Aperto 868 User manual

Torantriebe
Door operators
Automatismes pour portes
Automazioni per porte
aragepoortaandrijvingen
Portöppnare
Automatismos para puertas
Kapumeghajtások
Napędy do bram
DMontage- und Betriebsanleitung 3
Installation and Operating Instructions 8
FInstructions de montage et service 13
IIstruzioni di montaggio e d’uso 18
Montage- en gebruiksaanwijzing 23
SMonterings- och bruksanvisning 28
EInstrucciones de montaje y de servicio 33
HSzerelési- és kezelési utasítás 38
Instrukcja montażu i obsługi 43
11016-092019-0-DRE_Rev.J
30 31

2
$&(#
$&(#
,
AC 230 V, 50/60 Hz
230 W
AC 230 V, 50/60 Hz
230 W
1.110 mm 1.110 mm
17 kg 17 kg
24 V, 21 W, BA 15s
33 V, 34 W, BA 15s
24 V, 21 W, BA 15s
33 V, 34 W, BA 15s
-20°C …+60°C -20°C …+60°C
0,2 m/sek
max. 0,16 m/s max. 0,15 m/s
2.550 mm 2.550 mm
50 …550 N 50 …800 N
max. 3.500 mm max. 6.000 mm
max. 2.550 mm max. 2.550 mm
+ 800 mm
= 3.350 mm
+ 800 mm
= 3.350 mm
max. 2.300 mm max. 2.300 mm
+ 800 mm
= 3.100 mm
+ 800 mm
= 3.100 mm
#' Rolling Code Rolling Code
30 …50 m 30 …50 m
Access Code
1 …8 digits
30 …50 m
Access Code
1 …8 digits
30 …50 m
12
34
56
78
90
CODE
OPEN / CLOSE
x x
x x
x x
x x
Aperto 868 L
Aperto 868 LX

3AB7;;C<5A53;Qa3*3@E3<2C<5
16BC<5.3@AB]@C<523A<B@7303A
(=@3<716B=6<337<53AB3::B3<3E716BA/CA5:3716323@<53
A>/<<B;7B23;<B@730]44<3<=23@A16:73AA3</037E7@223@
!=B=@3B@730303A16Q275B=23@H3@AB]@B
16BC<5 303<A534/6@
::3'37:3=23@'16:/C43<2734_@37<3/<203BQB75C<523A
(=@3A<=BE3<275A7<2/00/C3<
• Der Antrieb ist ausschließlich zum Öffnen und Schließen von Toren be-
stimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch andere Benutzung
entstehen, haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt alleine der Betrei-
ber. Die ewährleistung erlischt dadurch.
• Tore, die mit einem Antrieb automatisiert werden, müssen den derzeitig
gültigen Normen und Richtlinien entsprechen: z.B. EN 12604,
EN 12605.
• Der Antrieb darf nur in technisch einwandfreiem Zustand, sowie bestim-
mungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewußt unter Beachtung der
Montage- und Betriebsanleitung benutzt werden.
• Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind umgehend
zu beseitigen.
• Das Tor muss stabil und verwindungssteif sein, d.h. es darf sich beim
Öffnen oder Schließen nicht durchbiegen oder verwinden.
• Der Antrieb kann keine Defekte oder eine falsche Montage des Tores
ausgleichen.
• Antrieb nur im trockenen Raum und in nicht explosionsgefährdeten Be-
reichen einsetzen.
• Antrieb nicht in Räumen mit aggressiver (z.B. salzhaltiger Luft)
Atmosphäre betreiben.
• aragentorantrieb ist nur für den beaufsichtigten Betrieb im privaten
Bereich zugelassen.
'7163@637BA67<E37A3
::53;37<3'7163@637BA67<E37A3
()".C@*3@67<23@C<53@<AB6/4B3@*3@:3BHC<53<:3A3<
C<2034=:53<A73/::3<E37AC<53<
• Diese Montage- und Betriebsanleitung muss von der Person, die den
Antrieb montiert, betreibt oder wartet, gelesen, verstanden und beachtet
werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Betriebsstörungen, die sich
aus der Nichtbeachtung der Montage- und Betriebs anleitung ergeben.
• Sorgen Sie dafür, dass diese Montage- und Betriebsanleitung griffbereit
in der arage liegt. Verantwortliche Person für den Einbau des Antrie-
bes muss gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/E eine Konformitätser-
klärung für die Toranlage ausstellen und das CE Zeichen sowie ein
Typenschild anbringen.
/@/53<B=@/<B@730
• Kinder niemals Antriebe bedienen oder damit spielen lassen. Fern-
steuerungen von Kindern fernhalten.
• Unfallverhütungsvorschriften und gültige E Normen in den entspre-
chenden Ländern beachten und einhalten.
• Richtlinie „Technische Regeln für Arbeitsstätten ASR A1.7“ des Aus-
schusses für Arbeitsstätten (ASTA) beachten und einhalten. (in
Deutschland für den Betreiber gültig)
• Den Antrieb nur an korrekt ausgerichteten und gewichtsausge glichenen
Toren montieren, siehe z.B. EN 12604, EN 12605. Ein falsch ausgerich-
tetes Tor könnte ernsthafte Verletzungen verursachen oder den Antrieb
schädigen.
• Wenn möglich, den Antrieb 2,10 m oder höher oberhalb des Fußbodens
montieren.
• Der Antrieb ist monatlich zu überprüfen. Das aragentor muss bei Be-
rührung mit einem 50 mm hohem egenstand auf dem Boden zurück-
laufen. Nach Verstellung der Kraft oder der Endlagen (Schaltschieber)
ist der Antrieb erneut zu überprüfen.
Die Krafteinstellung ist sicherheitsrelevant und muss mit äußerster
Sorgfalt durchgeführt werden.
• Wenn möglich, die Notentriegelung nur verwenden, wenn das Tor ge-
schlossen ist. Vorsicht bei Verwendung dieses Auslösers bei geöffne-
tem Tor. Schwache oder zerbrochene Federn können ein schnelles
Herabfallen des Tores bewirken, was ernsthafte Verletzungen bedeuten
können.
• Vor Arbeiten am Antrieb immer Netzstecker ziehen.
• Alle Leitungen sind fest zu verlegen und gegen Verlagern zu sichern
• Nie in laufendes Tor oder bewegte Teile greifen.
• Kinder und behinderte Personen von den Tor fernhalten.
• Das Tor erst durchfahren, wenn dieses vollständig geöffnet ist.
• Es besteht Quetsch- und Schergefahr an den Schließkanten und der
Tormechanik.
C<943@<AB3C3@C<5
• Die Funkfernsteuerung ist nur für eräte und Anlagen zulässig, bei
denen die Funkfernsteuerung der Sender und Empfänger keine efahr
für Personen oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Si-
cherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Handsender nicht an funktechnisch empfindlichen Orten oder Anlagen
betreiben (Flughafen, Krankenhäuser).
• Die Funkfernsteuerung darf nur betrieben werden, wenn ein un gefährli-
cher Kraftwert eingestellt ist. Der Kraftwert muss so gering eingestellt
sein, dass die Schließkraft eine Verletzungsgefahr ausschließt.
• Die Funkfernsteuerung darf nur benutzt werden, wenn die Bewegung
des Tores eingesehen werden kann und sich keine Personen oder e-
genstände im Schwenkbereich befinden.
7<E37A3HC@C<9HC:/AAC<5
• Der Betreiber der Funkanlage genießt keinerlei Schutz vor Störungen
durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch an-
dere Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich
betrieben werden). Bei Auftreten erheblicher Störungen wenden Sie
sich bitte an das für Sie zuständige Fernmeldeamt mit Funkstörmess-
technik (Funkortung)!
• Die Funkanlage darf grundsätzlich ohne enehmigung der enehmi-
gungsbehörde nicht mit anderen Fernmeldeanlagen verbunden werden.
*=@23@!=<B/53
+Q<23C<23193<;_AA3<43ABC<2AB/07:A37<<B@730<C@/<
9=@@39B/CA53@716B3B3;(=@;=<B73@3<7<4/:A16/CA53@716B3
B3A(=@9]<<B33@<AB6/4B3*3@:3BHC<53<D3@C@A/163<
• Tore müssen in sich stabil sein, da hohe Zug- und Druckkräfte wirken.
Leichte Tore aus Kunstoff oder Aluminium, wenn nötig, vor der Montage
verstärken. Fachhändler um Rat fragen.
• Wird mit dem Antrieb, bei einem schweren Tor, eine Schienenverlänge-
rung eingebaut, unbedingt eine zweite Deckenaufhängung verwenden.
• Abstand zwischen Torhöchstlaufpunkt (THP) und Decke über prüfen. Er
darf min. 35 mm und max. 65 mm betragen, wobei der Schubarm in
einem Winkel von max. 30° stehen darf. Ist der Abstand geringer, muss
der Antrieb nach hinten versetzt und eine verlängerte Schubstange
montiert werden, Fachhändler um Rat fragen.
• Torverriegelungen entfernen oder funktionsunfähig machen.
• Leichtläufigkeit des Tores überprüfen.
• Das Tor muss kraftausgeglichen sein.
(3AB
Tor von Hand halb öffnen. In der Stellung muss es stehen bleiben. Läuft
das Tor nach oben oder unten-Tor mechanisch nachjustieren.
Fachhändler um Rat fragen.
(7>A4_@23<7<0/C
• Kontrollieren sie den Lieferumfang vor Beginn der Montage, so erspa-
ren sie sich Zeit und unnötige Arbeit bei Fehlen eines Teiles.
• Kann der Antrieb nicht in der Mitte des Tores montiert werden, so darf er
auch versetzt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass das Tor sich
nicht verwindet und somit in den Laufschienen verklemmt.
M03@>@_4C<5
Das Tor an der Stelle wo der Antrieb montiert werden soll, mehrmals mit
der Hand öffnen und schließen. Läßt sich das Tor an einer Stelle leicht
betätigen (unter Einhaltung der vorgeschriebenen Kräfte), kann der An-
trieb montiert werden.
(316<7A163/B3<
,
Nennspannung AC 220 …240 V AC 220 …240 V
Nennfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz
Schutzklasse IP 20 IP 20
max. Zug- und Druckkraft 550 N 800 N
Nennzugkraft 165 N 240 N
Nennstromaufnahme 0,7 A 0,8 A
Nennleistungsaufnahme 140 W 160 W
max. eschwindigkeit 160 mm/s 150 mm/s
Leistungsaufnahme „Stand by“ 7 W 2 W
Einschaltdauer 15 % 15 %
3

4
*#&!#"()!#"
Anhand der Bilder 1 – 4 können Sie Ihren Tortyp identifizieren.
Prüfen Sie, welchen Tortyp Sie haben.
1) Sektionaltor kein Zubehör notwendig
mit einfacher Laufschiene Sektionaltorbeschlag mit Bumerang,
empfohlen
mit doppelter Laufschiene Sektionaltorbeschlag ohne Bumerang,
empfohlen
2) Schwingtor kein Zubehör notwendig
3) Kipptor als Zubehör Kurvenarm notwendig
4) Flügeltor als Zubehör Flügeltorbeschlag notwendig
Bezeichnung der Teile:
• Alle Teile, wie gezeigt, hinlegen (Steuerungsgehäuse (), liegt auf der
Innenseite der arage) und Werkzeug bereitlegen.
• Kette immer vollständig in den Kettenkanal einclipsen !
()"7BB32/@/C4/16B3<2/AA/::3(37:323A3BB3<
A16CBH3A0_<275HCA/;;3<53A16=03<A7<23@3BB3<9/</:
/CAC<ABAB=447AB937<3*3@>/19C<5<716B3<B43@<3<
• Den Laufwagen () mit Kette in eine der Schienen ( schieben, vorher
die Kontaktfedern anlegen. Die restlichen Schienen () bis zum An-
schlag auf die Überschubteile () schieben.
Damit ist eine durchgehende Schiene entstanden.
• Den roten Schaltschieber “H” () mit der Spitze zum Laufwagen () zei-
gend in die Schiene schieben.
• Die Kette durch den Schaltschieber () stecken.
• Schrauben (/) in die Deckenhalterung (0) ein stecken.
• Stahlwinkel (1) wie gezeigt mit Mutter (2) und Zahnscheiben (3)
an der Deckenhalterung (0) montieren.
• Die Deckenhalterung (0) von hinten auf die Schiene schieben.
• Die Kette mittels Kettenschloß () mit dem Bolzen des Steuerungsge-
häuses () verbinden, Steuerungsgehäuse von hinten bis zum Anschlag
in die Schiene () schieben.
()"73/03:4_6@C<5;Ca/C423@)<B3@A37B323A
'B3C3@C<5A536QCA3AA37<
/Den roten Schaltschieber “V” () in die andere Seite der Schiene
schieben.
0Spannelement (/) in die Kette einhängen und
1um 90° drehen.
2Einschubteil () in die Schiene () schieben und Spannelement (/)
durchstecken. Unterlagscheibe (0) und Feder (1) auf Spann-
schraube (2) aufsetzen und Spannschraube (2) in Spannelement
(/) einschrauben.
• Kette bis zur Markierung (Pfeil) spannen.
• Die beiden Stahlwinkel (/) mit Schraube (0) und Mutter (1) an
das Einschubteil () schrauben, jedoch nicht ganz anziehen.
• Wenn sich der Laufwagen () nicht verschieben läßt, durch einmaliges
Ziehen an der Notentriegelung () auskuppeln.
• Torbeschlag (/) und Schubstange (0) mit dem Bolzen (1) und
Sicherungs clip (2) wie gezeigt am Laufwagen () montieren.
!#"("&&&
• Drehen Sie den Antrieb um, so dass die Öffnung der Schiene nach
unten zeigt. Öffnen Sie das Torschloß und entfernen Sie alle Torverrie-
gelungen und Schnüre, so dass sich das Tor frei bewegen läßt.
• Überprüfen Sie das Tor in beiden Laufrichtungen auf Leichtgängigkeit.
Das Tor muss kraftausgeglichen sein, und sollte in jeder Stellung stehen
bleiben. Wenn erforderlich, muß das Tor vor der Montage des Antriebes
neu justiert werden.
• Die Tormitte oben ausmessen und am Torblatt sowie am Sturz oberhalb
des Tores anzeichnen.
• Das Tor langsam öffnen und dabei den geringsten Abstand der Torober-
kante (einschließlich ummileiste, sofern vorhanden) zur Decke be-
stimmen. Dieses Maß (der Torhöchstlaufpunkt THP) muß mindestens
40 mm betragen. Der Abstand zwischen THP und Unterkante C-
Schiene muss min. 5 mm betragen und darf max. 65 mm betragen.
"+'3@'16C0/@;2/@4;/F7<37<3;+7<93:D=<`AB363<
• Das Tor wieder Schließen.
• Je nach Platzverhältnissen kann der Antrieb an Sturz oder Decke (so
nah wie möglich am Sturz) montiert werden. Dazu in 74 mm Abstand
rechts und links von der Tormitte und 20 - 80 mm über dem Torhöchst-
laufpunkt THP Bohrungen anzeichnen und bohren (in Beton: Ø 10 mm,
in Holz: Ø 5 mm).
()"'BC@H0HE3193<ABQ@9303/16B3<'B3C3@C<5A53
6QCA3D=@3A16Q275C<53<A16_BH3<
• Bei Bedarf Dübel (2) einsetzen, den Antrieb vorne anheben und mit
den Holz schrauben (4) und Unterlegscheiben (3) die Winkeleisen
(/) befestigen.
• Den Antrieb hinten hochheben und auf eine Leiter auflegen.
• Laufwagen nach hinten schieben. Tor öffnen. Der Abstand zwischen
Steuerungsgehäuse () und Decken halter (1) kann je nach aragen-
decke um 0 – 600 mm verstellt werden. Deckenhalter (1) vertikal so
ausrichten, dass das Tor während des Laufs nicht die C-Schiene (2)
streift, gleichzeitig Antrieb nach der Tormitte ausrichten. Bohrungen an-
zeichnen und bohren (Beton: Ø 10 mm, Holz: Ø 5 mm), Dübel (4) ein-
setzen und Stahlwinkel (1) mit den Schrauben (6) und
Unterlegscheiben (5) befestigen.
()"3193<ABQ@9303/16B3<
• egebenenfalls können die überstehenden Enden der Stahlwinkel
(1) mit einer Stahlsäge gekürzt werden.
• Das Tor schließen. Schraube (0) und Mutter (1) fest anziehen. Den
Laufwagen () nach vorn in Richtung Sturz schieben. Torbeschlag (/)
an das Tor halten und mittig ausrichten. Je nach Tortyp kann der Winkel
am Torbeschlag anders angebracht werden. Löcher vorbohren
(Ø 5 mm). Den Torbeschlag (/) mit den vier Schrauben (3) befesti-
gen. Bei Bedarf müssen andere als die mitgelieferten Schrauben ver-
wendet werden.
• Der Bediener darf beim Betätigen des Tasters nicht im Schwenkbereich
des Tores stehen. Der Bediener muß direkte Sicht zum Tor haben. Tas-
ter nicht im Schwenkbereich des Tores montieren. Den Innentaster ()
an einer geeigneten Stelle in mind. 1,6 m Höhe montieren.
2-adriges Tasterkabel verlegen und die Farben weiß und braun an den
Innentaster () anklemmen.
()"/A(/AB3@9/03:<733<B:/<537<3@'B@=;:37BC<5D3@
:353<273A9/<<HC'B]@C<53<4_6@3<
!
• Steckdose montieren.
• Die Steckdose im Abstand von max. 0,5 m zum Steuerungsgehäuse an
der Decke montieren.
"+'_:B753**=@A16@74B3<37<6/:B3<
"
• Den Schaltschieber “V” () an den Laufwagen () schieben bis das
leise Klicken des Schalters zu hören ist, und die Klemmschraube anzie-
hen. Das Tor ganz öffnen.
• Den Schaltschieber “H” () an den Laufwagen () schieben, bis das
leise Klicken des Schalters zu hören ist, und die Klemmschraube anzie-
hen. Durch Ziehen an der Notentriegelung () Laufwagen einkuppeln.
1 Laufwagen mit Kette und Ket-
tenkanal
2 C-Schiene, 3 Stück
3 Überschubteil, 2 Stück
4 Steuerungsgehäuse mit Be-
leuchtung
5 Kettenschloss, 3-teilig
6 Netzkabel
7 Tasterkabel
8 Innentaster
9 Schaltschieber Hinten, “H”
10 Schaltschieber Vorne, “V”
11 Deckenhalterung
12 Schubstange,Torbeschlag, Bol-
zen, Sicherungsclip, Schrau-
ben
13 Einschubteil
14 Spannelement, Scheibe,
Feder, Spannschraube,
15 Stahlwinkel, Schrauben,
Dübel, Scheiben, Mutter
16 Notentriegelung
17 Lichthaube
18 Handsender

