Apach BAKERY Line ST A 20 User manual

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Тестоделители
ручные
MANUAL DIVIDERS
Русский
2 - 17
English
18 –32

2
RU
ОГЛАВЛЕНИЕ
1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
2
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
2.1
ВОЗМОЖНЫЕ МОДИФИКАЦИИ
2.2
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ МАТЕРИАЛЫ
3
СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
3.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
3.2
ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ МАШИНЫ
4
БЕЗОПАСНОСТЬ
4.1
РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С МЕХАНИЧЕСКИМИ ЧАСТЯМИ
4.2
РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С НЕСОБЛЮДЕНИЕМ
ТРЕБОВАНИЙ ПО ГИГИЕНЕ
5
ТРАНСПОРТИРОВКА И РАСПАКОВКА МАШИНЫ
5.1
ТРАНСПОРТИРОВКА
5.2
РАСПАКОВКА
6
УСТАНОВКА
6.1
РАЗМЕЩЕНИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
6.2
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
6.3
УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ
6.4
ВЫВОД МАШИНЫ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
7
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
7.1
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ МАШИНЫ
7.2
НЕДОПУСТИМЫЕ СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
МАШИНЫ
8
КАК РАБОТАТЬ НА МАШИНЕ
8.1
РАБОЧИЙ ЦИКЛ
8.2
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
9
ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ
10
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
10.1
ЕЖЕДНЕВНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

3
RU
Важно прочитать настоящее руководство и соблюдать указания
и/или правила по распаковке, установке, эксплуатации и
техобслуживании машины. В случае продажи машины, это
руководство необходимо передать новому пользователю.
Машину разрешается использовать только таким операторам,
которые получили инструктаж относительно использования
машины или прочитали это руководство.
Гарантийные обязательства изготовителя распространяются только
на дефекты, обнаруженные во время правильного использования
машины, согласно описанию в настоящем руководстве.
Изготовитель не может ни в коей мере быть признан ответственным
за повреждение имущества или травмирование людей, если это
произошло из-за неправильного использования машины.
Изготовитель не несет ответственности за ошибки и/или опущения в
настоящем руководстве.
Все машины соответствуют нормативным требованиям
CE и EAC и изготавливаются в Италии.
Если какая-либо часть руководства является неясной,
незамедлительно свяжитесь с изготовителем перед тем как
приступить к работе на машине. При возникновении любых
проблем сработой оборудования обращайтесь непосредственно к
изготовителю: наши технические специалисты находятся в вашем
распоряжении для решения любых проблем, связанных с
функционированием и производством. При отправке любых
запросов, связанных с этой машиной, указывайте модель и
серийный номер.
ВНИМАНИЕ
Не работайте, находясь под воздействием алкоголя,
наркотиков или лекарств, которые могут повлиять на
физическое состояние.
Следите за тем, чтобы волосы и другие части тела находились
на безопасном расстоянии от вращающихся частей, ремней и
зубчатых механизмов.
Следите за чистотой и состоянием этикеток с
предупреждениями об опасности и с данными, относящимися
к безопасности.
1 - ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

4
RU
Послепродажное обслуживание: свяжитесь с продавцом
.
Все данные машины указаны в паспорте:
2.1
-
ВОЗМОЖНЫЕ МОДИФИКАЦИИ
Прямоугольный Шестиугольный
Круглый
2.2
-
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Сварной каркас из окрашенной или оцинкованной стали;
Облицовка из окрашенной стали или нержавеющей стали.
Кюветы из алюминиевого сплава антикородал MG5 с анодированием;
Ножи из нержавеющей стали AISI 304;
Решетки из нержавеющей стали AISI 304 или пищевого полиэтилена
PE500;
Внутренняя поверхность крышки и прессов из пищевого полиэтилена
PE500;
Масло для гидравлической системы: H32.
2 - IИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ

5
RU
3.1
-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Следующие сигналы предупреждают оператора о возможных
опасностях.
Перед использованием машины необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство и следующие указания.
Убедитесь, что наклейки спредупреждениями находятся в
хорошем состоянии, в случае необходимости замените их. При
первом использовании машины внимательно следуйте
указаниям, чтобы избежать неприятных сюрпризов.
Не позволяйте неквалифицированным лицам управлять
машиной.
Машину разрешается использовать только
квалифицированным работникам
После чистки, техобслуживания или смазки машины
установите на место защитные устройства.
Ремонт, как механических, так и электрических частей,
необходимо доверить квалифицированному персоналу,
т.е. лицам, обладающим необходимым опытом и
квалификацией для установки, монтажа и
использования машины.
3 -СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ

