Aqua-Marina BLUEDRIVE S PF-240S User manual

User’s Guide
WARNING
For your own safety and that of your equipment, make sure to take the following precautions. Failure to follow
warning notices and instruction may result in property damage, serious injury or death. Please keep the manual and
read it carefully before using the product; If the manual is lost, please contact our after-sale service center.
PF-240S
BLUEDRIVE S POWER FIN
EN

2
TABLE OF CONTENTS
I. SAFETY WARNING
II. MAIN COMPONENTS, PARAMETERS AND OVERALL DIMENSIONS
III. PACKING LIST
IV. INSTALLATION AND INSTRUCTION
V. MAINTENANCE
VI. GUIDANCE ON PROBLEMS
VII. WARRANTY AND AFTER SERVICE CONTACT INFORMATION

3
Application scope of the product: Any types of SUP boards, kayaks or canoes with
slide-in fin base. The electric power fin only provides the power in one-way
direction, changing directions requires paddlers’ operation.
SAFETY WARNING
1. This product is only for providing power for water leisure products and only limited to be
used in water. It is forbidden to use it for other purposes.
2. When using the product, it is necessary to consider the use precautions of floating products,
and the rules of the local waters and the use attention points.
3. When using the product, it is necessary to consider that the depth of the water is enough to
float the devices of the power fin, so that it will not be damaged.
4. When using the product, it is required for each passenger to take with the lifejacket
approved by CGA (coast guard approved) or similar PFD device and oars.
5. When using the product, a proper emergency stop leash should be tied with user's ankle.
6. Do not use this power fin in the fast flowing rivers, strong currents, or sudden storm or tide.
7. Do not use the product after taking pills or alcohol.
8. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
9. This product can not be used by children under 8 years old; and children should be in
supervision to make sure they do not play with it.
10. Do not modify the product or add other parts to it in any way. If any parts is damaged, please
contact after-sale service center.
11. If there is seaweed or fishing line wrapped on the propeller, or it is trapped in the mud,
please turn off the power immediately and clear it up.
12. If touch any stones or obstacles in the water in using process, turn direction timely to avoid
falling into the water.
13. Wash the power fin and its motor with fresh water; and do not put it in sea water or salt water
to avoid damage to the motor.
14. This product is with li-ion batteries, always follow the batteries use principle and matters
needing attention.
15. The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
16. The appliance must be disconnected from the supply mains before removing the battery.
17. The battery must be disposed properly according to local regulations.
18. Never charge or use the product in thunderstorms and lightning conditions.
19. It is necessary to check whether each connection is firm before each use.
20. Check whether its electricity is enough before each use.
21. The power fin only be supplied at SELV(Safety Extra Low Voltage), can be applied only with
specified batteries, specified chargers and remote control. If user needs to replace them,
please contact the appointed after-sale service center.

4
22. The electric charging port of the control box should be either connected with the power fin, or
connected with charger, or cover its lid to avoid short circuit damage caused by other metals
or moisture.
23. When the remote control and the charger are not used for a long time, it is necessary to
disconnect power supply.
24. When it is not in use, it should be stored under the temperature of -15°~45° and avoid direct
sunlight.
25. If the power fin is scrapped or need to be replaced with new one, it is necessary to follow the
principle of recycling or return it to the dealer.
26. This is class III appliance,it must only be supplied at safety extra low voltage.
27. The appliance can be only used with specified chargers from the original manufacturer.
The major components include:
Control box
Cable
Bungee rope set SUP board
(* Optional)
Underwater jet
Wireless remote control

5
POWER FIN PRODUCT DETAIL:
Metal connector
Motor
propeller
Motor
Motor protective
cover
Motor protective
cover
* BLUEDRIVE S Power Fin is compatible with all AM iSUP boards and kayaks with
slide-in fin box.
Guide vane
* With a US Fin adaptor (optional), the power fin can be also used on any watercrafts with a US
FIN box.

6
PARAMETERS
Underwater Jet
Control Box
Charger
Operating Speed: 4-6km/h
• Low gear : Max. Speed 4km/h
• High gear : Max. Speed 6km/h
Runtime: 1h for low gear, 0.5h for high gear
Protective Cover Material: ABS
Dimension: 300 x 210 x 110mm (11.8” x 8.3” x 4.3”)
Weight: 2.5kg (5.5lbs)
Rechargeable Battery Pack: 11.1VDC, 8.8Ah/97.68Wh
Special lithium-ion battery for BlueDrive S Power Fin
Material: IP67, flame retardant ABS
Battery Life: ≥300 cycles
Dimension: 210 x 155 x 75mm (8.3” x 6.1” x 3”)
Net Weight: 1.25kg (2.8lbs)
With rechargeable battery, circuit board and
2-in-1 magnetic switch (working as both power
switch and emergency stop switch)
Input: 230V / 50Hz
Output: DC12.6V 5A
Full charging time for battery pack is 2~3 hours
Packing Dimension 62 x 29.5 x 18.5cm (24.4'' x 11.6'' x 7.3'')
Remote Control
Packing weight /
Net weight:
5.9 kg (13 lbs) /
4.25 kg (9.4 lbs)
Interface Metal interface of IP67 marine waterproof for plug in
Operation Frequency Range: 2400~2483.5 MHz
Radio Frequency Transmitting Power: 36 mW
Max Output Power: 6.18 dBm (E.I.R.P)
Motor Power: 12V DC, 240W