5
"(&"!
#
• Netzkabel () einstecken. Die Lampe muss blinken (Sollte die Lampe
nicht blinken, siehe unter „Löschen der Kraftwerte”). Zum Lernen der
Kraftwerte muss der Antrieb zweimal vollständig auf und zu laufen, um
die benötigte Kraft für beide Richtungen einzulernen. Der Antrieb kann
dazu mit dem Innentaster () oder dem Handsender () gestartet wer-
den. Während des Einlernens blinkt die eingebaute Lampe. Erst wenn
für beide Richtungen die benötigte Kraft gelernt wurde, leuchtet das
Licht dauerhaft.
• Endlage durch Öffnen und Schließen des Tores überprüfen, wenn nötig
Schalt schieber () nachstellen bis das Tor vollständig öffnet und
schließt.
%
• Kontrollieren Sie, ob der Antrieb sich in „AUF“ und „ZU“ - Bewegung
durch leichten Händedruck in der Mitte des Tores in einer Höhe von
mind. 1 m vom Boden entfernt, stoppen lässt. Bei der „ZU“ -Bewegung
fährt der Antrieb nach diesem Stop um ca. 100 mm zurück.
()"37/@/53<=6<3HE37B3<.C5/<5;Ca37<
=E23<HC5<B@7353:C<5AA3BHC@"=B3<B@7353:C<5D=</Ca3<
037'B@=;/CA4/::;=<B73@BE3@23</::A7;(=@37<3'16:C>4B_@
37<530/CB7AB;CAA37<3'16:C>4B_@A7163@C<57<AB/::73@BE3@23<
*")"
$
]A163<23@@/4BE3@B3
• Nachdem der Antrieb montiert und ans Netz geschaltet wurde, blinkt die
eingebaute Lampe und zeigt an, dass der Antrieb bisher keinen Kraft-
wert gelernt hat. Sollte die Lampe nicht blinken, da der Antrieb z.B.
durch Tests im Leerlauf bereits Kraftwerte gelernt hat, dann müssen
diese Werte zuerst gelöscht werden.
• Dazu Lichthaube () mit Schraubendreher abclipsen. Mit einem
dünnen egenstand ca. 5 Sek. Die Taste () (Aufschrift „T1“) drücken.
Sobald die Kraftwerte gelöscht sind, geht das Licht aus. Zum Lernen
der Kraftwerte wie unter (#) beschrieben fortfahren. Lichthaube ()
aufsetzen.
$
:_607@<3/<23@'B3C3@C<5/CAE316A3:<
• Dazu Netzstecker () ziehen und Lichthaube () mit Schraubendreher
abclipsen. lühbirne () nach links drehen und abziehen.
• Neue lühbirne () (32,5 V, 34 W, BA 15s) einstecken und nach rechts
bis zum Rasterpunkt drehen.
• Alte lühbirne umweltgerecht entsorgen.
&
/<2A3<23@37<:3@<3<
"+'3@HE37B3C<99/</:E7@2<C@4_@273(37:]44<C<5=23@
23</</:3B@73003<]B75B
0:/C4
• Lerntaste () am Antrieb/Empfänger
- für Funkkanal 1, so oft drücken bis LED () leuchtet, Taste loslassen
- für Funkkanal 2, so oft drücken bis LED () leuchtet, Taste loslassen
Wird innerhalb von 10 Sek. kein Funkbefehl gesendet, schaltet der
Empfänger wieder in den Normalbetrieb.
• ewünschte Handsendertaste drücken im Empfangsbereich des Emp-
fängers. Der Handsender überträgt den Funkbefehl zu dem
Antrieb/Funkempfänger.
- je nachdem welcher Funkkanal gewählt wurde erlischt LED () oder
LED ().
• Für jeden weiteren Handsender der auf diesen Antrieb/Empfänger ein-
gelernt werden soll, müssen die oberen beiden Schritte wiederholt wer-
den. Es können maximal 112 Speicherplätze mit einem Funkbefehl
belegt werden. Wobei jeder Funkkanal einen Speicherplatz belegt.
37A>73:
- Sollen von verschiedenen Handsendern nur jeweils eine Taste einge-
lernt werden, können insgesamt 112 Handsender gespeichert wer-
den.
- Sollen jeweils zwei Tasten vom Handsender eingelernt werden, steht
nur noch Speicherplatz für 56 Handsender zur Verfügung.
• Der Lernmodus kann unterbrochen werden, indem die Lerntaste () so
oft gedrückt wird, bis keine LED mehr leuchtet.
&
'>37163@23AC<93;>4Q<53@A:]A163<
eht ein Handsender verloren, muss aus Sicherheitsgründen der Spei-
cher des Funkempfänger gelöscht und alle Handsender neu einlernen
werden.
0:/C4
• Lerntaste () drücken und gedrückt halten.
• LED ( oder ) leuchtet 5 Sek., blinkt danach 10 Sek. und leuchtet
dann wieder.
• Nach weiteren 10 Sek. (insgesamt 25 Sek.) leuchten beide LED’s – alle
Funkkanäle sind gelöscht.
• Lerntaste () loslassen, die LED’s erlöschen - Löschvorgang beendet.
&
]A163<37<3AC<99/</:A/CA23;C<93;>4Q<53@
_@C<99/</:
• Lerntaste () drücken und gedrückt halten.
• LED () leuchtet 5 Sek. und blinkt dann 10 Sek.
• Sobald die LED () wieder leuchtet, die Lerntaste () loslassen - die
LED erlischt - der Löschvorgang ist beendet.
_@C<99/</:
• Lerntaste () drücken und gedrückt halten.
• LED () leuchtet 5 Sek. und blinkt dann 10 Sek.
• Sobald die LED () wieder leuchtet, die Lerntaste () loslassen - die
LED erlischt - der Löschvorgang ist beendet.
&
/<2A3<23@B/AB3/CAC<93;>4Q<53@:]A163<
Zieht ein Benutzer um und möchte dieser seinen Handsender mitnehmen,
müssen alle Funkbefehle des Handsenders aus dem Funkempfänger ge-
löscht werden
()"CA'7163@637BA5@_<23<A=::B38323(/AB3C<28323
(/AB3<9=;07</B7=<23A/<2A3<23@A53:]A16BE3@23<
0:/C4
• Lerntaste () am Antrieb/Empfänger drücken und 5 Sek. gedrückt hal-
ten bis eine LED ( oder ) blinkt (egal welche) Taste oder Tasten-
kombination am Handsender drücken, deren Funkbefehl aus dem
Antrieb/Funkempfänger gelöscht werden soll.
LED erlischt - Löschvorgang beendet.
Den Vorgang für alle zu löschenden Tasten bzw. Tastenkombinationen
wiederholen.
&
/BB3@73E316A3:/<2A3<23@
Handsender am Schlüsselring mit einem eldstück aufdrücken. Batterie-
deckel nach unten aufklappen. Batterie entnehmen und durch eine Neue
ersetzen (Typ CR 2032). Bitte achten Sie auf die richtige Polung der Bat-
terie. Batteriedeckel wieder zusammenklappen und Funktion anhand der
Sende-LED überprüfen.
(
Diese Steuerung bietet Ihnen umfangreiche Zusatzfunktionen, wie z.B. die
Teilöffnung des Tores, einen 2 Kanal-Betrieb, eine Torzustandsanzeige
und eine Schnittstelle zum TorMinal ().
'B319:37AB3
• zulässige Kabelquerschnitte: max. 1,5 mm²
Werksbelegung der Steckleiste:
1 + 2 Trafo Sekundär (rot)
3 C-Schiene (grün)
4 Kette (rot)
5 + 6 Anschluss Taster, hier können weitere Taster parallel ange-
schlossen werden
<A16:CAA;]5:716937B3<
• Zusätzliche Anschlussmöglichkeiten an der steckbaren Schraubklemme
() der Steuerung.
zulässige Kabelquerschnitte: max 0,75 mm²
()"+3<<937<3'7163@637BA37<@716BC<57<AB/::73@BE7@2
;Ca273@/6B0@_193/<:3;;303AB363<0:3703<37
<A16:Ca37<3@'7163@637BA37<@716BC<5273@_193/<23@
:3;;33<B43@<3<
'7163@C<5
• Sicherung (): Absicherung des DC 24 V Ausganges (Klemme
11 + 12) mit einer Sicherung 1 A flink.
.CAQBH:71637<AB3::;]5:716937B3<_03@'16/:B3@