6
RU
3.2
-
ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ МАШИНЫ
Прижимная рукоятка
Рукоятка крюк
Крышка
Рукоятка управления
отрезания
Передняя крышка
3 - СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ

7
RU
Работы, связанные с механизмами или
электричеством, разрешается выполнять только
квалифицированному или должным образом
обученному персоналу.
Одновременно машину разрешается использовать
только одному человеку.
Не снимайте ограждения, пока машина работает.
4.1
РИСКИ,
СВЯЗАННЫЕ С МЕХАНИЧЕСКИМИ ЧАСТЯМИ
Предохранительные ограждения защищают все части.
Оставьте их на своих местах во время нормального
использования. Все ограждения контролируются
микровыключателем.
Во время техобслуживания машины, вособенности при
снятии частей без соблюдения техники безопасности,
в случае если уделяется недостаточное внимание,
существует опасность получения травм.
4.2
РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ ПО
ГИГИЕНЕ
В случае несоблюдения мер предосторожности,
описанных в разделе ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, можно
подвергнуть серьезной опасности соответствие
санитарным нормам.
4 -БЕЗОПАСНОСТЬ

8
RU
5.1
ТРАНСПОРТИРОВКА
Машину необходимо транспортировать в оригинальной упаковке. Для
перемещения необходимо использовать подходящую подъемную
систему, чтобы не повредить ее и избежать травм.
Не ставьте никакие предметы на упаковку.
Машину необходимо всегда транспортировать в
вертикальном положении
5.2
РАСПАКОВКА
В целях транспортировки машину можно
упаковать на поддоне, в коробке или ящике.
Упакованную этим образом машину можно
поднимать при помощи автопогрузчика или
тележки для поддонов, вставив зубцы вил
в специальные отверстия под упаковкой. Либо
ее можно поднять при помощи крана, продев
тросы или стропы под упаковкой. В этом случае
соблюдайте максимальный угол натяжения
тросов, который должен быть равен 45°, как
показано на рисунке.
Удалите упаковку, сняв ее в вертикальном направлении. Внимательно
распакуйте машину и убедитесь в отсутствии следов повреждений,
полученных при транспортировке. В случае обнаружения повреждений,
своевременно проинформируйте о них перевозчика. Рекомендуем
всегда фотографировать повреждения. Извлеките крепежные скобы,
как показано на рисунке, и, используя автопогрузчик (или подъемное
устройство), снимите машину с поддона. Для большей безопасности
работников, рекомендуется держаться на должном расстоянии от
машины во время ее подъема.
5 - ТРАНСПОРТИРОВКА ИРАСПАКОВКА МАШИНЫ

9
RU
6.1
РАЗМЕЩЕНИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Машину разрешается использовать только квалифицированным
и уполномоченным работникам.
Машину разрешается использовать только для разделения или
для разделения и округления теста.
Гарантия теряет силу в случае внесения модификаций, не
согласованных с изготовителем, и/или в случае использования
неоригинальных запчастей. Использование неоригинальных
запчастей может повредить машину и/или травмировать
оператора.
Машину необходимо разместить на твердой и ровной поверхности.
Машина очень устойчивая.
6.3
УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ
Если необходимо утилизировать всю машину, ее части или
только упаковку, необходимо соблюдать правила, действующие
в области утилизации отходов. У изготовителя можно запросить
информацию о материале, из которого изготовлены различные
части. См. директиву WEEE (Отходы электрического и
электронного оборудования).
6 - УСТАНОВКА

10
RU
7.1
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ МАШИНЫ
Тестоделительные машины позволяют нарезать кусок сырого теста на
несколько порций, в том числе крупные, одинаковой формы и веса,
согласно шаблону
Примечание: все части, соприкасающиеся с продуктом, пригодны для
использования в пищевой промышленности.
7.2
НЕДОПУСТИМЫЕ СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ
Тестоделительную машину разрешается использовать только для
целей, описанных в разделе 8
Машину разрешается чистить, используя только средства,
предназначенные для пищевой промышленности.
Убедитесь, что машина находится на ровной поверхности.
Используйте только оригинальные запчасти.
Не используйте замесы, содержащие металл, камни или другие
предметы, которые могут повредить части машины.
7 - ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

