aquanique PP-2500 User manual

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
Pond Pump
PP-2500/PP-5000/PP-9000/PP-12500

--
2
A
PPP0002
B
C
PPP0003
PPP0004
D
PPP0005

--
3
E
PPP0006
F
PPP0007

-DE -
4
-DE -
Original Gebrauchsanleitung
DE
WARNUNG
WARNUNG
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
•Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit ei-
nem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
•Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich
auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser
Anleitung.
•Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, alle elektrischen Geräte im Wasser
vom Stromnetz trennen.
•Gerät nur betreiben, wenn sich keine Personen im Wasser aufhal-
ten.
•Gerät nicht verwenden, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse
beschädigt sind.
•Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Ge-
rät entsorgen.

-DE -
5
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts Pond Pump PP-2500/PP-5000/PP-9000/PP-12500 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
TIPP
Nützlicher Tipp.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
Sicherheitshinweise
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
•Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden.
•Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fach-
kraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler
Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
•Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
•Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeig-
net sein (spritzwassergeschützt).
•Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
•Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
Sicherer Betrieb
•Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder implantierte
Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann. Mindestens 0,2 m Abstand zwischen Implantat und Magnet einhalten.
•Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.
•Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann.
•Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
•Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht behe-
ben lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
•Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden.

-DE -
6
Produktbeschreibung
Übersicht
A
Beschreibung
1
Filtergehäuse
2
Ausgang, Druckstutzen
3
Pumpengehäuse
4
Stufenschlauchtülle mit Durchflussmengenregler für Anschluss Schlauch ∅19/25 mm
5
Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter für Anschluss Schlauch ∅38/50 mm
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt verwenden:
•Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Springbrunnen und Fontänen.
•Nur für private Zwecke verwenden.
•Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten)
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•Nicht in Schwimmteichen verwenden.
•Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben.
•Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
•Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
•Nicht an die Hauswasserversorgung anschließen.
Aufstellen und Anschließen
Schlauch anschließen
So gehen Sie vor:
B, C
1. Falls erforderlich, Stufenschlauchtülle auf den Durchmesser des verwendeten Schlauchs kürzen.
– Dadurch werden Druckverluste reduziert.
2. Die Stufenschlauchtülle auf den Ausgang schrauben.
3. Schlauchschelle über den Schlauch schieben, Schlauch auf die Schlauchtülle stecken und mit Schlauchschelle
sichern.
4. PP-2500/PP-5000: Durchflussmengenregler einstellen.
Gerät aufstellen
D
•Gerät niemals im Schwimmteich betreiben.
•Netzanschluss muss mindestens 2 m vom Teich entfernt liegen.
•Das Gerät waagerecht und standsicher auf festem Untergrund aufstellen.
Inbetriebnahme
HINWEIS
Gerät wird zerstört, wenn es mit einem Dimmer betrieben wird. Es enthält empfindliche elektrische Bauteile.
•Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.
Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein.
Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.

-DE -
7
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
Die Pumpe läuft nicht an
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Zuleitungen kontrollieren
Pumpe fördert nicht
Filtergehäuse verstopft
Filterschalen reinigen
Schlauchlänge auf nötiges Minimum reduzieren
Unnötige Verbindungsteile vermeiden
Fördermenge ungenügend
Filtergehäuse verstopft
Filterschalen reinigen
Zu hohe Verluste in den Zuleitungen
Größeren Schlauchdurchmesser wählen
Stufenschlauchtülle auf Schlauchdurchmesser
anpassen
Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab
Starke Wasserverschmutzung
Pumpe reinigen
Wassertemperatur zu hoch
Maximale Wassertemperatur von +35 °C
einhalten
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Elektrische Spannung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
•Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
•Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Gerät reinigen
TIPP
Empfehlung zur Reinigung:
•Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich, reinigen.
•An der Pumpe besonders Laufeinheit und Pumpengehäuse reinigen.
•Bei nachlassender Leistung das Filtergehäuse mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
•Keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden.
•Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
•Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
Pond Pump PP-2500
Laufeinheit reinigen/ersetzen
So gehen Sie vor:
E
1. Filtergehäuse entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
2. Pumpengehäuse entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und entfernen (Bajonettverschluss).
3. Laufeinheit entnehmen.
4. Alle Teile reinigen.
– Zur Unterstützung eine weiche Bürste verwenden.
– Teile mit klarem Wasser abspülen.
5. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