6
*3@6/:B3<037C4B@3443</C47<23@7AA3
• Sollte das Tor beim Schließen auf ein Hindernis stoßen, so reversiert
der Antrieb um ca. 100 mm (Einstellung DIP Schalter 3 () beachten)
und bleibt dann stehen. Beim nächsten Startimpuls läuft das Tor aus Si-
cherheitsgründen nur in Richtung „AUF“, bis die obere Endlage erreicht
wurde. Danach sind wieder beide Bewegungsrichtungen möglich.
(37:]44<C<5$
Diese Funktion öffnet das Tor teilweise oder ganz, je nach Einstellung.
Einsatzbeispiele: Belüften der arage, Seitensektionaltor für Personen-
durchgang öffnen.
Die Teilöffnung kann sowohl mit zwei Tastern als auch nur per Hand sen-
der genützt werden. Beim reinen Handsenderbetrieb steht der Sicher-
heitsanschluß () Klemme 7 + 8 weiterhin zur Verfügung.
Beim Betätigen von Taster 2 wird die Teilöffnung ausgeführt, wenn das Tor
geschlossen ist. Sollte das Tor schon ganz oder teilweise geöffnet sein,
schließt ein erneutes Betätigen von Taster 2 das Tor.
Taster 1 öffnet das Tor komplett, auch wenn das Tor mit Taster 2 teil weise
geöffnet wurde.
7<AB3::C<53<
1. Tor schließen.
2. Funkkanal 2 einlernen.
- Taste 2 des Handsenders auf Funkkanal 2 des Funkempfängers ein-
lernen (siehe unter &).
3. Schalter 2 auf Position „ON“ stellen: Funktionsweise des Sicherheitsan-
schlusses anpassen.
- nur wenn 2 Taster angeschlossen sind, sonst kann der Sicherheitsan-
schluss (Klemme 1 + 2) z.B. für eine Lichtschranke genutzt werden.
4. Schalter 8 auf Position „ON“ stellen (aktiviert die Teilöffnung).
0:/C4
• Taste 2 des Handsenders oder Taster 2 drücken (Tor aus Endlage „ZU“
öffnen).
- Tor öffnet bis Taste 2 des Handsenders oder Taster 2 ein zweites mal
gedrückt werden, oder das Tor die Endlage „TOR AUF“ erreicht hat.
• Taste 2 des Handsenders oder Taster 2 beim Erreichen der gewünsch-
ten Position drücken.
• Tor mit Taste 2 des Handsenders oder Taster 2 schließen.
Jetzt ist die gewünschte Teilöffnung gespeichert und kann mit Taste 2 des
Handsenders oder Taster 2 direkt aktiviert werden.
Zum Löschen der Teilöffnung DIP Schalter 8 auf Position „OFF“ stellen.
/</:3B@730347<73@B3AL44<3<C<2'16:73a3<$
Taster/Funkkanal 1 öffnen und Taster/Funkkanal 2 schließen das Tor.
Der 2 Kanal-Betrieb kann auch nur mit Taster oder Handsender genutzt
werden. Wird der 2 Kanal-Betrieb nur über den Handsender gesteuert,
steht der Sicherheitsanschluß auch weiterhin zu Verfügung.
7<AB3::C<53<
1. Schalter 2 auf Position „ON“ stellen, nur wenn Taster 2 ange schlossen
ist.
2. Schalter 7 auf Position „ON“ stellen
3. Schalter 8 auf Position „OFF“ stellen
4. Zweite Taste des Handsenders auf den Funkkanal 2 einlernen.
(=@HCAB/<2A/<H3753$
Ist ein Warnlicht angeschlossen, zeigt dieses an, ob das Tor geschlossen
oder geöffnet ist. Das Warnlicht leuchtet, wenn das Tor nicht „ZU“ ist.
7<AB3::C<53<
1. Schalter 4 auf Position „ON“ stellen
2. Warnlicht DC 24 V an Klemme 11 + 12 anschließen.
.CA/BH7<4=@;/B7=<3<
1. LED () zeigt den Zustand der Steuerung an. Blinkt die LED ist kein
Kraftwert eingelernt. Im Normalbetrieb hat die LED () gleiches Verhal-
ten, wie ein angeschlossenes Warnlicht.
2. Drahtbrücke (): soll der Antrieb ohne Softlauf betrieben werden, kann
die Drahtbrücke durchtrennt werden. Damit wird der Softlauf deaktiviert.
Alternativ: Verwendung eines TorMinals siehe ).
(
'16<7BBAB3::3(=@!7</:
Nähere Informationen siehe Bedienungsanleitung TorMinal.
*+&()")"$
• Vor dem Arbeiten am Tor oder dem Antrieb immer Netzstecker ziehen.
• Bei stark verschmutzter Kette oder Kettenkanal, diese mit einem saube-
rem Lappen reinigen.
• Kette jährlich mit „:37B4Q6753;“ Öl leicht einölen, z.B.: Ballistol, WD 40.
• Alle Befestigungsschrauben auf festen Sitz überprüfen. Wenn nötig
nachziehen.
• Sicherheitseinrichtungen regelmässig, jedoch mind. 1 x jährlich auf kor-
rekte Funktion überprüfen.
• Das Tor gemäß der Anleitung des Hersteller überprüfen, jedoch mindes-
tens jährlich.
• Regelmäßig überprüfen:
a) Kraftabschaltung: Torflügel beim Öffnen und Schließen stoppen. Das
Tor muss bei leichtem egenhalten stoppen.
b) Notentriegelung: Tor muss sich leicht von Hand entriegeln lassen.
c) Lichtschranke, falls vorhanden: Tor öffnen/schließen und dabei Licht-
schranke unterbrechen. Verhalten wie am Schalter (30) eingestellt.
3;=<B/53
• Sicherheitshinweise beachten. Netzstecker ziehen.
• Der Arbeitsablauf ist der gleiche wie im Abschnitt „II. MONTA E“, nur in
umgekehrter Reihenfolge. Beschriebene Einstellarbeiten entfallen.
:3;;3 <A16:CAA;]5:716937B3<
7
8
Sicherheitsanschluss (Lichtschranke oder 2 Tastereingang) Ausliefe-
rungszustand mit Drahtbrücke
Signal (SI )
Masse ( ND)
9
10
* Ausgang geregelt, ;/F
+DC 24 V
Masse ( ND)
11
12
Anschluss * Warnlicht C<53@353:B;/F*
;/F
+DC 24 V
Masse ( ND)
$ 3A16@370C<5 'B3::C<5f#g 'B3::C<5f#"g
1
Reaktion auf Sicherheitsein-
gang bei „TOR AUF“ z.B. je-
mand läuft durch die
Lichtschranke
Keine Reaktion beim
Öffnen des Tores.
Antrieb stoppt beim
Öffnen des Tores.
2Auswahl der Funktions-
weise
Öffnerkontakt (z.B. für
Lichtschranke)
Taster 2 für den
2 Kanal-Betrieb
3
Reaktion auf Sicherheitsein-
gang bei „TOR ZU“
Reversierung: Antrieb
stoppt beim Schließen
des Tores und fährt ca.
100 mm zurück
Antrieb stoppt beim
Schließen des Tores
und öffnet das Tor voll-
ständig
4
Torzustandsanzeige oder
Warnlicht (blinkt während
der Torbewegung).
Warnlicht blinkt wäh-
rend der Torbewegung
(Steuerung erzeugt
blinken).
Torzustandsanzeige
angeschlossenes
Warnlicht:
• leuchtet, wenn Tor
nicht ZU ist
• ist aus, wenn Tor ge-
schlossen ist
5
Vorwarnzeit deaktiviert Vorwarnzeit:
Warnlicht blinkt 3 Sek.
vor der Torbewegung.
6
Backjump (Tor schließt,
Laufwagen fährt in Richtung
„Öffnen“ zurück)
deaktiviert Backjump lang
ca. 70 ms
ca. 1 - 5 mm
7
2 Kanal-Betrieb
(definiertes Öffnen und
Schließen)
1 Kanal-Betrieb
Impulsfolge:
auf-stopp-zu-stopp…
2 Kanal-Betrieb
• Taster/Funkkanal 1
auf-stopp-auf…
• Taster/Funkkanal 2
zu-stopp-zu…
8
Teilöffnung, 2 Kanal-Betrieb
(z.B.: Belüften der arage)
Keine Teilöffnung Teilöffnung aktiviert
• Taster/Funkkanal 1
öffnet und schließt Tor
(siehe 1 Kanal-Betrieb)
• Taster/Funkkanal 2
Teilöffnung
• Schalter 2 auf ON
stellen

7
/@/<B73C<2C<23<273<AB
• Die ewährleistung entspricht den gesetzlichen Bestimmungen. An-
sprechpartner für eventuelle ewährleistungen ist der Fachhändler. Der
ewährleistungsanspruch gilt nur für das Land, in dem der Antrieb er-
worben wurde.
• Batterien, Sicherungen und lühbirnen sind von der ewährleistung
ausgeschlossen.
• Wenn Sie Kundendienst, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
• Wir haben versucht, die Montage- und Betriebsanleitung so übersicht-
lich wie möglich zu gestalten. Haben Sie Anregungen für eine bessere
estaltung oder fehlen Ihnen Angaben in der Montage- und Betriebsan-
leitung, schicken Sie Ihre Vorschläge an uns:
internet: http://www.aperto-torantriebe.de
"+'373A16Q275C<5/;"3BH9/03:23A<B@7303A
f>3@B= ,g7AB2/A3@QB/<23<3@AB3::3@HCA3<23<"3BH9/
03:7AB<716B/CAE316A3:0/@

"=@;/:CA3
;>=@B/<B&7A9=47@@3>/@/0:32/;/53B==>3@/B=@
=<=BCA3B63=>3@/B=@B==>3<=@1:=A32==@AC<:3AAB63
1=C<B3@0/:/<137AA3BA>@7<5AB3<A7=<32#B63@E7A3G=CE7::
2/;/53=@23AB@=GB63;=B=@53/@
/<53@&7A9=423/B6
&3;=D3/::@=>3A=@AB@/>AG=C<332B==>3@/B3B632==@0G
6/<2
• The operator is exclusively designed to open and close doors. Any
other use does not constitute normal use. The manufacturer accepts no
lia bility for damage resulting from use other than normal use. The user
accepts sole responsibility for any risk involved. It also voids the
warranty.
• Doors automated with an operator must comply with the valid standards
and directives: EN 12604, EN 12605.
• The operator may only be used if it is in perfect working order and is
used as intended, in awareness of safety and hazards, in accordance
with the assembly and user instructions.
• Faults which could affect safety must be fixed immediately.
• The door must be sturdy and rigid, meaning it must not sag or bow
when opened or closed.
• The operator cannot compensate for defects in the door or incorrect
assembly or installation.
• Only use the operator in a dry, non-hazardous area.
• Do not install the operator in spaces with a corrosive atmosphere
(e.g. salty air).
• The garage door operator is only intended for supervised, private use.
'/43BG7<AB@C1B7=<A
3<3@/:A/43BG7<AB@C1B7=<A
!$#&("(/7:C@3B=@3/2/<24=::=E/::7<AB@C1B7=<A;/G@3
AC:B7<A3@7=CA7<8C@G
• These installation and operating instructions must be read, understood
and followed by persons who install, use or perform maintenance on the
operator.
• The manufacturer assumes no liability for injuries, damage or break-
downs that arise through failure to follow the installation and operating
instructions.
• Make sure that these installation and operating instructions are kept
within easy reach in the garage. The person responsible for installing
the operator must put up a declaration of conformity for the door system
in accordance with the Machinery Directive 2006/42/E and affix the
CE mark and a type plate.
/@/532==@=>3@/B=@
• Never allow children to operate or play with operators. Keep remote
controls out of the reach of children.
• Observe and comply with local accident prevention regulations and
valid EC standards.
• Only install the operator on doors that have been correctly aligned and
counterweighted. For example, see EN 12604, EN 12605. A door that
has not been aligned correctly could cause serious injury or damage the
operator.
• If possible, install the operator at least 2.10 m above floor level.
• The operator must be checked once a month. The garage door must re-
tract if it comes in contact with an 50 mm high object on the ground.
After the force or the end positions have been adjusted (slide switch),
the operator must be checked again. The force setting is relevant to
safety and must be carried out with the utmost caution.
• If possible, only use the emergency release when the garage door is
closed. Take care when using the emergency release when the door is
open. Weak or broken springs may cause the door to fall, which in turn
may lead to serious injury.
• Always pull out the mains plug before working on the operator.
• All lines are to be firmly secured, for example, against moving
• Never put your hand near the door when it is moving or near moving
parts.
• Keep children and disabled persons away from the door.
• Only pass through the door once it is fully open.
• Be careful not to get limbs trapped or cut at the closing edges and the
door mechanism.
&/27=@3;=B31=<B@=:
• Radio remote control is only permissible for equipment and systems
where radio remote control of transmitters or receivers poses no risk to
persons or property or where the risk is eliminated by other safety
devices.
• Do not use transmitters near locations or installations that are
susceptible to radio interference (airports, hospitals).
• Radio remote control may only be operated after a non-hazardous force
value has been set. This force must be set low enough to ensure that
the closing force poses no risk of injury (see Section entitled "Force
adjustment").
<4=@;/B7=<=<B63@/27=@35C:/B7=<A
• The operator of the radio system does not have any protection from in-
terference from other telecommunication systems and terminal equip-
ment (e.g. including other radio systems duly operated in the same
frequency band). If substantial interference occurs, please contact your
appropriate Telecommunications Office which has radio inter ference
measuring equipment (radiolocation)!
• In principle, no radio system may be connected to another
telecommunication system without permission of the authorising
agency.
34=@3/AA3;0:G
+/::A/<2137:7<5A;CAB03A=:72/<2AB/0:3#<:G7<AB/::B63=>
3@/B=@=</1=@@31B:G/:75<322==@<7<1=@@31B:G/:75<322==@
1=C:21/CA3A3@7=CA7<8C@G
• Doors must be stable in themselves, since high traction and compres-
sion forces are encountered. Reinforce lightweight doors made of plas-
tic or aluminium gates, if necessary, before assembly. Ask specialist
retailers for advice.
• If the operator is installed with a rail extension on a heavy gate, always
use a second ceiling mount.
• Check the distance between the highest running point of the door (THP)
and the ceiling. It must be between 35 mm and 65 mm; the angle of the
arm must be max. 30°. If the distance is less than 35 mm, the operator
must be moved back and a longer connecting arm must be
installed – ask a specialist retailer for advice.
• Remove or disable door locks.
• Check that the door runs smoothly.
• The door must be counterbalanced.
(3AB
Half-open the door by hand. It must stay in this position. If the door
moves up or down, re-adjust the door mechanically. Ask a specialist
retailer for advice.
<AB/::/B7=<B7>A
• If you check the components supplied before you begin assembly, you
will save time and energy if a part is missing.
• If the operator cannot be installed in the centre of the door, it may be
shifted. Make sure that the door does not bow and get stuck in the
tracks.
6319
Open and close the door by hand several times at the location where
the operator is to be installed. If the door can be operated easily in a
location (while not exceeding the prescribed forces), the operator can
be installed.
(316<71/:2/B/
,
Rated voltage AC 220 …240 V AC 220 …240 V
Rated frequency 50/60 Hz 50/60 Hz
Degree of protection IP 20 IP 20
Max. tension & compress. force 550 N 800 N
Rated tension force 165 N 240 N
Rated current consumption 0.7 A 0.8 A
Rated wattage 140 W 160 W
Max. speed. 160 mm/s 150 mm/s
"Stand-by" wattage 7 W 2 W
Operating time 15% 15%
8

9
''! -#"( ##&
Refer to the illustrations 1 – 4 to check which type of door you have.
1) Sectional door No accessories required
with single track Sectional door fitting with boomerang
recommended
with double track Sectional door fitting without boomerang
recommended
2) Up-and-over, tracked doors No accessories required
3) Up-and-over, canopy door Curved arm required as accessory
4) Hinged double doors Wing door fitting required as accessory
Parts shown in picture:
• Lay out all the parts as shown (the control unit () is inside the garage)
and have tools to hand.
• The chain must be fully clipped into the chain cover at all times.
!$#&("(!/93AC@3B6/B/::>/@BA=4B6316/7<:=19/@3
>CA632B=53B63@A=B6/BB63G/@34:CA6(6316/7<1=D3@7A<=B
>/19/57<5=<=B@3;=D37B
• Slide the carriage () with chain onto one of the tracks (), making sure
that the contact springs are in position. Slide the other two tracks ()
onto the track joints () as far as they will go. You now have a single
continuous track.
• Push the red switch marked "H" () into the track with the tip point ing
towards the carriage ().
• Push the chain through the opening in the switch ().
• Insert the screws (/) into the ceiling holder (0).
• Mount the steel brackets (1) on the ceiling holder (0) as shown,
using nuts (2) and tooth lock washers (3).
• Slide the ceiling holder (0) onto the track from the rear.
• Connect the chain to the bolt on the control unit () using the chain lock
(). Slide the control unit onto the track () from the rear as far as it will
go.
!$#&("((63E7@7<55@=;;3B;CAB03=<B630=BB=;=4B63
1=<B@=:C<7B
/Slide the red switch marked "V" () onto the other end of the track.
0Fit the tensioning element (/) into the chain and
1turn 90°.
2Slide the plug-in unit () onto the track () and push the tensioning ele-
ment (/) through it. Put the washer (0) and spring (1) on the
tensioning screw (2) and screw it into the tensioning element (14a).
• Tighten the chain as far as the mark (arrow).
• Screw the two steel brackets (/) to the plug-in part () using the
screw (0) and nut (1), but do not yet tighten fully.
• If the carriage () will not move, disengage it by pulling the emergency
release () once.
• Mount the door fitting (/) and connecting arm (0) on the carriage
() as shown, using the bolt 1 and retaining clip (2).
"'( "(#$&(#&#"(&
"
• Turn the whole assembled unit so that the opening in the track is facing
downwards. Unlock the door and remove all of the door locks and cords
so that they cannot interfere with the door’s movement.
• Make sure that the garage door runs smoothly in both directions. The
door must be balanced, and should stay in any position. If required, the
door should be adjusted before the assembled operator is fitted.
• Measure the centre of the door at the top and mark it on the face of the
door and also on the lintel above the door.
• Open the door slowly and note where the top edge comes closest to the
ceiling (including the rubber strip, where fitted). This point (the highest
running point of the door) must be at least 40 mm from the ceiling.
The distance between the highest running point of the door and the bot-
tom edge of the C-track must be at least 5 mm and no more than 65 mm.
"#((63/@;;CAB03/B/;/F/<5:3=4`
• Close the door.
• Depending on the space available the operator can be mounted on the
lintel (frame) or the ceiling (as close to the lintel as possible). Mark and
drill holes 74 mm to the right and left of the middle of the door and
20 – 50 mm above the highest running point of the door (10 mm
diameter holes for concrete, 5 mm diameter for wood).
!$#&("((/93B63B6719<3AA=4B63:7<B3:=@137:7<57<B=
1=<A723@/B7=<(/931/@3<=BB=2/;/53B631=<B@=:C<7B
• Insert plugs (2) (if necessary), raise the operator at the front and
secure the steel brackets (/) using the wood screws (4) and
washers (3).
• Raise the operator at the rear and rest it on a ladder.
• Push the carriage backwards. The gap between the control unit () and
the ceiling bracket (1) can be adjusted to anything between
0 – 600 mm depend ing on the particular garage ceiling. Adjust the ceil-
ing bracket (1) vertically to ensure that the door does not touch the
C-track () when it is running and align the operator with the centre of
the door at the same time. Mark the holes and drill (in concrete 10 mm
dia meter, in wood 5 mm diameter). Insert plugs (4) and secure the
steel brackets (1) with the screws (6) and washers (5).
!$#&("((/93B63B6719<3AA=4B63137:7<57<B=1=<A723@/B7=<
• If required, the projecting ends of the steel brackets (1) can be cut off
with a hacksaw.
• Close the door. Fully tighten the screw (0) and the nut (1). Slide
the carriage () forward towards the lintel. Hold the door bracket (/)
in position on the door and centre it. The bracket can be fitted to the
door fitting in a variety of ways, depending on the type of door. Predrill 5
mm diameter holes. Secure the door fitting (/) with the four screws
(3). If required, other screws than those supplied may have to be
used to ensure that the bracket is secure.
• The operator must not stand in the way of the door when activating the
switch. The operator must have a clear view of the door. Do not install
the switch in the way of the door. Install the wall switch () in a suitable
location, at least 1.6 m above floor level.
Lay the two-core cable and connect the white and brown wires up to the
wall switch ().
!$#&("("3D3@7<AB/::B63AE7B161/0:3/:=<5A723/>=E3@
1/0:3B67A1/<1/CA34/C:BAB==11C@
!
• Install the wall socket.
• Install the socket on the ceiling at a maximum of 0.5 m away from the
control unit.
"#(#0A3@D3/::/>>:71/0:3*@35C:/B7=<A
"
• Slide switch "V" () right up to the carriage (), until the quiet click of
the switch is audible and then tighten the tensioning screw. Open the
door fully.
• Slide switch "H" () right up to the carriage (), until the quiet click of the
switch is audible and then tighten the tensioning screw. Engage the car-
riage () by pulling the emergency release () once.
1 Carriage with chain and chain
cover
2 C-track, 3 pcs
3 Track joints, 2 pcs
4 Control unit with lamp
5 Chain lock, 3-part
6 Mains power cable
7 Wall switch cable
8 Wall switch
9 Rear limit switch, marked "H"
10 Front limit switch, marked "V"
11 Ceiling holder
12 Connecting arm, door fitting,
bolt, retaining clip, screws
13 Plug-in unit
14 Tensioning element, washer,
spring, tensioning screw
15 Steel brackets, screws, plugs,
washers, nuts
16 Emergency release
17 Lamp cover
18 Transmitter