11
RU
8.1
БЕЗОПАСНАЯ И ПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Этапы правильной эксплуатации агрегата:
1. Поднять крышку, отцепив крюк
3. Поместить тесто влоток и
закрыть крышку
2. Отвести прижимную
рукоятку назад до упора,
опуская таким образом
прижимные рамы и нож
4.
Придавить тесто,
переведя прижимную
рукоятку вперед (в сторону
рабочего), распределяя
таким образом тесто
равномерно
5.
Слегка отпустить
прижимную рукоятку
и перевести рукоятку
отрезания влево,
освобождая таким
образом нож
6.
Перевести
прижимную рукоятку
вперед вплоть до
полного отрезания
теста
8 - КАК РАБОТАТЬ НАМАШИНЕ

12
RU
7.
Отвести прижимную рукоятку назад до упора; открыть крышку при
помощи крюка (рис.6) и установить прижимные рамы с разрезанным
тестом в самое верхнее положение, переведя прижимную рукоятку
полностью вперед.
На данном этапе агрегат завершил цикл и, следовательно, можно
вынуть куски теста из лотка.
8.2
РЕКОМЕНДАЦИИ
Для получения оптимальных результатов:
Посыпьте лоток мукой;
Поместите в него тесто;
Посыпьте тесто сверху мукой.
Таким образом в процессе прессования и отрезания тесто не будет
прилипать к лотку и к крышке.
8 - КАК РАБОТАТЬ НАМАШИНЕ

13
RU
Приведенные ниже сведения помогут Вам получить
оптимальный результат.
Куски теста не имеют одинаковый вес
Проверьте, чтобы тесто помещалось в центр лотка.
Внимание: Если тесто средней консистенции, агрегат может
производить куски теста, вес которых отличается на 3-4%.
Куски теста прилипают к лотку
Посыпьте мукой лоток и тесто сверху после его помещения в
агрегат.
9 - ОЦЕНКАРЕЗУЛЬТАТОВ

14
RU
1
2
10.1
ЕЖЕДНЕВНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Порядок тщательной чистки ножей:
Откройте крышку (схема 8);
Отведите прижимную рукоятку назад до упора и вставьте две
полиэтиленовых вставки (схема 9);
Закройте крышку (схема 10);
Переместите рукоятку управления отрезания влево и держите ее в
этом положении (схема 11);
Переместите прижимную рукоятку вперед иотпустите рукоятку
отрезания (схема 12); таким образом ножи установятся в
положение чистки всамом верху, в то время как прижимные
рамы останутся опущенными;
Откройте крышку и выньте полиэтиленовые вставки;
Протрите ножи;
По завершении чистки опустите ножи в исходное положение,
отведя прижимную рукоятку назад до упора вплоть до сцепления
рукоятки отрезания.
4
3
10 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

15
RU
кол-во
делений
вес в
граммах
мин. *
макс. вес *
производи-
тельность
дежа
производи-
тельность
почасовая **
размеры
БxВxД
размеры
пресса
вес
gr
gr
kg
pz./h
mm
mm
Kg
19
90
300
6
1200
1100x700x1060
85
210
37
30
130
5
1200
1100x700x1060
57
150
37
45
160
6
1200
1100x700x1060
65
150
ПРЯМОУГОЛЬНАЯ КЮВЕТА (H=70 mm) - SQ M
кол-во
делений
вес в
граммах
мин. *
макс. вес *
производи-
тельность
дежа
производи-
тельность
почасовая **
размеры
БxВxД
размеры
пресса
вес
gr
gr
kg
pz./h
mm
mm
Kg
20
80
350
7
1200
1100x700x1060
80x80
150
42
40
170
7
1200
1100x700x1060
57x53
150
КРУГЛАЯ КЮВЕТА (H=70 mm) - ST M
кол-во
делений
вес в
граммах
мин. *
макс. вес *
производи-
тельность
дежа
производи-
тельность
почасовая **
размеры
БxВxД
размеры
пресса
вес
gr
gr
kg
pz./h
mm
mm
Kg
20
150
550
11
1200
1100x700x1060
-
150
ШЕСТИУГОЛЬНАЯ КЮВЕТА (H=70 mm) - SE M
* мин./макс. значения веса носят исключительно
ориентировочный характер и могут меняться в зависимости от
степени закваски теста,
** часовая производительность также является
ориентировочной, поскольку она зависит от внутренней
организации работы (испытания
проводились в оснащенной лаборатории).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

RU
Все машины соответствуют нормам ЕС и производятся в
Италии.
Копирование воспрещается. Содержащиеся в настоящем каталоге
иллюстрации и технические данные являются ориентировочными и не имеют
обязательной силы. Изготовитель оставляет за собой право без
предварительного уведомления вносить изменения в технические данные и
характеристики изделий в любой момент с целью улучшения их
характеристик.