7
OVERALL DIMENSIONS:
210mm
300mm
Overall dimension chart of power fin, 300 x 210x 110mm (11.8" x 8.3" x 4.3")
Overall dimension chart of the control box,
210 x 155 x 75mm (8.3" x 6.1" x 3")
Overall dimension chart of the handbag,
610 x 282 x 175mm (24" x 11.1" x 6.9")
155mm
282mm
210mm 610mm 175mm
110mm
Emergency Stop Leash
must be worn when
using this product.
Oriental Recreational Products (Shanghai) Co., Ltd.
aquamarina.com MADE IN CHINA
ORPC S.A.S. 17 avenue George V 75008 Paris - France
BlueDrive S Power Fin
Control Box (LBP-12V6S)
Nominal Capacity:
97.68Wh • Do not dispose in fire.
• Do not disassemble.
• Use specified chargers only.
• Store it below 60°C and
avoid short-circuit.
BlueDrive S Power Fin
PF-240S DC12V, 240W, IP67
To reduce the risk of
injury, user must read
and understand
instruction’s manual
before using this
product. Do not open
control box when in
use.

8
PACKING LIST
No. Name of component
part Picture Quantity/
Unit Remark
Underwater Jet With power cord, plug,
fin base and push-in pin
1 1 Set
Control Box ( Include
Li-ion battery pack)
2 1 Set
Elastic rope buckle3 1 Set
Remote Control4 1 Set
Charger5 1 Set
Manual European standard6 1 Copy
With rechargeable
battery, circuit board
and 2-in-1 magnetic
switch (working as
both power switch and
emergency stop
switch)
Black elastic rope of
88cm in length with
carabiner
With arm band, remote
control and battery
(CR 2025/CR 2032 3V)
Picture shown: Europe
standard (*The actual
charging plug may
vary with different
regional standards.)

9
INSTALLATION AND INSTRUCTION
1. Open the packing box and check whether the components are complete
2. Install power fin into ISUP (as shown in the picture)
2.1 Insert the bottom of power fin into the fin base of ISUP;
2.2 Insert the slide in push-in pin into the fin base;
* With a US Fin adaptor, the power fin can be also used on any watercrafts with a US FIN
box.
2.1
a b c
d e
2.2
Insert push-in pin
Insert push-in pin
3. Install the control box
Firstly check whether the control box is with electricity (please refer to the manual of
Magnetic Switch for details). If it is without or lack of electricity, please charge the control box
in following steps (as shown in following pictures).
Plug in
four core

10
a. Insert the power cord of the charger into the corresponding hole position on the charger to
charge the control box.
b. Screw off the metal nut on the back of the control box counterclockwise;
c. Connect the metal plug on the charger to the corresponding connector on the control box
(Please note the direction of convex and concave corresponding position) and tighten the nut;
d. Plug the power plug of the charger into the home power supply.
e. Snap the magnetic switch in the right position of the control box. And the indicator light on the
charger will turn red when it is charging successfully. Please note: the control box can NOT
be charged when it is not connected with the magnetic switch.
f. The indicator light on the charger will turn solid green when the control box is fully charged.
After charging, remove the power plug and charger and keep them properly for next
charging.
3.1 Put the control box on the ISUP with the
direction of metal plug towards the stern
of ISUP;
3.2 Fix the battery by fastening the elastic ropes
across the bottom of board respectively
and hook them on the 4 corners of control box. Metal plug towards the stern of ISUP
4. The connection between the power fin and the control box: screw off the nut lid of the metal
plug on the control box, and insert the metal plug in the end of power line of the power fin
into the corresponding metal socket hole of the control box with correct direction and proper
inserting; and tighten the metal nut.

11
5.1 5.2
In most cases, pairing is not needed.
When there are over 2 devices, please follow pairing operations as below:
a. Snap the magnetic switch in the right position of the control box;
b. Simultaneously press these 3 buttons on the remote control untill the
indicator light is turned on to enter the pairing mode;
c. When paring is done, the indicator light will flash for 3 times, and the remote control
could be used normally.
5.4 Operations of Remote Control:
a. : Start and operate at low gear
b. : Start and operate at high gear
c. : Stop (Note: This is NOT a “start” button.)
5.5 Pairing Operation
The user can do remote operation on ISUP & Kayak products
5. Remote control
5.1 Please pull out the insulation layer (a transparent sheet) from the remote control before first
use.
5.2 Loading the remote control into waterproof sleeve, and put it on the arm (as shown in the
following picture)
5.3 Note: For the remote control, the effective distance is under 10 meters.

