing
Terrycloth polishing hood: For polishing to a shine
Align the polishing hood centrally on the polishing plate. Replace the battery pack
6.3 POLISHING
Carefullyclean the surface youwishto polish.Thesurface mustbecompletely dry beforepolishing.Only
use polishing and waxing products designed for use with polishing machines. Observe the instructions
for the care products being used. Heavily weathered paintwork may require special pre-treatment. For
information, inquire at the specialist dealership.
6.3.1 APPLYING CARE PRODUCT TO THE POLISHING HOOD
Applying excess care product will not improve the results, it will just make it more dicult to remove.
Polishing too long on the same spot may damage the varnish.
Do not polish the vehicle in full sunlight or in very high temperatures.
Firstattachthewovenhood.Applythecareproduct evenlyup totheedges.Acontinuous,thincoatingmust beensured.
1 ON/OFF switch
2 Guide handle
3 Battery compartment
4 Polishing plate
5 Battery
6 Unlocking button
7 Contact surfaces
8 Charging socket
9 Charger
10 Charge control lamp
11 Coaxial connector
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 OVERVIEW

9
6.3.2 APPLYING CARE PRODUCT TO THE PAINTWORK
Apply the product only to painted surfaces, never to plastic parts or rubber seals. Using the polishing hood, dab
the care product onto various spots on the surface to be polished. Hold the device rmly with both hands, always
using the guide handle (Position 2 in the overview). Rest the device with polishing hood on the surface to be
processed. Switch the device on using the ON/OFF switch (Position 1 in the overview). Pass the device evenly over
the paintwork. Do not put pressure on the device. The work is carried out by the rotation process, not the pressure
on the paintwork.
First treat the large, at surfaces such as bonnet, root and boot lid. Then move on to smaller areas, such as doors
and wings. For areas that cannot be reached using the polishing machine, remove the polishing hood and polish
by hand.
6.3.3 POLISHING THE PAINTWORK
After you have used the woven hood to evenly apply and work in the care product, it must be removed and the
paintwork must be polished. Attach the terrycloth hood. Depending on manufacturer/type, the applied polishing
agent must be completely dry. Now completely remove the care product by polishing the paintwork with the
terrycloth hood in the same order in which you applied the polish.
7.MAINTENANCE AND CARE
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
9. CONTACT INFORMATION
Clean the polishing machine after each use. Pay particular attention to ensure the ventilations slots are clean To
do this, use a dry, soft cloth. Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Never allow liquids to get into the
device.You can use compressed air at a low-pressure to blow-out the device.
The polishing hoods must be washed by hand in warm water. Leave the polishing hood to air dry.
Store the polishing machine without the polishing hood attached, and without the battery connected. Position the
polishing machine in such a way that the foam of the polishing plate is not distorted. Do not place other objects on
the polishing plate.
Do not dispose of electrical devices with the household waste! Electrical and electronic scrap must be
collected separately and disposed of in an environmentally responsible manner for recycling. Please
contact your community or city administration regarding disposal options for electrical and electronic
scrap.
Labelling according to § 17 BattG (German battery laws):The end consumer is obliged to send batteries
to the dealer for proper disposal or to hand in at an appropriate collection point.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

10
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les
consignes de sécurité ! Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
corporels, endommager l‘appareil ou vos biens ! Conservez l‘emballage d‘origine, le justi-
catif d‘achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si vous revendez ou
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de
dommages et vérier si toutes les pièces sont présentes !