-DE -
8
Pond Pump PP-5000/PP-9000/PP-12500
Laufeinheit reinigen/ersetzen
So gehen Sie vor:
F
1. Filtergehäuse abziehen.
2. Pumpengehäuse entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und entfernen (Bajonettverschluss).
3. Laufeinheit entnehmen.
4. Alle Teile reinigen.
– Zur Unterstützung eine weiche Bürste verwenden.
– Teile mit klarem Wasser abspülen.
5. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Lagern/Überwintern
Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
•Gerät gründlich reinigen, auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen.
•Elektrische Anschlüsse vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen.
•Pumpe getaucht und frostfrei lagern.
•Offene Steckverbindungen vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen.
Verschleißteile
•Laufeinheit
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
•Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahme-
system entsorgen.
Technische Daten
Beschreibung
PP-2500
PP-5000
PP-9000
PP-12500
Anschlussspannung
V AC
220 … 240
220 … 240
220 … 240
220 … 240
Netzfrequenz
Hz
50
50
50
50
Max. Leistungsaufnahme
W
27
50
90
120
Anschluss Ausgang
G½
G¾
G1½
G1½
Max. Förderleistung
l/h
2200
4700
9000
12200
Max. Förderhöhe
m
2,75
3,65
4,1
4,7
Max. Tauchtiefe
m
0,9
0,9
0,9
0,9
Kabellänge
m
10
10
10
10
Zulässige Wassertemperatur
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Abmessungen
Länge
mm
150
160
250
250
Breite
mm
100
100
125
125
Höhe
mm
100
100
150
150
Gewicht
kg
1,65
1,8
2,4
2,5

-DE -
9
Symbole auf dem Gerät
Wasserdicht bis 0,9 m Tiefe.
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen.
Gebrauchsanleitung lesen und beachten.
Garantiebedingungen
Aquanique gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Ver-
schleißteile, wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht Bestandteile der Garantie. Voraussetzung für die Garantieleistung ist
die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung, elektrischer oder
mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer Reparatur durch nicht
autorisierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von Aquanique oder von Aquanique autorisierten Werkstätten durch-
geführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das defekte
Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an Aquanique. Aquanique behält sich vor Montagekosten in
Rechnung zu stellen. Für Transportschäden haftet Aquanique nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur
geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausge-
schlossen. Diese Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
10
-EN -
Translation of the original Operating Instructions
EN
WARNING
WARNING
•This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
•Do not allow children to play with the unit.
•Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
•Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond. The unit data is to be found on the unit type
plate, on the packaging or in this manual.
•Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, disconnect all electrical units in the water from the
mains.
•Only operate the unit if no persons are in the water.
•Do not use the unit if electrical cables or housings are damaged.
•A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.

-EN -
11
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product Pond Pump PP-2500/PP-5000/PP-9000/PP-12500.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Warnings used in these instructions
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
Indicates a possibly dangerous situation, which could lead to death or severe injuries, if not avoided.
TIP
Useful tip.
Cross-references used in these instructions
A reference to a figure, e.g. figure A.
→Reference to another section.
Safety information
Correct electrical installation
•Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
•A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regu-
lations.
•For your own safety, please consult a qualified electrician.
•Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
•Protect the plug connection from moisture.
•Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Safe operation
•The impeller unit in the pump contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of pace-
makers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Always keep magnets at least 0.2 m away from implanted
devices.
•Never carry or pull the unit by the electrical cable.
•Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Never carry out technical changes to the unit.
•Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.

-EN -
12
Product Description
Overview
A
Description
1
Filter housing
2
Outlet
3
Pump housing
4
Stepped hose adapter with flow rate regulator for connection hose ∅19/25 mm
5
Stepped hose adapter with union nut for connection hose ∅38/50 mm
Intended use
Only use the product described in this manual as follows:
•For pumping normal pond water for water features and fountains.
•Use for private purposes only.
•Operate in accordance with instructions. (→ Technical data)
The following restrictions apply to the unit:
•Do not use in swimming ponds.
•Never use the unit with fluids other than water.
•Never run the unit without water.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
•Do not connect to the domestic water supply.
Installation and connection
Connecting the hose
How to proceed:
B, C
1. Shorten the stepped hose adapter to the diameter of the hose used if necessary.
– This reduces pressure losses.
2. Screw the stepped hose adapter to the outlet.
3. Slip the hose clip over the hose, fit the hose onto the hose connector and secure with the hose clip.
4. PP-2500/PP-5000: Setting the flow rate regulator.
Installing the unit
D
•Never operate the pump in a swimming pond.
•Ensure that the connection to the power supply is at least 2 m from the pond.
Place the unit horizontally on the ground ensuring its stable position.
Commissioning/start-up
NOTE
The unit will be destroyed if it is operated with a dimmer. It contains sensitive electrical components.
•Do not connect the unit to a dimmable power supply.
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on immediately.
Switching off: Disconnect the unit from the mains.