6. Magnetic Switch Cord
12
6.1 The magnetic switch cord is a 2-in-1 design, working as both power switch and emergency
stop switch.
6.2 For standby mode, snap the magnetic switch in the right position of the control box, and the
indicator light will flash blue for 5 times and turn solid blue to display the remaining battery.
The remaining battery is roughly indicated by the number of dots: 4-dot for nearly 100%
battery, 3-dot for nearly 75% battery and so on.
6.3 To shut the battery off, pull out the magnetic switch directly.
6.4 Before each use, always connect the magnetic switch cord with the safety leash. If the red
pull cord is removed from the control box in emergency, the motor will immediately stop to
avoid any danger.
7. How to Remove Li-ion Battery
6.2 6.4
7.1 The battery must be removed from the appliance before it is discarded.
7.2 To remove the Li-ion battery, firstly remove 5 screws from bottom base. Then remove 8
screws from the back cover, and the Li-ion battery pack could be easily separated from the
control box.

13
8.Storage Guidelines for Control Box
8.1 Do not over-discharge.
8.2 Storage Temperature
a. Charge the battery after each use.
b. Recharge the battery every six months even if it hasn't been used.
c. Over-discharge during storage may damage the battary and reduce its lifetime.
Recommended storage temperature is 18-25℃.
8.3 Battery Replacement
It is recommended to replace the control box every 2-3 years for a good battery performance.
18-25
O
C

14
MAINTENANCE
Maintenance part Time interval Maintenance process
Remote control Every month If you don't use it for a long time, please
remove the battery;
Control Box After each use Wipe it with a rag and dry it
Underwater jet After each use
Clean up seaweeds and fishing lines,
and use fresh water to wash the jet
and dry.
Control Box In any case
Do not open the control box by in any
cases. Please contact a local dealer or
an after-service center for the battery
maintenance.
The back side of
propeller After each use
Disassemble propeller to check whether
there are fishing lines, weeds or other
residues wrapped in propeller or
spindle, which will result in a decline in
its power.
The connection
section of appliances Before and after each use
Check whether there is a scratch on the
wire, please contact the after service
center for replacement if needed;
If there is water mark or other foreign
body, please clean it up.

15
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
GUIDANCE ON PROBLEMS
No. Problem description Solutions
1The remote control
does not work
1. Check whether the battery is good and loaded properly
2. Check if the insulation layer is removed.
2The charger does
not work Check whether the connection of the aviation plug is reliable.
3The booster does
not work
1. Check whether the aviation plug between the motor and the
control box is reliable;
2. Check whether the magnetic switch is assembled.
4The operation of
propeller stagnate
1. Check whether there are fishing lines, weeds or other
residues wrapped in propeller, if yes, please clean it;
2. Check whether there is electricity in the control box;
3. Check the connection end of the control box to make sure
the connection is reliable and free of debris;
5
The booster is with big
noise and serious
shaking.
1. Check whether there are fishing lines, weeds or other
residues wrapped in propeller, if yes, please clean it;
2. Check whether the propeller is destroyed, if yes, please
contact after-sale service center;
3. Check whether the screw looses, if yes, please contact
after-sale service center;
4. Disconnect the power supply and stir the propeller to check
whether the propeller can turn freely and smoothly; Any
obstacle or lock means there is foreign body in the motor,
please contact after-sale service center;
This marking indicates this product should not be disposed with other
household wastes. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. You can obtain
information on disposal from your local authorities.
To return your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased. They can take
this product for environmental safe recycling.

WARRANTY AND AFTER SERVICE
CONTACT INFORMATION
Product warranty is 1 year; and it is not within the scope of the warranty for
any modification or use beyond the scope of product use, or any damage
caused by wrong operation not in accordance with the manual.
AM Official Site AM HOW-TO Guide AM Service Center List

Guide de l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité et celle de votre équipement, assurez-vous de prendre les précautions suivantes. Si
vous ne suivez pas ces avertissements et ces instructions, cela peut entraîner des dommages matériels, des
blessures graves ou la mort. Veuillez conserver le manuel et le lire attentivement avant d’utiliser le produit; Si
vous perdez le manuel, veuillez contacter notre centre de service après-vente.
PF-240S
BLUEDRIVE S POWER FIN
FR