17
RU

18
EN
1
GENERAL
2
PRODUCT INFORMATION
2.1
POSSIBLE VERSIONS
2.2
MATERIALS USED
3
PRODUCT CONCEPTS
3.1
WARNINGS
3.2
DESCRIPTION OF THE PARTS COMPOSING THE MACHINE
3.3
REPORTING OF ERRORS
4
SAFETY
4.1
DANGER DUE TO MECHANICAL COMPONENTS
4.2
DANGER DUE TO LACK OF HYGIENE
5
TRANSPORT AND UNPACKING THEMACHINE
5.1
TRANSPORT
5.2
UNPACKING
6
INSTALLATION
6.1
POSITIONING AND MAINTENANCE
6.2
PLACING MACHINE OUT OF SERVICE
7
PRODUCT DESCRIPTION
7.1
SCOPE OF THE MACHINE
7.2
UNPERMITED USE OF THE MACHINE
8
HOW TO WORK WITH THE MACHINE
8.1
WORKING CYCLE
8.2
USEFUL ADVICE
9
JUDGING THE RESULTS
10
MAINTENANCE
10.1
DAILY MAINTENANCE
INDEX

19
EN
It is important to read this manual and comply with the
suggestions and/ or rules for unpacking, installation, use and
maintenance of the machine. If the machine is sold, the
manual must be given to the new owner.
Only operators trained for use and having read the manual
can operate the machine.
The manufacturer’s warranty obligations only apply to defects
arising from correct use of the machine, as described in this
manual.
The manufacturer cannot be held in any way liable for
damage to people or property, if caused by improper use of
the machine.
The manufacturer cannot be held liable for errors and/or
oversights in this manual.
All the machinery complies with EC and EAC standards and is
manufactured in Italy.
If any part of the manual is unclear, immediately contact the
manufacturer before starting work with the machine. Do not
hesitate to contact the manufacturer directly for any problems
relating to operation; our technical staff will help you with any
problems relating to operation and production. Specify the model
and serial number for all correspondence about the machine.
ATTENTION
Do not work under the influence of alcohol, drugs or
medicine which could alter physical conditions
.
Keep your hair and other parts of your body far from rotating
parts, belts and gears.
Keep the danger and safety data labels clean and tidy.
1 -GENERAL

20
EN
After sales support: contact the retailer.
All machine data are outlined on the serial number:
2.1
-
POSSIBLE VERSIONS
Rectangular Hexagonal
Round
2.2
-
MATERIALS USED
Frame in electro-welded, painted or galvanised steel;
Coating in painted steel or stainless steel.
Basins in Anticorodal aluminium MG5 with anodising;
Knives in stainless steel AISI 304;
Grids in stainless steel AISI 304 or polyethylene for foodstuff use
PE500;
Inner cover surface and presses in polyethylene for foodstuff use
PE500;
Oil for hydraulic control unit: H32.
N.B.: all parts in contact with the product are suitable for
the food industry
2 - PRODUCTINFORMATION
Table of contents
Languages:
Other Apach Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Diamond
Diamond WCB/38-B manual

PENTAGAST
PENTAGAST cookmax CXGFTA498L/900 operating instructions

Fri-Jado
Fri-Jado HCT 100 Service manual

Groen
Groen Eclipse BPM-30G Operator's manual

Crown Food Service Equipment
Crown Food Service Equipment ELTM Series Installation & operation manual

Hatco
Hatco HEATMAX RCTHW2 Series Installation and operating manual

Blanco
Blanco MANHATTAN MWA 3 operating instructions

Living & Co
Living & Co IA1526 instruction manual

Lotus
Lotus PC-94ETX Installation and operating instructions

Duke
Duke ReadyFlex RFHU-35M Installation and operation manual

Winston Industries
Winston Industries CVap HBM Series owner's manual

Duke
Duke 2505249 instruction sheet