CONTENT
1 x Polisseuse 1 x Batterie lithium
1 x Chargeur 1 x Bonnet de polissage en tissu éponge
1 x Plateau en tissu tissé 1 x Mode d’emploi
2. MATÉRIEL FOURNI
1. UTILISATION CONFORME
La polisseuse avec batterie lithium est conçue exclusivement pour cirer et polir les laques de voitures, bateaux, cam-
ping-cars ou caravane. Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités
mentales limitées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester
à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans
cette notice d‘utilisation, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute
responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
Polisseuse :
Dimensions (L x l x h) : 320 x 150 x 190 [mm]
Poids (batterie incl.) : 1,710 kg
3. SPÉCIFICATIONS
POLISSEUSE RECHARGEABLE AVEC BATTERIE LITHIUM
1. UTILISATION CONFORME 10
2. MATÉRIEL FOURNI 10
3. SPÉCIFICATIONS 10
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 11
5.EXPLICATION DES SYMBOLES 11
6. NOTICE D‘UTILISATION 12
6.1VUE D‘ENSEMBLE 12
6.2 AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE 12
6.2.1 CHARGEMENT DE LA BATTERIE 12
6.2.2 MONTAGE DU BONNET DE POLISSAGE 12
6.3 POLISSAGE 12
6.3.1 APPLICATION DU PRODUIT D’ENTRETIEN SUR LE BONNET DE POLISSAGE 12
6.3.2 APPLICATION DU PRODUIT D’ENTRETIEN SUR LA LAQUE 13
6.3.3 POLISSAGE DE LA LAQUE 13
7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 13
9. DONNÉES DE CONTACT 13

11
• Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à
tout moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des
enfants qui ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont
indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• N‘utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Retirezlabatteriedel’appareillorsqu‘iln’estpasutilisé.Protégezlescontactsdelabatteriecontreles
courts-circuits.
• Ne laissez aucune partie du bonnet de polissage détachée, en particulier les celles de xation.
Rangez ou raccourcissez les celles de xation. Les parties mobiles détachées peuvent happer vos
doigts ou se prendre dans les poignées de portes.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des coins ou dans des bords
tranchants. L‘outil rotatif peut rebondir ou rester accrocher. Cela provoque une perte de contrôle et
peut entraîner des blessures.
• Respectez également les consignes de sécurité contenues dans chacun des paragraphes du mode
d’emploi.
Correspond aux directives de la CE
Les appareils portant ce symbole ne peuvent être
utilisés qu‘à l‘intérieur (environnement sec)
Marquage selon l‘ordonnance allemande sur les batteries (BattG §17) : L‘utilisateur nal est obligé par
la loi de remettre les batteries utilisées au revendeur ou à un service de collecte pour qu‘elles soient
éliminées conformément aux dispositions.
Lire le mode d‘emploi
L‘appareil électrique marqué ne peut pas
être jeté dans les ordures ménagères
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5.EXPLICATION DES SYMBOLES
Alimentation électrique du moteur :14,4 V DC Consommation électrique : 3,8 A
Vitesse de ralenti : 2600 1/min Valeur d’émission des vibrations : 7,725 m/s²
Plateau de polissage : ø 150 mm
Niveau de pression acoustique : 55,2 dB (A) Niveau de puissance acoustique : 66,2 dB (A)
Batterie :
Tension : 14,4V
Capacité de la batterie : 1,5 Ah 21,6Wh
Chargeur :
Tension d‘entrée : 230 V 50 Hz Tension de sortie : 16,8 V DC
Courant de charge : 1,3 A

12
6.2 AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
6.2.1 CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Pour être rechargée, la batterie (position 5 dans la vue d’ensemble) doit être retirée de l’appareil. Pour cela, appuyez
sur le bouton de déverrouillage (position 6 dans la vue d’ensemble) et retirez la batterie de la polisseuse. Insérez
la che d’alimentation (position 11 dans la vue d‘ensemble) dans la prise de chargement (position 8 dans la vue
d‘ensemble) de la batterie. Connectez le chargeur dans une prise. Le voyant de contrôle de charge (position 10
dans la vue d‘ensemble) s’allume en rouge lors du processus de chargement. Lorsque la batterie est entièrement
rechargée, le voyant de contrôle de charge s‘allume en vert. Après le processus de chargement, débranchez le
chargeur de la prise et débranchez ensuite la batterie du chargeur.
6.2.2 MONTAGE DU BONNET DE POLISSAGE
Retirez d’abord la batterie de l’appareil avant de placer ou d’enlever le bonnet de montage. Une mise en
marche inopinée de l’appareil peut provoquer des blessures ou endommager le véhicule.
Utilisez le bonnet de polissage approprié sur le plateau de polissage (position 4 dans la vue d’ensemble).Veillez à ce
que le plateau de polissage et le bonnet de polissage soient exempts de salissures.
Bonnet en tissu tissé : Pour l’application de vernis ou de cire et pour le polissage.
Bonnet de polissage en tissu éponge : pour un polissage miroir
Placez le bonnet de polissage au milieu du plateau de polissage. Remettez la batterie à sa place.