2
TABLE DES MATIÈRES
I. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
II. PRINCIPAUX COMPOSANTS, PARAMÈTRES ET DIMENSIONS GÉNÉRALES
III. LISTE D’EMBALLAGE
IV. INSTALLATION ET INSTRUCTIONS
V. MAINTENANCE
VI. CONSEILS CONCERNANT LES PROBLÈMES
VII. GARANTIE ET INFORMATIONS DE CONTACT APRÈS SERVICE

3
Domaine d'application du produit:Tout type de planches SUP, kayaks ou canoës
avec base d'aileron coulissant. L’aileron d’alimentation électrique fournit
l’alimentation dans un sens, le changement de direction nécessitant la mise en
action des pagayeurs
AVERTISSEMENT DE DE SÉCURITÉ
1. Ce produit est uniquement destiné à alimenter les produits de loisirs aquatiques et ne doit
être utilisé que dans l'eau. Il est interdit de l'utiliser à d'autres fins.
2. Lors de l'utilisation du produit, il faut tenir compte des précautions d'emploi des produits
flottants, des règles des eaux locales et des points d'attention pour l'utilisation.
3. Lors de l'utilisation du produit, il faut s’assurer que la profondeur de l'eau est suffisante pour
faire flotter les dispositifs de l'aileron d'alimentation (moteur électrique), afin que celui-ci ne
soit pas endommagé.
4. Lors de l'utilisation du produit, chaque passager doit obligatoirement emporter un gilet de
sauvetage approuvé par CGA (approuvé par la Garde côtière) ou un équipement de VFI
similaire et des rames.
5. Lors de l'utilisation du produit, une laisse d'arrêt d'urgence convenable doit être attachée à la
cheville de l'utilisateur.
6. N'utilisez pas cet aileron d’alimentation dans les rivières à courant rapide, les forts courants,
en cas de tempêtes ou de marées soudaines.
7. N'utilisez pas le produit après avoir pris des pilules ou de l'alcool.
8. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités sensorielles ou mentales physiques réduites ou manquant d'expérience
et de connaissances si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil de manière sûre et si elles sont conscientes les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
9. Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans. et les enfants doivent
être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec.
10. Ne modifiez pas le produit et n’y ajoutez aucune autre pièce. Si des pièces sont
endommagées, veuillez contacter le centre de service après-vente.
11. Si des algues ou des lignes de pêche se sont enchevêtrées dans l'hélice ou si elles sont
emprisonnées dans la boue, veuillez éteindre immédiatement le courant et nettoyer.
12. Au cas où vous touchez des pierres ou des obstacles dans l'eau lors de l'utilisation du
processus, retournez-vous à temps pour éviter de tomber dans l'eau.
13. Lavez l'aileron d’alimentation et son moteur avec de l'eau douce. et ne le mettez pas dans
de l'eau de mer ou dans de l'eau salée pour éviter d'endommager le moteur.
14. Ce produit est équipé de batteries Li-ion, suivez toujours le mode d’emploi des batteries et
les points nécessitant une attention particulière.
15. La batterie doit être retirée de l'appareil avant de vous débarrasser de l’appareil.
16. L'appareil doit être débranché du secteur avant de retirer la batterie.
17. La batterie doit être éliminée conformément aux réglementations locales.
18. Ne chargez pas, n'utilisez pas le produit par temps d'orage ou de foudre.
19. Il est nécessaire de vérifier si chaque connexion est bonne avant chaque utilisation.
20. Vérifiez si son électricité est suffisante avant chaque utilisation.
21. L’aileron d’alimentation ne doit être fournie qu’avec SELV (Tension de sécurité très basse), il
ne peut être utilisé qu’avec des batteries spécifiées, des chargeurs spécifiés et une
télécommande. Si l'utilisateur a besoin de les remplacer, veuillez contacter le centre de

service après-vente désigné.
22. Le port de charge électrique du boîtier de commande doit être connecté à l'aileron
d'alimentation ou au chargeur et recouvrir son couvercle pour éviter tout court-circuit causé
par d'autres métaux ou par l'humidité.
23. Lorsque la télécommande et le chargeur ne sont pas utilisés pendant une longue période de
temps, il est nécessaire de débrancher l'alimentation.
24. Lorsqu'il n'est pas utilisé, conservez-le à une température comprise entre -15°C et 45 ° C et
évitez toute exposition directe aux rayons du soleil.
25. Si l’aileron d’alimentation est mis au rebut ou doit être remplacé par un neuf, il est
nécessaire de suivre le mode de recyclage ou de le renvoyer au revendeur.
26. Cet appareil est un appareil de classe III,il ne doit être alimenté qu’avec une très
basse tension de sécurité.
27. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec les chargeurs spécifiés par le fabricant d'origine.
Les principaux composants comprennent:
4
Boîtier de commande
Cable
Jeu de corde élastique Planche de SUP
(* en option)
Jet sous-marin
Télécommande sans fil
Table of contents
Other Aqua-Marina Engine manuals