10
"( #$&(#"
#
• Plug in the mains cable (). The light must flash. (If the light fails to flash,
refer to the section on "Cancelling power values"). To allow it to "learn"
the correct power values, the operator must go through two full opening
and closing cycles for it to register the required power for both directions.
To start the operator, press the wall switch () or the transmitter ().
The integrat ed light flashes during learning. The light only remains on
permanently when the required power has been learnt for both direc-
tions.
• Check the end position by opening and closing the door. If necessary,
readjust the limit switches (/) until the door opens and closes fully.
%
• Check that the operator can be stopped when opening and closing by
pressing your hand lightly against the middle of the door at a height of
at least 1 m above floor level. If it stops when closing, the operator re-
tracts the door about 100 mm.
!$#&("( /@/53AE7B6=<:G=<3>=7<B=43<B@G;CAB0347B
B32E7B6/0=E23<1/0:34=@3;3@53<1GC<:=197<54@=;B63=CB
A72374B63@37A/>=E3@4/7:C@34/A:7>2==@7AA3B7<B=B632==@
/A:7>2==@A/43BG23D713;CAB037<AB/::32
*#$&(#"
$
3:3B7<5>=E3@D/:C3A
• Once the operator has been installed and connected up to the mains
supply, the integrated light flashes indicating that the operator has still
not "learned" any power values. If the light fails to flash because the op-
erator has already learned power values – e.g. during no-load dummy
runs – these values must first be deleted.
• Prise off lamp cover () with a screwdriver. Using a narrow-pointed ob-
ject, hold down the button () (marked "T1") for approx. 5 seconds. As
soon as the power values are deleted, the light goes out. To program
the power values, proceed as described under #. Fit lamp cover ().
$
Changing the bulb in the control unit
• Unplug the mains cable () and unclip the lamp cover () using a
screwdriver. Unscrew the bulb () by turning it anticlockwise.
• Screw in a new bulb () by turning it clockwise as far as it will go (32.5
V, 34 W, BA 15s).
• Dispose of old bulb in an environmentally friendly manner.
&
$@=5@/;;7<5B63B@/<A;7BB3@
"#((63A31=<2@/27=16/<<3:7A=<:G<332324=@>/@B7/:=>3<7<5
=@16/<<3:=>3@/B7=<
'3?C3<13
• Press the program button () on the operator/receiver
- for channel 1, repeatedly until LED () lights up; release button
- for channel 2, repeatedly until LED () lights up; release button
If no radio command is transmitted within 10 sec., the receiver reverts
to the normal mode.
• Press desired transmitter button within range of the receiver. The
transmitter sends the radio command to the operator/radio receiver.
- depending on which channel was selected, LED () or LED ()
goes out.
• The above two steps must be repeated for every additional transmitter
to be programmed for this operator/receiver. Up to 112 radio commands
can be stored, whereby each radio channel takes up one position in the
memory.
F/;>:3
- If only one button on each of a number of transmitters is
programmed, a total of 112 transmitters can be stored.
- If two buttons on each of a number of transmitters are programmed,
there is only space for 56 transmitters.
• The learning mode can be interrupted by pressing the program button
() repeatedly until all LEDs go out.
&
+7>7<5B63@3137D3@;3;=@G
If a remote control is lost, for security reasons the receiver memory must
be wiped and all transmitters reprogrammed.
'3?C3<13
• Press and hold program key ()
• LED ( or ) lights up for 5 sec., then flashes for 10 sec. and then
lights steadily again.
• 10 sec. later (25 sec. in total) both LEDs light up - this means all radio
channels have been wiped.
• Release program button (); the LEDs go out; the wiping process is
complete.
&
3:3B7<5/@/27=16/<<3:4@=;B63@/27=@3137D3@
=@@/27=16/<<3:
• Press and hold program button ().
• LED () lights up for 5 sec., then flashes for 10 sec.
• As soon as LED () lights up again, release the program button ();
the LED goes out; the deletion process is complete.
=@@/27=16/<<3:
• Press and hold program button ().
• LED () lights up for 5 sec., then flashes for 10 sec.
• As soon as LED () lights up again, release the program button ();
the LED goes out; the deletion process is complete.
&
3:3B7<5/B@/<A;7BB3@0CBB=<4@=;B63@/27=@3137D3@
If a user moves house and would like to take his hand transmitter with
him, all the radio commands of the transmitter must be deleted from the
radio receiver.
!$#&("(=@A31C@7BG@3/A=<A3D3@G0CBB=</<20CBB=<
1=;07</B7=<=<B63B@/<A;7BB3@A6=C:20323:3B32
'3?C3<13
• Press program button () on operator/receiver and hold down for
5 seconds until an LED ( or ) flashes (it does not matter which).
Press the button or button combination on the transmitter, the command
for which you want to delete from the operator/receiver; the LED goes
out; the deletion process is complete.
Repeat the process for all buttons or button combinations to be deleted.
&
6/<57<5B@/<A;7BB3@0/BB3@G
Use a coin to open the transmitter on the keyring. Make sure to insert the
battery the right way round. Remove the battery and replace with a new
one (CR 2032). Note the correct polarity of the battery. Close the battery
cover flap and check function using transmit LED.
(
This control offers you extensive additional functions, e.g. partial door
opening, 2-channel operation, door status indicator and an interface to the
TorMinal ().
=<<31B=@
• Permissible cable gauge: max. 1.5 mm²
Pin allocation of the connector:
1 + 2 Transformer, secondary (red)
3 C-track (green)
4 Chain (red)
5 + 6 Switch connection, further switches can be attached in parallel
here
=<<31B7=<=>B7=<A
• Additional connection options on the pluggable screw terminal () of
the control unit.
Permissible cable gauge: max. 0.75 mm².
!$#&("((630@7253/BB3@;7</:;CAB031=<<31B32
E63<3D3@<=A/43BG23D7137A7<AB/::324G=C1=<<31B/A/43BG
23D713B/93=CBB630@7253/BB3@;7</:
CA3
• Fuse (): protection of DC 24 V output (terminals 11 + 12) with 1 A
quick-acting fuse.
(3@;7</: =<<31B7=<=>B7=<A
7
8
Safety connection (light barrier or 2-switch input) delivery status with
bridge
Signal (SI )
round ( ND)
9
10
* output regulated, ;/F
+DC 24 V
round ( ND)
11
12
Connection * warning light C<@35C:/B32;/F*
;/F
+DC 24 V
round ( ND)

11
227B7=</:A3BB7<5=>B7=<AD7/A3BB7<5AAE7B16
3/:7<5E7B6=0AB@C1B7=<A
• If the door runs into an obstruction when it is closing, the operator re-
tracts approx. 100 mm (note DIP switch 3 () setting) and then stops.
For reasons of safety, the next starting signal causes the door to move
only in the "OPEN" direction, until it has reached the upper end position.
At this point, both directions of travel are enabled again.
$/@B7/:=>3<7<5$
This function partly or completely opens the door, depending on the set-
ting. Application examples: ventilate the garage, open side of sectional
door for personal entry.
Partial opening can be used both with two wall switches and by transmitter
alone. In pure transmitter operation, the safety connection () terminals 7
+ 8 remain available.
When wall switch 2 is activated, the door is opened partially if it was
closed. If the door is already completely or partially open, pressing wall
switch 2 closes the door again.
Wall switch 1 opens the door completely, even if the door had been partly
opened with wall switch 2.
'3BB7<5A
1. Close door.
2. Teach radio channel 2
- Teach button 2 of the transmitter on radio channel 2 of the radio
receiver (see under &)
3. Set switch 2 to "ON" position: Adapt function mode of the safety
connection
- only if 2 switches are connected, otherwise the safety connection
(terminal 1 + 2) can be used e.g. for a light barrier.
4. Set switch 8 in "ON" position (activates partial opening).
'3?C3<13
• Press button 2 of the transmitter or press switch 2 (open door from
"CLOSED" end position).
- Door opens until button 2 of the transmitter or press switch 2 is
pressed a second time, or the door has reached the "OPEN DOOR"
end position.
• Press button 2 of the transmitter or the press switch 2 on reaching the
desired position.
• Close door with button 2 of the transmitter or press switch 2.
The desired partial opening is now stored and can be directly activated
with button 2 of the transmitter or wall switch 2.
To cancel the partial opening, set DIP switch 8 to the "OFF" position.
16/<<3:=>3@/B7=<2347<32=>3<7<5/<21:=A7<5$
Switch/radio channel 1 opens and switch/radio channel 2 closes the door.
2-channel operation can also be used only with the wall switch or transmit-
ter. If 2-channel operation is only controlled via the hand transmitter, the
safety connection is also available.
'3BB7<5A
1. Set switch 7 to "ON" position if only wall switch 2 is connected.
2. Set switch 7 in Position "ON"
3. Set switch 8 in Position "OFF"
4. Teach the second button of the transmitter on radio channel 2.
==@AB/BCA7<271/B=@$
If a warning light is connected, this indicates whether the door is closed or
opened. The warning light shines, if the door is not "CLOSED".
'3BB7<5A
1. Set switch 4 to "ON" position
2. Connect warning light DC 24 V to terminals 11 + 12 (see above).
227B7=</:7<4=@;/B7=<
1 LED () shows the status of the control unit. If the LED flashes, no
power value has been taught. In normal mode, LED () behaves in the
same way as a connected warning light.
2 Bridge (): if the operator is to be operated without Soft Run, the
bridge can be cut. Soft Run is then deactivated.
Alternative: Use a TorMinal, see ).
(
(=@!7</:7<B3@4/13
For further information, see TorMinal user instructions.
*&"!"(""
• If the chain or chain cover is very dirty, clean it with a clean cloth.
• Always unplug before working on the door or operator.
• Lightly oil the chain once a year with "conductive" oil, e.g.: Ballistol,
WD 40.
• Check that all screws and bolts are tightened. Tighten additionally
where necessary.
• Check safety devices for correct operation regularly – at least once a
year.
• Check the door according to manufacturer’s instructions – at least once
a year.
• Check regularly:
a) Power cut-out: stop door wing during opening and closing. The door
must stop if you press it lightly with your hand.
b) Emergency release: door must be easy to unlock by hand.
c) Light barrier, if present: open/close door and interrupt light barrier.
Proceed as set on switch ().
7A/AA3;0:G
• Follow safety instructions. Unplug.
• The sequence is identical to that described in section "II ASSEMBLY",
but in reverse order. Ignore the setting instructions.
+/@@/<BG/<2/4B3@A/:3AA3@D713
• The warranty is as provided by law. Your contact person for warranty
claims is the specialist retailer. The warranty is valid only in the country
in which the operator was bought.
• Batteries, fuses and bulbs are excluded from the warranty.
• If you require after-sales service, spare parts or accessories, please
contact your specialist retailer.
• We have tried to make the assembly and user instructions as easy as
possible to follow. If you have any suggestions as to how we could
improve them or if you think more information is needed, please send
your suggestions to us:
Internet: http://www.aperto-torantriebe.de
"#(4B63;/7<A1/0:34=@B63>3@B= ,=>3@/B=@7A2/;
/532@3BC@<B6323D713B=B63;/<C4/1BC@3@B631/0:31/<<=BA7;>:G
03@3>:/132
$ 3A1@7>B=< #>=A7B7=< #">=A7B7=<
1
Reaction to safety input dur-
ing "OPEN DOOR" e.g.
some one passes through
the light barrier
No reaction when door
is opening
Operator stops when
door is opening
2Selection of mode NC contact (e.g. for
light barrier)
Switch 2 for 2-channel
operation
3
Reaction to safety input
during "CLOSE DOOR"
Reversing: Operator
stops when door is
closing and retracts the
door approx. 100 mm
Operator stops when
door is closing and
opens the door fully
4
Door status indicator or
warning light (flashes during
the door movement).
Warning light flashes
whilst door is moving
(control unit activates
flashing).
Door status indication
attached warn ing light:
• lights up, if door is
not CLOSED
• is not lit, if door is
closed
5
Advance warning function Disabled Advance warning:
Warning light flashes 3
sec. before door
begins to move.
6
Back jump (door closes, trol-
ley drives back towards
"opening")
Disabled Back jump long
approx. 70 ms
approx. 1 - 5 mm
7
2-channel operation
(defined opening and
closing)
1-channel operation
Pulse sequence:
open-stop-close-stop...
2-Channel operation
• Switch/channel 1
open-stop-open
• Switch/channel 2
close-stop-close
8
Partial opening, 2-channel
operation (e.g. for airing of
garage)
No partial opening Partial opening
activated
• Switch/radio channel
1 opens and closes
door (see
1-channel operation)
• Switch/radio channel
2 partial opening
• Set switch 2 to ON