6.3 POLISSAGE
Nettoyez la surface à traiter avec précaution. La surface doit être complètement sèche avec d’être polie.
N’utilisez que des produits adaptés à la polisseuse pour polir ou pour cirer. Respectez les instructions
des produits d’entretien utilisés. Les laques fortement érodées peuvent éventuellement nécessiter un
pré-traitement spécial. Demandez conseil à un spécialiste.
6.3.1 APPLICATION DU PRODUIT D’ENTRETIEN SUR LE BONNET DE POLISSAGE
Le fait d’appliquer trop de produit d’entretien n’améliore pas le résultat. Au contraire, il complique
l’élimination des salissures
Ne polissez pas votre véhicule en plein soleil ou à très hautes températures.
Placez le bonnet de polissage en tissu tissé. Appliquez le produit d’entretien uniformément jusqu’au bord. Le
bonnet doit être recouvert par une ne couche continue.
1 Interrupteur de Marche/Arrêt
2 Guidon
3 Logement batterie
4 Plateau de polissage
5 Batterie
6 Bouton de déverrouillage
7 Surfaces de contact
8 Prise de chargement
9 Chargeur
10Voyant de contrôle de charge
11 Fiche d’alimentation
6. NOTICE D‘UTILISATION
6.1 VUE D‘ENSEMBLE

13
6.3.2 APPLICATION DU PRODUIT D’ENTRETIEN SUR LA LAQUE
Appliquez le produit d’entretien sur les surfaces laquées, jamais sur les parties en plastique ou sur les joints en
caoutchouc. Appliquez de petites touches de produit d’entretien avec le bonnet de polissage à plusieurs endroits de
la surface à traiter. Tenez l’appareil à deux mains et utilisez toujours le guidon (position 2 dans la vue d’ensemble).
Posez l’appareil avec le bonnet de polissage sur la surface à traiter. Allumez l’appareil en appuyant sur l‘interrupteur
MARCHE/ARRÊT (position 1 dans la vue d’ensemble). Guidez l’appareil uniformément sur la laque. N’appliquez pas
de pression sur l’appareil. Le travail se fait par la rotation, pas par la pression appliquée sur la laque.
Traitez d’abord les grandes surfaces larges, telles que le capot, le toit et le core. Passez ensuite aux plus petites,
comme les portes et les ailes. Pour les endroits qui ne sont pas accessibles avec la polisseuse, retirez le bonnet et
traitez ses endroits à la main.
6.3.3 POLISSAGE DE LA LAQUE
Après avoir appliqué uniformément le produit d‘entretien avec le bonnet en tissu tissé, vous devez l’enlever et polir
la laque. Placez le bonnet de polissage en tissu éponge sur le plateau. Selon le fabricant ou le type, l’agent de
polissage appliqué doit être complètement sec. Enlevez maintenant complètement le produit d’entretien de la
surface laquée en la polissant avec le bonnet en tissu éponge dans l’ordre par lequel vous avez appliqué le produit.
7.MAINTENANCE ET ENTRETIEN
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
9.DONNÉES DE CONTACT
Nettoyez la polisseuse après chaque utilisation. Faites particulièrement attention aux fentes d’aération. Pour cela,
utilisez un chion sec et doux. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou de solvant agressif. Ne laissez jamais de
liquides entrer à l‘intérieur de l’appareil. Vous pouvez également enlever la poussière de l’appareil en souant
dessus avec de l’air comprimé basse pression.
Le bonnet de polissage doit être nettoyé à la main avec de l’eau tiède. Laissez le bonnet de polissage sécher à l’air.
Conservez la polisseuse sans le bonnet de polissage et sans la batterie. Placez la polisseuse de manière à ce que
la mousse du plateau de polissage ne puisse pas se déformer. Ne placez aucun objet sur le plateau de polissage.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Les appareils électriques et
électroniques usagés doivent être collectés séparément et remis aux services de recyclage. Renseignez-
vous quant aux possibilités d‘élimination d‘appareils électriques et électroniques usagés auprès de
votre administration communale, municipale ou cantonale.
Marquage selon l‘ordonnance allemande sur les batteries (BattG §17) : L‘utilisateur nal est obligé par
la loi de remettre les batteries utilisées au revendeur ou à un service de collecte pour qu‘elles soient
éliminées conformément aux dispositions.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

14
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem
alle veiligheidsvoorschriften in acht! Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan het pro-
duct of aan uw eigendom veroorzaken! Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoop-
bewijs ende gebruiksaanwijzing om deze laterte kunnen raadplegen!Geef bij het doorgeven
van het product ook deze gebruiksaanwijzing door. Controleer de inhoud van de verpakking
eerst op beschadigingen en volledigheid voordat u het product gaat gebruiken!
INHOUD
1 x polijstmachine 1 x lithiumaccu
1 x oplader 1 x badstof polijstvacht
1 x geweven polijstvacht 1 x gebruiksaanwijzing
2. LEVERINGSOMVANG
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
De polijstmachine met lithiumaccu is uitsluitend bedoeld voor het in de was zetten en polijsten van lakken op
auto‘s, boten, caravans of campers.
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen, mensen met een verstandelijke beperking of mensen die niet
over de vereiste ervaring/kennis beschikken. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het
bijzonder van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair
gebruik.
POLIJSTMACHINE, OPLAADBAAR, MET LITHIUMACCU
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 14
2. LEVERINGSOMVANG 14
3. SPECIFICATIES 15
4.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 15
5.UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 15
6. GEBRUIKSAANWIJZING 16
6.1 OVERZICHT 16
6.2VOORAFGAAND AAN DE INBEDRIJFSTELLING 16
6.2.1 ACCU LADEN 16
6.2.2 DE POLIJSTVACHT MONTEREN 16
6.3 POLIJSTEN 16
6.3.1VERZORGINGSMIDDEL AANBRENGEN OP DE POLIJSTVACHT 16
6.3.2VERZORGINGSMIDDEL AANBRENGEN OP DE LAK 17
6.3.3 DE LAK POLIJSTEN 17
7. ONDERHOUD ENVERZORGING 17
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU 17
9. CONTACTGEGEVENS 17

15
Polijstmachine:
Afmetingen (L x B x H): 320 x 150 x 190 [mm]
Gewicht (incl. accu): 1,710 kg
Spanning motor: 14,4V DC Stroomverbruik: 3,8 A
Stationair toerental: 2600 1/min Trillingsemissiewaarde:7,725 m/s²
Polijstschijf: ø 150 mm
Geluidsdrukniveau: 55,2 dB (A) Geluidsvermogenniveau: 66,2 dB (A)
Accu:
Spanning: 14,4V
Accucapaciteit: 1,5 Ah 21,6Wh
Oplader:
Ingangsspanning: 230V 50 Hz Uitgangsspanning: 16,8V DC
Laadstroom: 1,3 A
3. SPECIFICATIES
• Deze waarschuwingsdriehoek markeert alle belangrijke veiligheidsaanwijzingen. Neem deze te
allen tijde in acht, anders kunnen lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Verander of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die in de
gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
• Reinig het apparaat na elk gebruik.
• Overbelast het apparaat niet.
• Verwijder de accu uit het apparaat wanneer het niet wordt gebruikt. Bescherm de accucontacten
tegen kortsluiting.
• Laat geen losse onderdelen van de polijstvacht, met name bevestigingssnoeren, toe. Berg de
bevestigingssnoeren op of kort deze in. Losse, meedraaiende delen kunnen uw vingers grijpen of
blijven hangen in bijv. de portiergrepen.
• Werk uiterst voorzichtig in de buurt van hoeken en scherpe randen. Het roterende gereedschap
kan stuiteren of vastlopen. Dit veroorzaakt verlies van controle en kan leiden tot letsel.
• Neem ook de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke paragrafen van de gebruiksaanwijzing in
acht.
Voldoet aan de EG-richtlijnen
Apparaten met dit teken mogen uitsluitend
binnenshuis (droge omgeving) worden gebruikt
Aanduiding volgens § 17 BattG: de eindgebruiker is wettelijk verplicht om batterijen terug te brengen
naar de leverancier of een verzamelpunt, waar een correcte verwijdering kan plaatsvinden.