12

13
)B7:7A/B7=<1=<4=@;3/CFA>S17471/B7=<A
BB3<B7=<@7A?C32h/:BS@/B7=<23:h/CB=;/B7A;3
"h=CD@3H=C<343@;3H8/;/7A:/>=@B3D7/:h/CB=;/B7A;3A7:3
27A>=A7B742hS?C7:70@/532C>=72A<h3AB>/A@S5:S@3AA=@BAB3<
2CA*=CA@7A?C3@73H2h3<2=;;/53@=C2h/:BS@3@:3;=B3C@:3A
3<5@3</53A
BB3<B7=<2/<53@23;=@B
S;=<B3HB=CA:3A1P0:3A3BB=CB3A:3A0@723A<S13AA/7@3AO
:h/1B7=<<3;3<B;/<C3:23:/>=@B3
• L’automatisme de porte est exclusivement conçu pour l’ouverture et la
fermeture de portes. Toute utilisation autre ou sortant du cadre prévu
est considérée comme non conforme aux spécifications. La responsabi-
lité du fabricant ne saurait être engagée pour des dommages résultant
d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu. L’exploitant en assume
seul le risque. Toute utilisation non conforme entraîne une annulation
de la garantie.
• Les portes équipées d’un automatisme doivent satisfaire aux normes et
directives actuellement en vigueur, soit EN 12604, EN 12605.
• L’automatisme ne doit être employé que s’il est en parfait état tech-
nique. L’utilisateur est tenu de respecter les spécifications d’usage, les
consignes de sécurité, les instructions de montage et de service et doit
être conscient des risques encourus.
• Les dysfonctionnements susceptibles de nuire à la sécurité doivent être
éliminés sans délai.
• La porte doit être robuste et résistante au gauchissement. En d’autres
termes, lors de l’ouverture ou de la fermeture, elle ne doit afficher ni
courbure ni torsion.
• L’automatisme ne peut pas compenser les défauts ou les erreurs de
montage de la porte.
• L’automatisme ne doit être utilisé que dans des lieux secs, en dehors
de toute atmosphère explosive.
• L’automatisme ne doit en aucun cas être monté dans des espaces où
règne une atmosphère corrosive (par ex. air salé).
• L’automatisme pour portes de garage est dédié exclusivement à un
usage privé sous surveillance.
=<A75<3A23AS1C@7BS
=<A75<3A5S<S@/:3A23AS1C@7BS
(("(#"*3C7::3H:7@33B=0A3@D3@B=CB3A:3A1=<A75<3A/47<
23>@SD3<7@B=CB@7A?C3230:3AAC@35@/D3
• Toute personne chargée du montage, de la commande ou de l’entretien
de l’automatisme est tenue de lire, comprendre et respecter les pré-
sentes instructions de montage et de service.
• Le constructeur ne saurait être tenu responsable des dommages et
dysfonctionnements résultant du non-respect des instructions de mon-
tage et de service.
• Assurez-vous que les présentes instructions de montage et de service
se trouvent à portée de main dans le garage. La personne responsable
du montage de l’automatisme est tenue de rédiger une déclaration de
conformité ayant pour objet le système de porte, ce conformément à la
directive 2006/42/E relative aux machines, et d’apposer le logo CE
ainsi qu’une plaque signalétique.
CB=;/B7A;3>=C@>=@B3A235/@/53
• Ne laissez jamais les enfants utiliser les automatismes ni jouer avec
ceux-ci. Tenez les télécommandes hors de portée des enfants.
• Respectez les dispositions en matière de prévention des accidents ainsi
que les normes CE en vigueur dans les pays concernés.
• Ne montez l’automatisme que sur des portes parfaitement positionnées
et équilibrées ; référez-vous, à titre d’exemple, aux normes EN 12604 et
EN 12605. Une porte mal positionnée risque de provoquer de sérieuses
blessures ou d’endommager l’automatisme.
• Si possible, installez l’automatisme à 2,10 m au-dessus du sol ou plus.
• Contrôlez l’automatisme une fois par mois. La porte de garage doit in-
verser son sens de marche au contact d’un objet de 50 mm de hauteur
placé au sol. Après le réglage de la puissance ou des fins de course
(relais commutateurs), vérifiez de nouveau l’automatisme. L’ajustage de
la puissance joue un rôle prépondérant pour la sécurité et doit par
conséquent être effectué avec le plus grand soin.
• Si possible, utilisez le déverrouillage de secours uniquement lorsque la
porte est fermée. Soyez particulièrement prudent si vous recourez à ce
déclencheur lorsque la porte est ouverte. Tout affaiblissement ou rup-
ture des ressorts risque de provoquer une chute rapide de la porte et
d’entraîner des blessures graves.
• Débranchez toujours le connecteur secteur avant d’entreprendre des
travaux sur l’automatisme.
• Toutes les lignes sont fixes et doivent être sécurisées de manière à ne
pas pouvoir être déplacées.
• N’entrez jamais en contact avec la porte ni les pièces mobiles
lorsqu’elles sont en mouvement.
• Veillez à tenir les enfants et les personnes handicapées à l’écart de la
porte.
• Ne franchissez pas la porte avant qu’elle ne soit complètement ouverte.
• Il existe un risque d’écrasement et de cisaillement au niveau des arêtes
de fermeture et du mécanisme de la porte.
(S:S1=;;/<23@/27=
• La télécommande radio est exclusivement dédiée aux appareils et ins-
tallations permettant de commander par radio les émetteurs et les ré-
cepteurs sans risque pour les individus ou équipements matériels ou qui
couvrent ce risque grâce à la présence d’autres dispositifs de sécurité.
• N’utilisez pas d’émetteurs portatifs dans des endroits ou des infrastruc-
tures sensibles aux ondes radioélectriques, tels que les aéroports et les
hôpitaux.
• Utilisez la télécommande radio que si le paramètre de puissance réglé
ne présente aucun risque, ledit paramètre devant l’être à un niveau suf-
fisamment bas pour que la force de fermeture permette d’exclure tout
risque de blessure.
• Utilisez la télécommande radio uniquement si vous pouvez contrôler vi-
suellement le mouvement de la porte et si aucun individu ou objet ne se
trouve dans la zone de rotation de la porte.
<271/B7=<A@3:/B7D3AO:h/5@S;3<B@/27=
• L’exploitant de l’installation radio ne jouit d’aucune protection contre des
perturbations issues d’autres installations de télécommunication et
équipements terminaux (par exemple des installations radio qui opèrent
de manière réglementaire dans la même gamme de fréquences). En
cas de perturbations graves, contactez le central de télécommunica-
tions compétent proposant des services de détection de parasites (ra-
diolocalisation).
• Il est par principe interdit d’associer l’installation radio à d’autres installa-
tions de télécommunication sans l’autorisation de l’organisme compétent.
D/<B:3;=<B/53
3A;C@A3B:3A>:/4=<2A2=7D3<BUB@3A=:723A3BAB/0:3A"3
;=<B3H:h/CB=;/B7A;3?C3AC@C<3>=@B31=@@31B3;3<B>=A7B7=<
<S3)<3>=@B3;/:>=A7B7=<<S3@7A?C32h3<B@/W<3@23A0:3A
AC@3A5@/D3A
• Les portes doivent être stables en raison de l’importance des forces de
traction et de pression exercées. Au besoin, renforcez les portes de
construction légère en plastique ou en aluminium avant le montage. De-
mandez conseil au revendeur spécialisé.
• Il est impératif d’utiliser une deuxième fixation au plafond si une ral-
longe de rail est montée avec l’automatisme sur une porte lourde.
• Contrôlez l’écart entre le point le plus haut de la porte (THP) et le pla-
fond. Il doit se situer entre 35 mm minimum et 65 mm maximum, le bras
de poussée devant présenter un angle maximal de 30 °. Si l’écart est
inférieur, reculez l’automatisme et montez une tige de poussée plus
longue. Demandez conseil au revendeur spécialisé.
• Démontez les verrouillages de la porte ou mettez-les hors service.
• Vérifiez que la porte se déplace facilement.
• La porte doit être bien équilibrée.
(3AB
Ouvrez manuellement la porte à moitié. Dans cette position, elle doit
demeurer immobile. Si elle remonte ou redescend, procédez au réglage
mécanique. Demandez conseil au revendeur spécialisé.
=<A37:A23;=<B/53
• Vérifiez le contenu de la livraison avant de procéder au montage, vous
économiserez ainsi du temps et du travail inutile si un composant venait
à manquer.
• S’il n’est pas possible de monter l’automatisme au milieu de la porte,
vous pouvez également le décaler. Veillez à éviter un gauchissement et
un blocage de la porte dans les rails de roulement.
=<B@\:3
Ouvrez et fermez manuellement la porte à plusieurs reprises à l’endroit
où l’automatisme doit être monté. Si vous décelez un point où la porte
est actionnée aisément (dans le respect des puissances prescrites),
vous pouvez procéder au montage de l’automatisme.
/@/1BS@7AB7?C3AB316<7?C3A
,
Tension nominale 220 à 240 V CA 220 à 240 V CA
Fréquence nominale 50/60 Hz 50/60 Hz
Classe de protection IP 20 IP 20
Force maxi. de traction et de 550 N 800 N
poussée
Force nominale de traction 165 N 240 N
Intensité nominale 0,7 A 0,8 A
Puissance nominale 140 W 160 W
Vitesse maxi. 160 mm/s 150 mm/s
Puissance en « veille » 7 W 2 W
Rapport fonctionnement/repos 15 % 15 %

14
!#"($&K h)(#!('!
)'#
Les figures 1 à 4 vous permettent d’identifier le type de votre porte.
Vérifiez le type de votre porte :
1) porte sectionnelle pas besoin d’accessoires
avec rail simple ferrure de porte sectionnelle
avec boomerang recommandée
avec rail double ferrure de porte sectionnelle
sans boomerang recommandée
2) porte pivotante pas besoin d’accessoires
3) porte basculante accessoire requis : bras courbé
4) porte battante accessoire requis : ferrure pour porte
battante
Désignation des composants :
• Posez au sol toutes les pièces, comme indiqué sur la figure (le boîtier
de commande () se trouve du côté intérieur du garage) et préparez
l’outillage nécessaire.
• Insérez toujours la chaîne complètement dans la goulotte !
(("(#"*S@7473H?C3:3AB@=7AS:S;3<BA2C5/@2316/W<3
A=<B/:75<SA1=@@31B3;3<B /5=C:=BB32316/W<33<>:/AB7?C3
<31=<AB7BC3>/AC<3;0/::/53e<3:/@3B7@3H>/A
• Engagez le chariot () avec la chaîne dans l’un des rails () après avoir
positionné les ressorts à contact. Poussez les rails restants () jusqu’en
butée sur les pièces rapportées () de manière à obtenir un rail continu.
• Insérez le relais commutateur rouge « H » () dans le rail, en orientant
la pointe en direction du chariot ().
• Faites passer la chaîne à travers le relais commutateur ().
• Placez les vis (/) dans la fixation au plafond (0).
• Conformément à l’illustration, montez les équerres en acier (1) avec
les écrous (2) et les rondelles dentées (3) sur la fixation au plafond
(0).
• Poussez la fixation au plafond (0) par l’arrière sur le rail.
• À l’aide du joint de chaîne (), reliez la chaîne au boulon du boîtier de
commande (), et poussez le boîtier de commande par l’arrière sur le
rail () jusqu’en butée.
(("(#" 35C7231P0:32=7BA3B@=CD3@AC@:/>/@B737<4S
@73C@32C0=WB73@231=;;/<23
/Engagez le relais commutateur rouge « V » () dans l’autre côté du rail.
0Fixez l’élément de serrage (/) dans la chaîne et
1tournez-le à 90 °.
2Insérez dans le rail () la pièce rapportée () et glissez l’élément de
serrage (/). Placez la rondelle (0) et le ressort (1) sur la vis de
serrage (2), puis vissez la vis de serrage (2) dans l’élément de
serrage (/).
• Tendez la chaîne jusqu’au repère (flèche).
• Vissez les deux équerres en acier (/) avec la vis (0) et l’écrou
(1) sur la pièce rapportée () sans serrer complètement.
• S’il n’est pas possible de déplacer le chariot (), débrayez-le en exer-
çant une traction unique sur le déverrouillage de secours ().
• Comme indiqué sur la figure, montez la ferrure de porte (/) et la tige
de poussée (0) sur le chariot () avec le boulon (1) et le clip de sé-
curité (2).
!#"()$ #")&
• Tournez l’automatisme de telle sorte que l’ouverture du rail soit dirigée
vers le bas. Ouvrez la serrure et enlevez tous les verrouillages de porte
et cordons afin que la porte puisse être mue librement.
• Vérifiez que la porte se déplace sans entrave dans les deux sens. La
porte doit être équilibrée et rester immobile, quelle que soit sa position.
Si nécessaire, ajustez-la de nouveau avant de procéder au montage de
l’automatisme.
• En haut, mesurez le milieu de la porte et placez un repère sur le vantail
ainsi que sur le linteau de porte.
• Ouvrez lentement la porte et déterminez le plus petit écart entre le bord
supérieur de la porte (y compris la bordure en caoutchouc, selon le mo-
dèle) et le plafond. Cette cote (le point le plus haut de la porte (THP))
doit être d’au moins 40 mm. L’écart entre le THP et le bord inférieur du
rail C doit être de 5 mm minimum et de 65 mm maximum.
&!&%) h/<5:32C0@/A23>=CAAS3<32=7B>/A2S>/AA3@`
• Refermez la porte.
• Selon l’espace disponible, l’automatisme peut être monté sur le linteau
ou au plafond (le plus près possible du linteau). Pour ce faire, repérez
les trous à percer à 74 mm à droite et à gauche du milieu de la porte et
à 20 – 80 mm au dessus du point le plus haut de la porte (THP) (dans
du béton : Ø 10 mm ; dans du bois : Ø 5 mm) et percez.
(("(#"(3<3H1=;>B323:hS>/7AA3C@2C:7<B3/C=C2C>:/
4=<2$@=BS53H:30=WB73@231=;;/<2323ASD3<BC3:A
@7A?C3A2h3<2=;;/53;3<B
• En cas de besoin, fixez des chevilles (2), soulevez l’automatisme à
l’avant et fixez les équerres en acier (/) à l’aide des vis à bois (4) et
des rondelles (3).
• Soulevez l’automatisme à l’arrière et posez-le sur une échelle.
• Poussez le chariot vers l’arrière. Ouvrez la porte. En fonction du plafond
du garage, l’écart entre le boîtier de commande () et la fixation de pla-
fond (1) peut être réglé entre 0 et 600 mm. Ajustez la fixation de pla-
fond verticalement (1), de sorte que la porte ne frotte pas contre le
rail C () pendant sa course, et alignez l’automatisme par rapport au mi-
lieu de la porte. Marquez les trous, percez-les (dans du béton:
Ø 10 mm; dans du bois : Ø 5 mm). Fixez les chevilles (4) et vissez les
équerres en acier (1) avec les vis (6) et les rondelles (5).
(("(#"(3<3H1=;>B323:hS>/7AA3C@2C>:/4=<2
• Si les extrémités des équerres en acier (1) dépassent, il est possible
de les raccourcir à l’aide d’une scie à métaux.
• Fermez la porte. Serrez à fond la vis (0) et l’écrou (1). Poussez le
chariot () vers l’avant en direction du linteau. Maintenez la ferrure de
porte (/) contre la porte et centrez-la. Selon le type de porte, il est
possible de monter l’équerre autrement sur la ferrure de porte. Placez
des avant-trous (Ø 5 mm). Fixez la ferrure de porte (/) à l’aide des
quatre vis (3). En cas de besoin, utilisez des vis autres que celles
fournies.
• L’utilisateur ne doit pas se tenir dans la zone de rotation de la porte lors
de l’actionnement du bouton-poussoir. La porte doit se trouver dans son
champ visuel direct. Ne montez pas le bouton-poussoir dans la zone de
rotation de la porte. Placez le bouton-poussoir intégré () à un endroit
approprié, à au moins 1,6 m de hauteur.
Posez un câble de bouton-poussoir à deux brins et connectez le blanc
et le marron au bouton-poussoir intégré ().
(("(#""3>:/13H8/;/7A:31P0:32C0=CB=<>=CAA=7@:3
:=<52hC<1P0:3S:31B@7?C3A=CA>37<323>@=D=?C3@23A2GA
4=<1B7=<<3;3<BA
!
• Montez la prise de courant.
• Installez la prise de courant au plafond à une distance maxi. de 0,5 m
par rapport au boîtier de commande.
&!&%)#0A3@D3H:3A27A>=A7B7=<A*3<D75C3C@
"
• Poussez le relais commutateur « V » () sur le chariot () jusqu’à ce
que le commutateur émette un faible déclic, puis serrez la vis de ser-
rage. Ouvrez la porte complètement.
1 Chariot avec chaîne et goulotte
de chaîne
2 Rail C, 3 pièces
3 Pièce rapportée supérieure,
2 pièces
4 Boîtier de commande avec
éclairage
5 Joint de chaîne, 3 pièces
6 Câble d’alimentation
7 Câble du bouton-poussoir
8 Bouton-poussoir intégré
9 Relais commutateur arrière,« H »
10 Relais commutateur avant, « V »
11 Fixation de plafond
12 Tige de poussée, ferrure de por -
te, boulons, clip de sécurité, vis
13 Pièce enfichable
14 Élément de serrage, rondelle,
ressort, vis de serrage
15 Équerres en acier, vis, che-
villes, rondelles, écrous
16 Déverrouillage de secours
17 Cache lumière
18 Émetteur portatif