Gebruiksaanwijzing lezen
Een elektrisch product met dit symbool
mag niet bij het huisvuil worden ge-
gooid
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
5.UITLEG BIJ DE SYMBOLEN

16
6.2 VOORAFGAAND AAN DE INBEDRIJFSTELLING
6.2.1 ACCU LADEN
De accu (positie 5 in het overzicht) moet voor het opladen uit het apparaat worden verwijderd. Hiervoor drukt u
op de ontgrendelingsknoppen (positie 6 in het overzicht) en trekt u de accu uit de polijstmachine. Steek de holle
stekker (positie 11 in het overzicht) in de laadbus (positie 8 in het overzicht) van de accu. Steek de oplader in een
stopcontact. De laadindicator (positie 10 in het overzicht) brandt rood tijdens het laadproces. Wanneer de accu
volledig is opgeladen, wordt de laadindicator groen. Ontkoppel na het opladen de lader uit het stopcontact en
verwijder daarna de accu van de oplader.
6.2.2 DE POLIJSTVACHT MONTEREN
Verwijder altijd eerst de accu uit het apparaat voordat u een polijstvacht bevestigt of verwijdert.
Onbedoeld inschakelen van het apparaat kan leiden tot letsel of schade aan het apparaat of voertuig
Trek de polijstvacht die geschikt is voor uw toepassing over de polijstschijf (positie 4 in het overzicht). Zorg ervoor
dat de polijstschijf en de polijstvacht vrij zijn van verontreinigingen.
Geweven polijstvacht: voor het aanbrengen van polijstmiddel of was en voor het polijsten
Badstof polijstvacht: voor hoogglans-polijsten
Zorg dat de polijstvacht midden op de polijstschijf zit. Breng de accu weer aan.
6.3 POLIJSTEN
Reinig het te behandelen oppervlak zorgvuldig. Het oppervlak moet volledig droog zijn voor het
polijsten. Gebruik alleen polijst- of wasproducten die geschikt zijn voor polijstmachines. Neem de
gebruiksaanwijzing voor de gebruikte verzorgingsmiddelen in acht.Voor zwaar verweerde lak kan een
speciale voorbehandeling nodig zijn.Vraag hiernaar bij uw vakhandel.
6.3.1 VERZORGINGSMIDDEL AANBRENGEN OP DE POLIJSTVACHT
Te veel aangebracht verzorgingsmiddel verbetert het resultaat niet, maar maakt alleen de verwijdering
ervan lastig.
Te lang polijsten op dezelfde plaats kan de lak beschadigen.
Polijst het voertuig niet in fel zonlicht of bij zeer hoge temperaturen
Breng de geweven polijstvacht aan. Breng het verzorgingsmiddel gelijkmatig aan tot aan de rand. Het moet een
continue, dunne laag zijn.
1 Aan-/uitschakelaar
2 Geleidehandgreep
3 Accuhouder
4 Polijstschijf
5 Accu
6 Ontgrendelingsknop
7 Contactvlakken
8 Laadbus
9 Oplader
10 Laadindicator
11 Holle stekker
6. GEBRUIKSAANWIJZING
6.1 OVERZICHT

17
6.3.2 VERZORGINGSMIDDEL AANBRENGEN OP DE LAK
Breng het verzorgingsmiddel alleen aan op gelakte oppervlakken, nooit op kunststof onderdelen of rubberen
afdichtingen. Dep het verzorgingsmiddel met de polijstvacht op verschillende plaatsen op het te bewerken
oppervlak. Houd het apparaat stevig met beide handen vast en gebruik altijd de geleidegreep (positie 2 in het
overzicht). Plaats het apparaat met de polijstvacht op het te bewerken oppervlak. Schakel het apparaat in door op
de aan-/uitschakelaar te drukken (positie 1 in het overzicht). Geleid het apparaat gelijkmatig over de lak. Oefen
geen druk uit op het apparaat. Het werk wordt gedaan door de rotatie, niet door de druk op de lak.
Behandel eerst de grote, vlakke oppervlakken zoals de motorkap, het dak en de achterklep. Daarna zijn de kleinere
vlakken aan de beurt zoals deuren en spatborden. Voor plekken die niet toegankelijk zijn met de polijstmachine
verwijdert u de polijstvacht en bewerkt u deze plekken met de hand.
6.3.3 DE LAK POLIJSTEN
Nadat u met de geweven vacht het verzorgingsmiddel gelijkmatig hebt aangebracht en laten inwerken, moet
het worden verwijderd en moet het oppervlak van de lak worden gepolijst. Breng de badstof polijstvacht aan.
Afhankelijk van het fabricaat of type moet het aangebrachte polijstmiddel volledig uitgedroogd zijn. Verwijder
nu het verzorgingsmiddel volledig door de gelakte oppervlakken te polijsten met de badstof polijstvacht in exact
dezelfde volgorde waarin u het hebt aangebracht.
7. ONDERHOUD EN VERZORGING
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU
9. CONTACTGEGEVENS
Reinig de polijstmachine na elk gebruik. Zorg daarbij dat vooral de luchtspleten schoon zijn. Gebruik daarvoor een
vochtige, zachte doek. Gebruik geen scherpe reinigings- of oplosmiddelen. Laat nooit vloeistoen in de behuizing
van het apparaat binnendringen. U kunt het apparaat ook uitblazen met perslucht bij lage druk.
De polijstvachten wast u handmatig met warm water. Laat de polijstvachten drogen in de lucht.
Bewaardepolijstmachine zonder polijstvachterop enzonderaccu. Plaatsde polijstmachine zodanigdathet schuim
van de polijstschijf niet vervormd kan raken. Plaats geen andere voorwerpen op de polijstschijf.
Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Meer informatie
over het afvoeren van elektrische en elektronische apparaten kunt u opvragen bij de gemeente of het
stadsbestuur.
Aanduiding volgens § 17 BattG: de eindgebruiker is wettelijk verplicht om batterijen terug te brengen
naar de leverancier of een verzamelpunt, waar een correcte verwijdering kan plaatsvinden.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

18
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tut-
te le avvertenze di sicurezza! La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare
lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra proprietà! Conservare la confezione origi-
nale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso di cessione del
prodotto, consegnare anche le presenti istruzioni. Vericare l‘integrità e la completezza
del contenuto della confezione prima di messa in funzione il prodotto!
INDICE
1 lucidatrice 1 batteria al litio
1 caricabatterie 1 calotta di lucidatura in spugna
1 calotta in tessuto 1 manuale d’uso
2. FORNITURA
1. USO CONFORME
La lucidatrice con batteria al litio è destinata esclusivamente alla ceratura e alla lucidatura delle vernici di automo-
bili, barche, roulotte o camper.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non
siano in possesso delle necessarie conoscenze.Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle
avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL
GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
Lucidatrice:
Dimensioni (lun x lar x alt): 320 x 150 x 190 [mm]
Peso (incl. batteria): 1,710 kg
Tensione alimentazione motore: 14,4V DC Corrente assorbita: 3,8 A
3. SPECIFICHE
LUCIDATRICE RICARICABILE CON BATTERIA AL LITIO
1. USO CONFORME 18
2. FORNITURA 18
3. SPECIFICHE 18
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA 19
5.SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 19
6. ISTRUZIONI PER L‘USO 20
6.1 SCHEMA 20
6.2 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE 20
6.2.1 RICARICA DELLA BATTERIA 20
6.2.2 MONTAGGIO DELLA CALOTTA DI LUCIDATURA 20
6.3 LUCIDATURA 20
6.3.1 APPLICARE I PRODOTTI SULLA CALOTTA DI LUCIDATURA 20
6.3.2 APPLICARE I PRODOTTI SULLAVERNICE 21
6.3.3 LUCIDATURA DELLA VERNICE 21
7.MANUTENZIONE E PULIZIA 21
8.INDICAZIONI SULLA TUTELA AMBIENTALE 21
9. COME CONTATTARCI 21

19
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare
sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza. Potrebbe infatti diventare un
pericoloso giocattolo per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per l‘impiego previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o
il cui impiego sia consigliato dal produttore!
• Non usare l‘apparecchio se è danneggiato.
• Pulire l‘apparecchio dopo ogni impiego.
• Non sovraccaricare mai l‘apparecchio.
• Rimuovere la batteria dall‘apparecchio quando non è in uso. Proteggere i contatti della batteria
dal cortocircuito.
• Non lasciare libere parti della calotta di lucidatura, in particolare i cordini di ssaggio. Sistemare
o accorciare il cordino di ssaggio. Le parti sciolte e rotanti possono catturare le dita o rimanete
incastrate ad es. nelle maniglie delle portiere.