15
• Poussez le relais commutateur « H » () sur le chariot () jusqu’à ce
que le commutateur émette un faible déclic, puis serrez la vis de ser-
rage. Embrayez le chariot en tirant sur le système de déverrouillage de
secours ().
!'"'&*
#
• Branchez le câble d’alimentation (). La lampe doit clignoter. (Si la
lampe ne clignote pas, référez-vous à la section « Effacement des para-
mètres de puissance »). Pour programmer les paramètres de puis-
sance, l’automatisme doit effectuer deux fois un cycle complet
d’ouverture et de fermeture afin de mémoriser la puissance requise
pour les deux directions. Pour ce faire, l’automatisme peut être démarré
au moyen du bouton-poussoir intégré () ou de l’émetteur portatif ().
Pendant la phase de programmation, la lampe intégrée clignote. Ce
n’est qu’une fois la puissance requise pour les deux directions mémori-
sée que la lampe reste allumée en permanence.
• Ouvrez et fermez la porte pour vérifier la position de fin de course, au
besoin réajustez les relais commutateurs () jusqu’à ouverture et fer-
meture complètes de la porte.
%
• Vérifiez qu’une légère pression de la main au centre de la porte, à une
hauteur d’1 m du sol mini., entraîne bien l’arrêt du mouvement d’ouver-
ture et de fermeture de l’automatisme. Lors du déplacement de ferme-
ture, l’automatisme revient en arrière d’environ 100 mm après l’arrêt.
(("(#" =@A?Ch7:<hG/>/A23A31=<2/11TA/C5/@/53
;=<B3HC<1P0:3=E23<C<3<A3;0:3232SD3@@=C7::/5323A3
1=C@A23:h3FBS@73C@/47<23>=CD=7@2SD3@@=C7::3@:3AGABT;3
3<1/A231=C>C@3231=C@/<B'7:/>=@B33AB;C<732hC<>=@
B7::=<7<AB/::3H7;>S@/B7D3;3<BC<4CA70:3>=C@>=@B7::=<
*#!!"
$
44/13;3<B23A>/@/;TB@3A23>C7AA/<13
• Après le montage de l’automatisme et son raccordement au secteur, la
lampe intégrée clignote, signalant ainsi qu’aucun paramètre de puis-
sance n’a été mémorisé. Si la lampe ne clignote pas parce que l’auto-
matisme a déjà mémorisé des paramètres de puissance, par exemple
lors d’essais en marche à vide, il convient d’effacer lesdits paramètres.
• Pour ce faire, retirez le cache lumière () à l’aide d’un tournevis. Au
moyen d’un objet fin, maintenez la touche () (Marquée « T1 ») enfon-
cée pendant 5 secondes environ. Dès que les paramètres de puissance
sont effacés, la lumière s’éteint. Pour programmer les paramètres de
puissance, suivez les instructions telles qu’elles sont décrites au point
(#). Remettez le cache lumière ().
$
&3;>:/13;3<B23:h/;>=C:32/<A:hC<7BS231=;;/<23
• Débranchez le connecteur secteur () et démontez le cache lumière ()
avec un tournevis. Tournez l’ampoule () vers la gauche et retirez-la.
• Fixez une ampoule neuve () (32,5 V, 34 W, BA 15s) et tournez-la vers
la droite jusqu’en butée.
• Veillez à éliminer l’ampoule usagée de manière écologique.
&
$@=5@/;;/B7=<23:hS;3BB3C@>=@B/B74
&!&%) 323CF7T;31/</:@/27=3ABCB7:7ASC<7?C3;3<B>=C@
:h=CD3@BC@3>/@B73::3=C:3;=231/</CF
$@=1S2C@3
• Touche de programmation () de l’automatisme/du récepteur
- pour le canal 1 : appuyez jusqu’à ce que la DEL () s’allume puis re-
lâchez la touche
- pour le canal 2 : appuyez jusqu’à ce que la DEL () s’allume puis re-
lâchez la touche
Si aucune commande radio n’est émise en l’espace de 10 secondes, le
récepteur repasse en mode de fonctionnement normal.
• Appuyez sur la touche souhaitée de l’émetteur portatif lorsque vous
vous trouvez dans la zone de réception du récepteur. L’émetteur portatif
transmet la commande radio à l’automatisme/au récepteur radio.
- en fonction du canal sélectionné, la DEL () ou la DEL () s’éteint.
• Répétez les deux étapes ci-dessus pour chaque nouvel émetteur porta-
tif devant être programmé sur cet automatisme/ce récepteur. Il est pos-
sible d’enregistrer jusqu’à 112 capacités de mémoire, chacune étant
associée à une commande radio. Chaque canal radio est associé à une
capacité de mémoire.
F3;>:3
- Si une seule touche doit être mémorisée pour chaque émetteur, il est
possible d’enregistrer jusqu’à 112 émetteurs.
- Si deux touches doivent être mémorisées pour chaque émetteur, il
est possible d’enregistrer jusqu’à 56 émetteurs.
• Pour quitter le mode de programmation, appuyez sur la touche de pro-
grammation () jusqu’à ce que toutes les DEL soient éteintes.
&
44/13;3<B23:/;S;=7@32C@S13>B3C@@/27=
En cas de perte d’un émetteur portatif, il convient, par mesure de sécurité,
d’effacer la mémoire du récepteur radio et de reprogrammer tous les
émetteurs portatifs.
$@=1S2C@3
• Appuyez sur la touche de mémorisation () et maintenez-la enfoncée.
• La DEL ( ou ) s’allume pendant 5 s, clignote ensuite pendant 10 s.
puis reste à nouveau allumée.
• Au bout de 10 s (25 s au total), les deux DEL s’allument : tous les ca-
naux radio sont effacés.
• Relâchez la touche de mémorisation (), les DEL s’éteignent, la procé-
dure d’effacement est terminée.
&
44/13;3<B2hC<1/</:@/27=2C@S13>B3C@@/27=
$=C@:31/</:@/27=
• Appuyez sur la touche de programmation () et maintenez-la enfon-
cée.
• La DEL () s’allume pendant 5 s puis clignote pendant 10 s.
• Dès que la DEL () se rallume, relâchez la touche de programmation
(). La DEL s’éteint et la procédure d’effacement est terminée.
$=C@:31/</:@/27=
• Appuyez sur la touche de programmation () et maintenez-la enfon-
cée.
• La DEL () s’allume pendant 5 s puis clignote pendant 10 s.
• Dès que la DEL () se rallume, relâchez la touche de programmation
(). La DEL s’éteint et la procédure d’effacement est terminée.
&
44/13;3<B2hC<3B=C16323:hS;3BB3C@>=@B/B742/<A:3@S13>B3C@
@/27=
Si un utilisateur déménage et veut emporter l’émetteur portatif avec lui,
toutes les commandes radio de l’émetteur doivent être effacés du récep-
teur.
(("(#"$/@;3AC@323AS1C@7BS7:1=<D73<B2h344/13@
16/?C3B=C1633B16/?C31=;07</7A=<23B=C163A23:hS;3B
B3C@>=@B/B74
$@=1S2C@3
• Maintenez enfoncée la touche de programmation () de l’automa-
tisme/du récepteur pendant 5 s jusqu’à ce qu’une DEL ( ou ) se
mette à clignoter (peu importe laquelle). Sur l’émetteur, appuyez sur la
touche ou la combinaison de touches correspondant à la commande
radio à effacer de l’automatisme ou du récepteur radio. La DEL s’éteint
et la procédure d’effacement est terminée.
Répétez l’opération pour toutes les touches et combinaisons de touches
que vous souhaitez effacer.
&
&3;>:/13;3<B23:/>7:323:hS;3BB3C@>=@B/B74
Ouvrez l’émetteur en appuyant au niveau du porte-clés à l’aide d’une
pièce de monnaie. Rabattez le couvercle du logement de la pile vers le
bas. Retirez la pile et remplacez-la par une neuve (type CR 2032). Res-
pectez la polarité. Refermez le couvercle du logement de la pile et vérifiez
le bon fonctionnement de l’émetteur à l’aide de la DEL d’émission.
(
Cette unité de commande comporte de nombreuses fonctions addition-
nelles, telles que l’ouverture partielle de la porte, un mode 2 canaux, un
affichage de l’état de la porte et une interface vers TorMinal ().
=@<73@
• Sections de câble autorisées : 1,5 mm² maxi.
Configuration d’usine du bornier :
1 + 2 Transformateur secondaire (rouge)
3 Rail C (vert)
4 Chaîne (rouge)
5 + 6 Connexion pour bouton-poussoir, des boutons supplémen-
taires peuvent y être raccordés en parallèle.
$=AA707:7BSA23@/11=@23;3<B
• Autres possibilités de raccordement sur la borne à vis enfichable ()
de l’unité de commande.
Sections de câble autorisées : 0,75 mm² maxi.

(("(#""3@3B7@3H>/A:3>=<B/53O47:/CF0=@<3A3B
:=@A?Ch/C1C<27A>=A7B7423AS1C@7BS<h3AB7<AB/::S*=CA>=CD3H
:h3<:3D3@23A0=@<3A3B3<1/A23@/11=@23;3<B2hC<27A>=
A7B7423AS1C@7BS
CA70:3A
• Fusible () : protection de la sortie 24 V CC (bornes 11 + 12) avec un
fusible 1 A à action rapide.
CB@3A>=AA707:7BSA23@S5:/53>/@:3A1=;;CB/B3C@AO
=;>=@B3;3<B3<1/A232SB31B7=<2h=0AB/1:3
•Si la porte bute contre un obstacle en cours de fermeture, l’automa-
tisme inverse sa marche d’environ 100 mm (tenir compte du réglage du
commutateur DIP 3 ()), puis s’arrête. À l’impulsion de démarrage sui-
vante, la porte se déplace, pour des raisons de sécurité, uniquement
dans le sens d’ouverture jusqu’à ce qu’elle atteigne la position de fin de
course supérieure. Par la suite, les deux sens de déplacement sont de
nouveau possibles.
#CD3@BC@3>/@B73::3$
Cette fonction commande l’ouverture partielle ou complète de la porte, en
fonction du réglage. Exemples d’utilisation : aération du garage, ouverture
d’une porte sectionnelle latérale pour le passage de personnes.
L’ouverture partielle peut être commandée via deux boutons-poussoirs ou
via l’émetteur portatif. Dans le cas d’une utilisation via l’émetteur unique-
ment, le raccordement de sécurité () bornes 7 + 8 reste disponible. L’ac-
tionnement du bouton-poussoir 2 provoque l’ouverture partielle de la porte à
partir de la position fermée. Si la porte est déjà entièrement ou partiellement
ouverte, un nouvel actionnement du bouton-poussoir 2 commande la ferme-
ture de la porte. Le bouton-poussoir 1 permet d’ouvrir la porte entièrement
même si elle a déjà été ouverte partiellement à l’aide du bouton-poussoir 2.
&S5:/53A
1. Fermez la porte.
2. Programmez le canal radio 2.
- Programmez la touche 2 de l’émetteur portatif sur le canal radio 2 du
récepteur radio (voir le point &).
3. Mettez le commutateur 2 en position « ON » : adaptez le mode de fonc-
tionnement du raccordement de sécurité.
- Uniquement si un second bouton-poussoir est connecté - dans le cas
contraire, le raccordement de sécurité (bornes 1 + 2) peut être utilisé
par ex. pour une barrage photoélectrique.
4. Mettez le commutateur 8 en position « ON » (activation de l’ouverture
partielle).
$@=1S2C@3
• Appuyez sur la touche 2 de l’émetteur portatif ou sur le bouton-poussoir
2 (ouverture de la porte à partir de la position de fin de course « FER-
MÉE »).
- La porte s’ouvre jusqu’à ce que la touche 2 de l’émetteur portatif ou
le bouton-poussoir 2 soit de nouveau actionné ou jusqu’à ce que la
porte ait atteint la position de fin de course « PORTE OUVERTE ».
• Appuyez sur la touche 2 de l’émetteur portatif ou sur le bouton-poussoir
2 lorsque la position souhaitée est atteinte.
• Fermez la porte à l’aide de la touche 2 de l’émetteur portatif ou du bou-
ton-poussoir 2.
Le degré voulu d’ouverture partielle est désormais enregistré et peut être
activé directement en appuyant sur la touche 2 de l’émetteur portatif ou
sur le bouton-poussoir 2. Pour effacer l’information relative à l’ouverture
partielle, mettez le commutateur DIP 8 en position « OFF ».
!=231/</CF=CD3@BC@33B43@;3BC@32S47<73A$
Le bouton-poussoir /canal radio 1 permettent d’ouvrir la porte et le bouton-
poussoir /canal radio 2 de la fermer. Le mode 2 canaux peut également
être utilisé exclusivement avec les boutons-poussoirs ou l’émetteur porta-
tif. Si le mode 2 canaux est commandé uniquement via l’émetteur portatif,
le raccordement de sécurité reste disponible.
&S5:/53A
1. Mettez le commutateur 2 en position « ON » uniquement si le bouton-
poussoir 2 est connecté.
2. Mettez le commutateur 7 en position « ON ».
3. Mettez le commutateur 8 en position « OFF ».
4. Programmez la deuxième touche de l’émetteur portatif sur le canal
radio 2.
44716/5323:hSB/B23:/>=@B3$
Si un feu d’avertissement est connecté, celui-ci indique si la porte est fer-
mée ou ouverte. Si la porte n’est pas « FERMÉE », le feu d’avertissement
s’allume.
&S5:/53A
1. Mettez le commutateur 4 en position « ON »
2. Connectez le feu d’avertissement 24 V CC aux bornes 11 et 12.
<4=@;/B7=<AAC>>:S;3<B/7@3A
1. La DEL () indique l’état de l’unité de commande. Si la DEL clignote,
aucun paramètre de puissance n’a été programmé. En mode normal, la
DEL () réagit comme un feu d’avertissement connecté.
2. Pontage à fil () : si l’automatisme doit être utilisé sans ralenti, le pon-
tage à fil peut être débranché. Cette mesure permet de désactiver le ra-
lenti. Autre possibilité : utilisation d’un TorMinal, voir le point ).
=@<3 $=AA707:7BS23@/11=@23;3<B
7
8
Raccordement de sécurité (barrage photoélectrique ou 2 entrées de
bouton-poussoir) Pontage à fil installé à la livraison
Signal (SI )
Masse ( ND)
9
10
ortie * régulée, ;/F7
+24 V CC
Masse ( ND)
11
12
Raccordement de feu d’avertissement,
*<=<@S5C:S*;/F7;/F7
+24 V CC
Masse ( ND)
$ 3A1@7>B7=< $=Ac # d $=Ac #" d
1
Réaction à l’entrée de sécu-
rité en cas de « PORTE OU-
VERTE », par ex. lorsque
quelqu’un franchit le bar-
rage photoélectrique
Pas de réaction à l’ou-
verture de la porte
L’automatisme s’arrête
à l’ouverture de la
porte
2
Sélection du mode de fonc-
tionnement
Contact d’ouverture
(par ex. pour barrage
photoélectrique)
Comme bouton-
poussoir 2 (mode
2 canaux)
3
Réaction à l’entrée de sécu-
rité en cas de « PORTE
FERMÉE »
Inversion : l’automa-
tisme s’arrête à la fer-
meture de la porte, et
retourne de 100 mm
environ à sa position
initiale
L’automatisme s’arrête
à la fermeture de la
porte et provoque l’ou-
verture complète de la
porte
4
Affichage de l’état de la
porte ou feu d’avertissement
(clignote lorsque la porte est
en mouvement).
Le feu d’avertissement
clignote lors du dépla-
cement de la porte
(l’unité de commande
génère un clignote-
ment)
Affichage de l’état de
la porte, feu d’avertis-
sement branché :
• s’allume quand la
porte n’est pas FER-
MÉE
• est éteint lorsque la
porte est fermée
5
Préavis désactivé Préavis : le feu d’aver-
tissement clignote
pendant 3 s avant que
la porte n’entre en
mouvement
6
Retour en arrière (la porte
se ferme et le chariot re-
tourne dans la direction
« Ouverture »)
désactivé Retour en arrière long
env. 70 ms
env. 1-5 mm
7
Mode 2 canaux (ouverture
et fermeture définies)
Mode 1 canal :
séquence d’impulsions :
ouvrir-arrêter-fermer-ar-
rêter…
Mode 2 canaux
• Bouton-poussoir /
canal radio 1
ouvrir-arrêter-ouvrir…
• Bouton-poussoir /
canal radio 2
fermer-arrêter-fermer…
8
Ouverture partielle, mode 2
canaux (par ex. pour l’aéra-
tion du garage)
Pas d’ouverture par-
tielle
Ouverture partielle ac-
tivée
• Bouton-poussoir /
canal radio 1 ouvre et
ferme la porte (voir
mode 1 canal).
• Bouton-poussoir /
canal radio 2 Ouver-
ture partielle
• Mettre le commuta-
teur 2 sur « ON »
16