• Lavorare con estrema cautela in vicinanza di angoli e spigoli vivi. L’utensile rotante potrebbe
rimbalzare o incepparsi. Questo provocherebbe una perdita di controllo e lesioni.
• Osservare anche le istruzioni di sicurezza contenute nelle singole sezioni del manuale d’uso
Conforme alle direttive CE
I dispositivi contrassegnati con questo
simbolo sono destinati all‘uso domestico
(in ambienti asciutti)
Contrassegno sec. § 17 BattG: Il consumatore nale è obbligato per legge a smaltire correttamente le
batterie restituendole al rivenditore o portandole a un apposito centro di raccolta.
Leggere le istruzioni d‘uso
I dispositivi elettrici contrassegnati con
questo simbolo non vanno gettati nei
riuti domestici
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA
5.SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Numero di giri a vuoto: 2600 1/min Valore di emissione vibrazioni: 7,725 m/s²
Platorello: ø 150 mm
Livello di pressione acustica: 55,2 dB (A) Livello di potenza sonora: 66,2 dB (A)
Batteria ricaricabile:
Tensione: 14,4 V
Capacità della batteria: 1,5 Ah 21,6Wh
Caricabatterie:
Tensione in ingresso: 230V 50 Hz Tensione in uscita: 16,8V DC
Corrente di carica: 1,3 A

20
6.2 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
6.2.1 RICARICA DELLA BATTERIA
Per ricaricare la batteria (pos. 5 dello schema), occorre estrarla dall‘apparecchio. Per fare ciò, premere i pulsanti
di sblocco (pos. 6 dello schema) ed estrarre la batteria dalla levigatrice. Inserire il connettore cavo (pos. 11 dello
schema) nella presa di ricarica (pos. 8 dello schema) della batteria. Collegare il caricabatterie a una presa di
corrente. La spia di controllo (pos. 10 dello schema) si accende a luce rossa durante la ricarica. Una volta che la
batteria è completamente ricaricata, la spia di controllo si accende a luce verde. Dopo il processo di carica, staccare
dapprima il caricabatterie dalla presa di corrente e poi staccare la batteria dal caricabatterie.
6.2.2 MONTAGGIO DELLA CALOTTA DI LUCIDATURA
Rimuovere sempre la batteria dall’apparecchio prima di applicare o rimuovere la calotta di lucidatura.
L‘accensione accidentale del dispositivo potrebbe provocare lesioni o danni al dispositivo stesso o al
veicolo.
Applicaresul platorellola calotta di lucidaturaadattaalla propriaapplicazione(pos.4 dello schema). Assicurarsi che
il platorello e la calotta di lucidatura non siano sporchi.
Calotta in tessuto: per applicare il lucido o la cera e per lucidare
Calotta di lucidatura in spugna: per lucidare a specchio
Disporre la calotta di lucidatura al centro del platorello. Inserire nuovamente la batteria.
6.3 LUCIDATURA
Pulire accuratamente la supercie da lavorare. La supercie da lucidare deve essere completamente
asciutta. Utilizzare prodotti per lucidatura o ceratura adatti solo per lucidatrici. Osservare le istruzioni
per l‘uso dei prodotti utilizzati. Le vernici fortemente alterate possono richiedere un trattamento
preliminare speciale. Chiedere informazioni in merito al proprio commerciante di ducia.
6.3.1 APPLICARE I PRODOTTI SULLA CALOTTA DI LUCIDATURA
Applicando troppo prodotto non si migliora il risultato, ma se ne rende dicile la rimozione.
Lucidando troppo a lungo nello stesso punto si può danneggiare la vernice.
Non lucidare il veicolo in pieno sole né a temperature molto elevate.
Applicare la calotta di tessuto. Applicare il prodotto in modo uniforme no all‘orlo. Si deve ottenere uno strato
continuo e sottile.
1 Interruttore ON/OFF
2 Impugnatura di guida
3 Sede per batteria
4 Platorello di lucidatura
5 Batteria ricaricabile
6 Pulsante di sblocco
7 Superci di contatto
8 Presa di ricarica
9 Caricabatterie
10 Spia di controllo ricarica
11 Connettore cavo
6.ISTRUZIONI PER L‘USO
6.1 SCHEMA
Table of contents
Languages:
Other APA Sander manuals