17
(
<B3@4/13(=@!7</:
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du TorMinal.
*"(&("(!"(""
• Avant de procéder à toute intervention sur la porte ou sur l’automa-
tisme, toujours débrancher le connecteur secteur.
• Si la chaîne ou la goulotte de chaîne est fortement encrassée, la nettoyer
avec un chiffon propre.
• Huiler légèrement la chaîne une fois par an avec une huile « 1=<2C1
B@713 », par ex.: Ballistol, WD 40.
• Vérifier le serrage de toutes les vis de fixation. Si nécessaire, les resserrer.
• Vérifier régulièrement, et au moins une fois par an, que les dispositifs de
sécurité fonctionnent correctement.
• Contrôler régulièrement la porte, au moins une fois par an, suivant les ins-
tructions du fabricant.
• Contrôler régulièrement :
a) la coupure de la force : arrêter le vantail pendant l’ouverture et la fer-
meture. La porte doit s’arrêter en cas de légère résistance.
b) le déverrouillage de secours : la porte doit pouvoir être déverrouillée
facilement à la main.
c) le barrage photoélectrique, selon l’équipement: ouvrir/fermer la porte
tout en coupant le barrage photoélectrique. Vérifier si les réactions
correspondent aux réglages du commutateur ().
S;=<B/53
•Respecter les consignes de sécurité. Débrancher le connecteur secteur.
• La procédure est identique à celle décrite à la section « II. MONTA E »,
toutefois, l’ordre des étapes est inversé. Les opérations de réglage dé-
crites ne sont pas applicables dans ce cas.
/@/<B733BA3@D713/>@TAD3<B3
• La garantie satisfait aux dispositions légales. Pour tout recours éventuel
à la garantie, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé. La garan-
tie est valable uniquement dans le pays où l’automatisme a été acheté.
• Les piles, fusibles et ampoules ne sont pas couverts par la garantie.
• Pour recourir au SAV, acquérir des pièces de rechange ou des acces-
soires, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
• Nous avons fait tout notre possible pour présenter les instructions de
montage et de service aussi clairement que possible. Pour toute sug-
gestion concernant la conception ou si vous ne trouvez pas certaines
informations dans les instructions de montage et de service, n’hésitez
pas à nous envoyer vos propositions par Internet à l’adresse suivante:
http://www.aperto-torantriebe.de.
&!&%)'7:31P0:32h/:7;3<B/B7=<23:h/CB=;/B7A;3c>3@B=
,d3AB3<2=;;/5S@3<D=G3@:3>@=2C7B/C4/0@71/<B:31P0:3
2h/:7;3<B/B7=<A3C:<3>3CBUB@3@3;>:/1S

18
3AB7</H7=<32hCA=
BB3<H7=<327AB@CH7=<323::h/CB=;/H7=<3
"=</>@7@3=167C23@3:3>=@B31=<:h/CB=;/H7=<3A3<H/1=<
B@/>>3A=7<A3@7B=;=::3B3A3/:B@7;3<B7A72/<<3557/=27
AB@C5537:;=B=@3B@/A;7AA7=<3
BB3<H7=<3>3@71=:=27;=@B3
&7;C=D3@3BCBB3:34C<7=71/D7<313AA/@7>3@C</H7=</;3<B=
;/<C/:323::/>=@B/
• L’automazione è destinata esclusivamente all’apertura ed alla chiusura
delle porte. Un utilizzo diverso o che non rientra nell’ambito previsto
viene considerato non conforme alle disposizioni. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per danni causati da un impiego diverso. L’ope-
ratore si assume ogni rischio. In questo caso la garanzia si estingue.
• Le porte che vengono automatizzate devono essere conformi alle
norme e direttive attualmente in vigore: ad es. EN 12604, EN 12605.
• Utilizzare l’automazione soltanto in condizioni tecniche perfette, se-
condo le disposizioni e con la consapevolezza dei pericoli e delle nome
di sicurezza in conformità alle istruzioni di montaggio e d’uso.
• Risolvere immediatamente i guasti che potrebbero compromettere la si-
curezza.
• La porta deve essere stabile e resistente a torsione, ovvero durante
l’apertura o la chiusura non deve flettersi o torcersi.
• L’automazione non può compensare nessun difetto o montaggio errato
della porta.
• Impiegare l’automazione soltanto in un ambiente asciutto ed in aree
non a rischio di esplosione.
• Non utilizzare l’automazione in ambienti con atmosfera aggressiva (ad
es. aria salmastra).
• È consentito utilizzare l’automazione a traino per porte garage soltanto
sotto sorveglianza, nel settore privato.
"=@;327A71C@3HH/
"=@;327A71C@3HH/53<3@/:7
((".#"$3@3D7B/@37:@7A167=27@3AB/@343@7B75@/D3;3<B3
:3553@3/BB3<B/;3<B3BCBB3:37AB@CH7=<731=;>=@B/@A7271=<A3
5C3<H/
• Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso devono essere lette,
comprese ed osservate dal personale incaricato del montaggio, del
funzionamento o della manutenzione dell’automazione.
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni e guasti di fun-
zionamento derivanti dal mancato rispetto delle istruzio ni di montaggio
e d’uso.
• Fare in modo che le presenti istruzioni di montaggio e d’uso siano sem-
pre a portata di mano in garage. Conformemente alla Direttiva macchine
2006/42/E , la persona responsabile per l’installazione dell’automa-
zione dovrà rilasciare una dichiarazione di conformità per l’impianto
porta garage ed apporre il marchio CE e una targhetta di identificazione.
CB=;/H7=<3/B@/7<=>3@>=@B35/@/53
• Non permettere mai ai bambini di azionare le automazioni, né di utiliz-
zarle per i loro giochi. Tenere i telecomandi lontano dai bambini.
• Attenersi alle disposizioni antinfortunistiche ed alle norme CE in vigore
nelle diverse nazioni..
• Installare l’automazione soltanto su porte correttamente allinea te e
bilanciate, vedere - ad esempio - EN 12604, EN 12605. Una porta erro-
neamente allineata potrebbe causare ferite gravi o danneggiare l’auto-
mazione.
• Se possibile, installare l’automazione a 2,10 m o più al di sopra del
pavimento.
• L’automazione dovrà essere controllata con cadenza mensile. La porta
del garage deve arretrare in caso di contatto con un oggetto alto 50 mm
che si trovi sul pavimento. Una volta regolata la forza o le posizioni finali
(finecorsa), si deve ricontrollare l’automazione.
La regolazione della forza, essendo rilevante ai fini della sicurezza,
deve essere eseguita con la massima scrupolosità.
• Se possibile, utilizzare lo sblocco di emergenza solo quando la porta è
chiusa. Occorre prestare attenzione se si impiega questo dispositivo di
sgancio quando la porta è aperta. Molle rotte o deboli possono causare
una caduta rapida della porta, con conseguente rischio di restare feriti
in maniera grave.
• Prima di qualsiasi intervento sull’automazione togliere l’alimentazione
elettrica.
• Tutti i cavi devono essere fissati. Prendere le misure necessarie per im-
pedire che possano spostarsi.
• Non toccare mai la porta in funzione né i suoi componenti in movi-
mento.
• Tenere lontano dalla porta i bambini e le persone disabili.
• Entrare nel garage con il veicolo soltanto a porta completamente aperta.
• Le parti meccaniche ed i bordi di chiusura della porta possono costituire
fonti di pericolo di schiacciamento e di taglio.
&/27=B3:31=;/<2=
• L’utilizzo del telecomando è consentito esclusivamente per apparecchi
ed impianti nei quali il radiotelecomando dei trasmettitori o dei ricevitori
non comporta rischi per persone o cose o nei quali tali rischi sono an-
nullati da altri dispositivi di sicurezza.
• Il telecomando non può essere utilizzato in prossimità di luoghi o im-
pianti sensibili alle emissioni radio (aeroporti, ospedali).
• Il radiotelecomando può essere azionato soltanto se è imposta to un va-
lore di forza non pericoloso. Il valore di forza si deve impostare ridotto in
maniera tale che la forza di chiusura escluda qualsiasi pericolo di feri-
mento.
• Il radiotelecomando può essere utilizzato solo se si ha una visuale di-
retta sul movimento della porta e se nella zona di movimento non so-
stano persone o non si trovano oggetti.
"=B3AC::h=;=:=5/H7=<3@/27=
• L’operatore dell’impianto radio non è in alcun modo protetto dalle inter-
ferenze di altri apparecchi o impianti di telecomunicazione (ad es. altri
impianti radio autorizzati in funzione nella stessa gamma di frequenze).
In presenza di interferenze di notevole entità, rivolgersi all’ente locale
per le telecomunicazioni, dotato di apparecchiature di rilevamento delle
interferenze radio (radiolocalizzazione)!
• L’impianto radio, in linea di massima, non può essere collegato ad altri
impianti di telecomunicazione senza autorizzazione da parte delle Auto-
rità competenti.
$@7;/23:;=<B/557=
3>/@3B7327A=447BB723D=<=3AA3@3A=:7273AB/07:7<AB/::/@3
:h/CB=;/H7=<3A=:B/<B=AC>=@B31=@@3BB/;3<B3/::7<3/B3)</
>=@B/<=<1=@@3BB/;3<B3/::7<3/B/>C[1/CA/@35@/D7:3A7=<7
• Le porte devono essere stabili, poiché sono sottoposte a notevoli forze
di trazione e pressione. Prima del montaggio rinforzare, se necessario,
le porte leggere in plastica o alluminio. Chiedere consiglio al distributore
autorizzato.
• Se con l’automazione, in caso di una porta pesante, viene installata una
prolunga della guida, è indispensabile utilizzare una seconda staffa a
soffitto.
• Verificare la distanza intercorrente fra il punto di massima aper tura della
porta in altezza (THP) ed il soffitto. Deve essere compresa tra un mi-
nimo di 35 mm ed un massimo di 65 mm, mentre il braccio di spinta
deve avere un’angolazione di max. 30°. Se la distanza è inferiore, l’au-
tomazione dovrà essere spostata indietro e si dovrà montare un’asta
di scorrimento prolungata; consultare il rivenditore specializzato.
• Rimuovere i dispositivi di bloccaggio della porta o renderli inutilizzabili.
• Controllare che la porta scorra bene.
• La porta deve essere bilanciata.
$@=D/
Aprire la porta a metà manualmente. In questa posizione deve restare
ferma. Se la porta si muove verso alto o verso il basso, regolarla mec-
canicamente.
Consultare il rivenditore specializzato.
'C553@7;3<B7>3@:h7<AB/::/H7=<3
• Prima di iniziare il montaggio controllare la dotazione standard, per
risparmiare tempo e lavoro inutile in caso di mancanza di un pezzo.
• Se l’automazione non può essere installata al centro della porta, è con-
sentito spostarla. In tal caso si deve prestare attenzione che la porta
non si svergoli e, quindi, non si blocchi nelle guide.
*3@7471/
Aprire e chiudere più volte la porta manualmente nel punto in cui si
deve installare l’automazione. Se la porta viene azionata con facilità in
un determinato punto (rispettando le forze prescritte), vi si può installare
l’automazione.
/B7B31<717
,
Tensione nominale CA 220 …240 V CA 220 …240 V
Frequenza nominale 50/60 Hz 50/60 Hz
Classe di protezione IP 20 IP 20
Max. forza di trazione e pressione 550 N 800 N
Forza di trazione nominale 165 N 240 N
Corrente nominale assorbita 0,7 A 0,8 A
Potenza nominale assorbita 140 W 160 W
Max. velocità 160 mm/s 150 mm/s
Potenza assorbita in stand-by 7 W 2 W
Rapporto di inserzione 15 % 15 %

19
$&!#"(#$*!"(#
In base alle figure 1 – 4 potete identificare il Vostro tipo di porta.
Controllate quale tipo di porta avete.
1) Porta sezionale Non è necessario nessun accessorio
con guida semplice Si raccomanda staffa per porte sezionali
con bumerang
con guida doppia Si raccomanda staffa per porte sezionali
senza bumerang
2) Porta basculante Non è necessario nessun accessorio
3) Porta ribattabile È necessario come accessorio il braccio
curvo
4) Porta ad ante battenti È necessario come accessorio il braccio
biforcuto
Denominazione dei particolari:
• Posare tutti i pezzi, come indicato (l’alloggiamento del comando () si
trova sul lato interno del garage) e preparare gli utensili.
• Fissare sempre completamente la catena nel relativo canale!
BB3<H7=<3113@B/@A7163BCBB73B@37>3HH723::/>@=B3H7=<31/
B3</A7/<=/AA3;0:/B7/:7D3::=:1/</:31/B3</7<>:/AB71/<=<
4/>/@B323::h7;0/::/557=<=<@7;C=D3@:=
• Spingere la slitta motore () con la catena in una delle guide (), dopo
aver collocato le molle di contatto. Spingere le guide restanti () fino
all’arresto sugli elementi di scorrimento ().
Si ha così una guida continua.
• Spingere nella guida il finecorsa rosso “H” () con la punta rivolta verso
la slitta motore ().
• Inserire la catena attraverso il finecorsa ().
• Inserire le viti (/) nel supporto a soffitto (0) .
• Montare la squadra in acciaio (1), come indicato, con il dado (2) e
le rondelle dentate (3) sul supporto a soffitto (0).
• Spingere da dietro il supporto a soffitto (0) nella guida.
• Collegare la catena mediante la maglia di chiusura () con il perno
dell’allogiamento del comando (), spingere da dietro nella guida ()
l’allogiamento del comando fino all’arresto.
((".#"1/D723D=<=>/AA/@3AC::/B=7<43@7=@323::h/::=5
57/;;3<B=23:1=;/<2=
/Spingere il finecorsa rosso “V” () nella guida, dall’altro lato.
0Agganciare l’elemento tenditore (/) nella catena e
1ruotare di 90°.
2Spingere il terminale () nella guida () ed infilare l’elemento tenditore
(/). Inserire la rondella (0) e la molla (1) sul bullone tenditore
(2) e avvitare il bullone tenditore (2) nell’elemento tenditore (/).
• Tendere la catena fino alla marcatura (freccia).
• Avvitare tutte e due le squadre di acciaio (/) con la vite (0) ed il
dado (1) sul terminale della guida (), ma non serrare completa-
mente.
• Se la slitta motore () non si può spostare, sganciarla tirando una volta
lo sblocco di emergenza ().
• Montare sulla slitta motore (), come indicato, la staffa per porte (/) e
l’asta di scorrimento (0) con il perno (1) e la clip di fissag gio (2).
!#"(#') '#((# &
• Ruotare l’automazione in modo tale che l’apertura della guida sia rivolta
verso il basso. Aprire la serratura della porta e togliere tutti i bloccaggi
della porta e le corde, così che la porta possa muoversi liberamente.
• Controllare la facilità di movimento della porta nelle due direzioni di
movimento. La porta deve essere bilanciata e dovrebbe fermarsi in
ciascuna posizione. Se necessario, la porta deve essere regolata di
nuovo prima di installare l’automazione.
• Misurare il centro della porta in alto e segnarlo sul pannello della porta
e sull’architrave al di sopra della porta.
• Aprire lentamente la porta e stabilire la distanza minima del bor do supe-
riore (compreso il listello di gomma, se esistente) dal soffitto. Questa
misura (il punto di massima apertura della porta in altezza THP) deve
essere almeno pari a 40 mm. La distanza fra THP ed il bordo inferiore
della guida con sezione a C deve essere compreso tra un minimo di
5 mm ed un massimo di 65 mm.
"#(:0@/117=27A>7<B/23D3/D3@3C<h/<5=:/BC@/27;/F`
• Chiudere di nuovo la porta.
• A seconda dello spazio disponibile, l’automazione potrà essere instal-
lata sull’architrave o sul soffitto (il più vicino possibile all’architrave). Se-
gnare, allo scopo, ad una distanza di 74 mm a destra e a sinistra dal
centro della porta e 20 - 80 mm sopra il pun to di massima apertura
della porta in altezza THP i punti da forare e procedere alla foratura (nel
calcestruzzo: Ø 10 mm, nel legno: Ø 5 mm).
((".#"(3<3@37<2307B=1=<B=:=A>3AA=@323::h/@167B@/D3
=23:A=447BB=$@=B3553@3:h/::=557/;3<B=23:1=;/<2=2/
2/<<3557/;3<B7
• In caso di necessità impiegare tasselli (2), sollevare l’automazione da-
vanti e fissare con vi ti da legno (4) e rondelle (3) gli angolari (/) .
• Sollevare dietro l’automazione e posarla su una scala.
• Spingere indietro la slitta motore. Aprire la porta. La distanza fra l’allog-
giamento del comando () ed il sup porto a soffitto (1) può essere va-
riata, a seconda del soffitto del garage, di 0 – 600 mm. Allineare in
verticale il supporto a soffitto (1) in modo tale che la porta, durante il
movimento, non strisci contro la guida a C (); allineare, nello stesso
tempo, l’automazione al centro della porta. Segnare i punti da forare ed
eseguire la foratura (nel calcestruzzo: Ø 10 mm, nel legno: Ø 5 mm),
inserire i tasselli (4) e fissare le squadre di acciaio (1) con le viti
(6) e le rondelle (5).
((".#"(3<3@37<2307B=1=<B=:=A>3AA=@323:A=447BB=
• Eventualmente le estremità sporgenti delle squadre di acciaio (1)
possono essere accorciate con una sega per l’acciaio.
• Chiudere la porta. Serrare a fondo la vite (0) ed il dado (1). Spin-
gere la slitta motore () in avanti in direzione dell’architrave. Tenere la
staffa (/) sulla porta e allineare al centro. A seconda del tipo di porta
si potrà collocare in maniera differente la squadra sulla staffa. Prima
praticare i fori (Ø 5 mm). Fissare la staffa per porte (/) con le quattro
viti (3). In caso di necessità, si dovranno impiegare viti diverse da
quelle fornite.
• Quando aziona il pulsante, l’operatore non deve trovarsi nell’area di
movimentazione della porta. L’operatore dovrà poter controllare visiva-
mente la porta in maniera diretta. Non montare il pulsante a muro
nell’area di movimentazione della porta. Montare il pulsante interno ()
in un punto idoneo ad un’altezza di almeno 1,6 m.
Posare il cavo a 2 fili del pulsante e collegare i colori bianco e marrone
al pulsante interno ().
((".#""=<>=A/@3;/7:C<5=C</:7<3/3:3BB@71/71/D7
23:>C:A/<B3/;C@=>3@16S?C3AB=>=B@30033AA3@31/CA/27
7<B3@43@3<H3
!
• Installare la presa di corrente.
• Installare la presa di corrente ad una distanza di max. 0,5 m dall’allog-
giamento del comando sul soffitto.
"#(#AA3@D/@3:3<=@;3*7<D75=@3
"
• Spingere il finecorsa “V” () contro la slitta motore (), fino a percepire
il leggero clic dell’interruttore e serrare la vite di fissaggio. Aprire com-
pletamente la porta.
1 Slitta motore con catena e ca-
nale catena
2 uida a C, 3 pezzi
3 Elemento di scorrimento in
2 pezzi
4 Alloggiamento del comando
con illuminazione
5 Maglia di chiusura in 3 pezzi
6 Cavo di rete
7 Cavo pulsante a muro
8 Pulsante interno
9 Finecorsa indietro, “H”
10 Finecorsa avanti, “V”
11 Supporto a soffitto
12 Asta di scorrimento, staffa per
porte, perno, clip di fissaggio, viti
13 Terminale della guida
14 Elemento tenditore, rondella,
molla, bullone tenditore
15 Squadra di acciaio, viti, tas-
selli, rondelle, dado
16 Sblocco di emergenza
17 Calotta trasparente
18 Telecomando

20
• Spingere il finecorsa “H” () contro la slitta motore (), fino a percepire
un leggero clic dell’interruttore e serrare la vite di fissaggio. Tirando lo
sblocco di emergenza () agganciare la slitta motore.
!''")".#"
#
• Inserire la spina del cavo di rete (). La lampadina deve lampeggiare (se
la lampadina non dovesse lampeggiare, vedere “Cancellazione dei valori
di forza”). Per memorizzare i valori di forza, l’automazione dovrà com-
piere un movimento completo nei due sensi per due volte, affinché
possa attuarsi l’apprendimento della forza necessaria per entrambe le
direzioni. Allo scopo, l’automazione può essere avviata con il pulsante
interno () oppure con il telecomando (). Durante l’apprendimento la
lampadina incorporata lampeggia. Diventa a luce fissa soltanto una volta
che è stata memorizzata la forza necessaria per tutte e due le direzioni.
• Verificare la posizione finale aprendo e chiudendo la porta; se necessa-
rio, regolare il fine corsa () finché la porta non si apre e chiude com-
pletamente.
%
• Controllare se, con una leggera pressione delle mani al centro della
porta, si può fermare l’automazione nel movimento di apertura e di
chiusura ad un’altezza di almeno 1 m dal pavimento. Durante il
movimento di chiusura l’automazione arretra, dopo questo arresto, di
circa 100 mm.
((".#""375/@/53A3<H/A31=<2=/113AA=A723D3;=<
B/@3C<B7@/<B3=E23<97B27A0:=11=>3@:=A0:=11=273;3@
53<H/2/::h3AB3@<=7<1/A=27;/<1/<H/271=@@3<B3'3:/
>=@B/23:5/@/53T2=B/B/27>=@B/A1=@@3D=:3T<313AA/@7=7<
AB/::/@3C<27A>=A7B7D=27A71C@3HH/>3@23BB/>=@B/A1=@@3D=:3
*)'#
$
/<13::/H7=<3237D/:=@7274=@H/
• Dopo aver installato l’automazione ed averla collegata alla rete, la lam-
padina incorporata lampeggia indicando che l’automazione non ha an-
cora memorizzato nessun valore di forza. Se la lampadina non dovesse
lampeggiare dato che l’automazione, ad esempio per prove a vuoto, ha
già memorizzato dei valori di forza, si dovranno per prima cosa cancel-
lare questi valori.
• Allo scopo rimuovere con il cacciavite la calotta trasparente (). Con
un oggetto sottile premere per circa 5 secondi il tasto () (“T 1”). Non
appena i valori di forza sono stati cancellati, la luce si spegne. Per la
memorizzazione dei valori di forza procedere come descritto in (#).
Montare la calotta trasparente ().
$
'=AB7BCH7=<323::/:/;>/27</AC::/13<B@/:7</271=;/<2=
• Allo scopo togliere la spina di rete () e staccare la calotta trasparente
() con un cacciavite. Ruotare la lampadina () verso sinistra e to-
glierla.
• Inserire una lampadina nuova () (32,5 V, 34 W, BA 15s) e ruotarla
verso destra fino al punto di innesto.
• Provvedere allo smaltimento ecologico della lampadina vecchia.
&
>>@3<27;3<B=23:B3:31=;/<2=
"#(:A31=<2=1/</:3@/27=A3@D3A=:=>3@:h/>3@BC@/>/@H7/:3=
>3@7:4C<H7=</;3<B=071/</:3
$@=132C@/
• Premere il tasto di apprendimento (22) sull’automazione/ricevitore
- per il canale radio 1, tante volte fino a quando il LED () non si ac-
cende, rilasciare il tasto
- per il canale radio 2, tante volte fino a quando il LED () non si ac-
cende, rilasciare il tasto
Se entro 10 secondi non viene inviato nessun radiocomando, il ricevi-
tore ritorna in modalità normale.
• Premere il tasto desiderato del telecomando nella zona di ricezione del
ricevitore. Il telecomando trasferisce il radiocomando all’automazione/
radioricevitore.
- in funzione del canale radio selezionato, si spegne il LED () oppure
il LED ().
• Per ogni altro telecomando da programmare su questa automazione/
questo ricevitore si devono ripetere le due fasi sopra riportate. Si pos-
sono occupare al massimo 112 posizioni di memoria con un radioco-
mando. Ogni canale radio occupa una posizione in memoria.
A3;>7=
- se di diversi telecomandi si deve programmare soltanto un tasto per
ciascuno, si potranno memorizzare complessivamente 112 teleco-
mandi.
- se si devono programmare due tasti di ciascun telecomando, sarà
disponibile spazio in memoria solo per 56 telecomandi.
• La modalità di apprendimento può essere interrotta premendo tante
volte il tasto di apprendimento () fino a quando non c’è più
acceso nessun LED.
&
/<13::/H7=<323::/;3;=@7/23:@/27=@713D7B=@3
In caso di smarrimento di un telecomando, per motivi di sicurezza è ne-
cessario cancellare la memoria del radioricevitore e riprogrammare tutti i
telecomandi.
$@=132C@/
• Azionare il tasto di apprendimento () e mantenerlo premuto.
• Il LED ( oppure ) sta acceso 5 secondi, lampeggia poi per 10 se-
condi e, quindi, la luce diventa ancora fissa.
• Dopo altri 10 secondi (complessivamente 25 secondi) entrambi i LED
risultano accesi - tutti i canali radio sono cancellati.
• Rilasciare il tasto di apprendimento (), i LED si spengono -
Cancellazione terminata.
&
/<13::/H7=<327C<1/</:3@/27=2/:@/27=@713D7B=@3
$3@7:1/</:3@/27=
• Azionare il tasto di apprendimento () e mantenerlo premuto.
• Il LED () si accende per 5 secondi e, poi, lampeggia per 10 secondi.
• Non appena la luce del LED () ridiventa fissa, rilasciare il tasto di ap-
prendimento () - il LED si spegne - la cancellazione è terminata.
$3@7:1/</:3@/27=
• Azionare il tasto di apprendimento () e mantenerlo premuto.
• Il LED () si accende per 5 secondi e, poi, lampeggia per 10 secondi.
• Non appena la luce del LED () ridiventa fissa, rilasciare il tasto di ap-
prendimento () - il LED si spegne - la cancellazione è terminata.
&
/<13::/H7=<327C<B/AB=23:B3:31=;/<2=2/:@/27=@713D7B=@3
Se l’utilizzatore di un impianto per porta garage trasloca e desidera porta-
re con sé il telecomando, tutti i radiocomandi del telecomando devono es-
sere cancellati dal radioricevitore.
((".#"$3@;=B7D727A71C@3HH/T=>>=@BC<=1/<13::/@3
17/A1C<B/AB=317/A1C</1=;07</H7=<327B/AB723:B3:31=
;/<2=
$@=132C@/
• Azionare il tasto di apprendimento () sull’automazione/ricevitore e te-
nerlo premuto per 5 secondi finché non lampeggia un LED ( oppure
) (non importa quale), premere sul telecomando il tasto o la combina-
zione di tasti di cui si deve cancellare il radiocomando dall’automa-
zione/radioricevitore.
Il LED si spegne - Cancellazione terminata.
Ripetere l’operazione per tutti i tasti o combinazioni di tasti da cancellare.
&
/;07=23::/0/BB3@7/23:B3:31=;/<2=
Premere sul telecomando dove c’è l’anello portachiavi con una moneta.
Aprire verso il basso il coperchio della batteria. Togliere la batteria e sosti-
tuirla con una nuova (tipo CR 2032). Fare attenzione ai poli della batteria.
Richiudere il coperchio della batteria e verificare il funzionamento in base
al LED di invio.
(
Questo comando Vi offre numerose funzioni aggiuntive, come – ad esem-
pio – l’apertura parziale della porta, un funzionamento bicanale, un indica-
tore di stato della porta ed un’interfaccia per il TorMinal ().
!=@A3BB73@/277<<3AB=
• Sezioni cavo consentite: max. 1,5 mm²
Configurazione di fabbrica della morsettiera di innesto:
1 + 2 trasformatore secondario (rosso)
3 guida con sezione a C (verde)
4 catena (rosso)
5 + 6 attacco pulsante a muro, qui si possono collegare altri pulsanti
a muro in parallelo
$=AA707:7BO271=::35/;3<B=
• Possibilità di collegamento aggiuntive al morsetto a vite innestabile ()
del comando.
Sezioni cavo consentite: max 0,75 mm².
((".#"'3<=<D73<37<AB/::/B=<3AAC<27A>=A7B7D=27A7
1C@3HH/A723D3;/<B3<3@37:>=<B713::=AC7;=@A3BB7&7
;C=D3@37:>=<B713::=AC7;=@A3BB77<1/A=271=::35/;3<B=
27C<27A>=A7B7D=27A71C@3HH/
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Aperto Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Chamberlan
Chamberlan PowerLift Plus CS100EVO Installation and operating instructions

Merik
Merik 790LMK owner's manual

Overhead door
Overhead door PowewrMax XL 4060 Operation and maintenance manual

Chamberlain
Chamberlain LiftMaster Security+ 2500DC owner's manual

V2 ELETTRONICA
V2 ELETTRONICA GOLD230V-DM instructions

Cardin Elettronica
Cardin Elettronica GL Series instruction manual