-EN -
13
Remedy of faults
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start
No mains voltage
Check mains voltage
Clean/check supply lines
Pump does not deliver
Filter housing clogged
Clean strainer casings
Reduce hose length to the necessary minimum,
do not use unnecessary connection parts
Insufficient delivered quantity
Filter housing clogged
Excessive loss in the supply hoses
Clean strainer casings
Reduce hose length to the necessary minimum,
do not use unnecessary connection parts
Pump switches off after a short running time
Excessively soiled water
Water temperature too high
Clean pump
Note maximum water temperature of +35 °C
Maintenance and cleaning
WARNING
Electrical current may cause death or severe injuries.
•Disconnect the power plug before carrying out any work on the unit.
•Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Cleaning the device
TIP
Recommendation regarding cleaning:
•Clean the unit as required but at least twice a year.
•When cleaning the pump, pay particular attention to the cleaning of the impeller unit and pump housing.
•In the event of the filter housing capacity reducing, clean the unit under running water using a brush.
•Do not not use cleaning agents or chemical solutions.
•Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
•After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
Pond Pump PP-2500
Cleaning/replacing the impeller unit
How to proceed:
E
1. Turn the filter housing counterclockwise and remove it.
2. Unscrew the pump housing by turning counter-clockwise and remove (bayonet closing mechanism).
3. Remove the impeller unit.
4. Clean all parts.
– Use a soft brush.
– Rinse parts in clean water.
5. Reassemble the unit in the reverse order.

-EN -
14
Pond Pump PP-5000/PP-9000/PP-12500
Cleaning/replacing the impeller unit
How to proceed:
F
1. Remove the filter housing.
2. Unscrew the pump housing by turning counter-clockwise and remove (bayonet closing mechanism).
3. Remove the impeller unit.
4. Clean all parts.
– Use a soft brush.
– Rinse parts in clean water.
5. Reassemble the unit in the reverse order.
Storage/overwintering
The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
•Thoroughly clean the unit, check it for damage and replace any damaged parts.
•Protect electrical connections from moisture and dirt.
•Store the pump submerged and in a frost-free environment.
•Protect open plug connections from moisture and dirt.
Wear parts
•Impeller unit
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
•Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
Technical data
Description
PP-2500
PP-5000
PP-9000
PP-12500
Mains voltage
V AC
220 … 240
220 … 240
220 … 240
220 … 240
Mains frequency
Hz
50
50
50
50
Max. power consumption
W
27
50
90
120
Connection outlet
G½
G¾
G1½
G1½
Max. flow rate
l/h
2200
4700
9000
12200
Max. head height
m
2,75
3,65
4,1
4,7
Max. immersion depth
m
0,9
0,9
0,9
0,9
Cable length
m
10
10
10
10
Permitted water temperature
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Dimensions
Length
mm
150
160
250
250
Width
mm
100
100
125
125
Height
mm
100
100
150
150
Weight
kg
1.65
1.8
2.4
2.5

-EN -
15
Symbols on the unit
Watertight to 0.9 m depth.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.
Guarantee conditions
Aquanique grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Wear parts
such as bulbs etc. are exempted from the guarantee. Prerequisite for our guarantee is the presentation of the purchase
receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused, electrically or mechanically damaged by inap-
propriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs are reserved for workshops authorised by
Aquanique or by Aquanique itself. In the case of warranty claims, please return the defective unit or part freight paid to
Aquanique together with a description of the fault and the purchase receipt. Aquanique reserves the right to invoice
repair costs. Aquanique is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier. Further
claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the final
customer’s claims against the dealer.

-FR -
16
-FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
FR
AVERTI SS EM ENT
AVERTISSEMENT
•Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men-
tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé-
rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou
l'entretien.
•Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le
biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de
30 mA maximum.
•Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques
de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les ca-
ractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique
de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
•Il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves ! Avant tout contact avec l’eau, couper l'alimenta-
tion de tous les appareils électriques se trouvant dans l'eau.
•Utiliser l'appareil uniquement lorsque personne ne se trouve dans
l'eau.
•Ne pas utiliser l'appareil lorsque les câbles électriques ou les boî-
tiers sont endommagés.
•Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.

-FR -
17
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, Pond Pump PP-2500/PP-5000/PP-9000/PP-12500 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Avertissements dans cette notice d'emploi
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
Désigne une situation dangereuse possible pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas
évitée.
CONSEIL
Conseil utile.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→Renvoi à un autre chapitre.
Consignes de sécurité
Installation électrique correspondant aux prescriptions
•Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusi-
vement réservée à un technicien électricien.
•Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes ré-
gionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
•En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
•Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
•Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
•L'unité de fonctionnement dans l'appareil contient un aimant à champ magnétique puissant qui risque d'avoir un
impact sur les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD). Maintenir une distance d'au moins
0,2 m entre l'implant et l'aimant.
•Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
•Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
•Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
•Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impos-
sible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
•N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.

-FR -
18
Description du produit
Vue d'ensemble
A
Descriptif
1
Corps de filtre
2
Sortie, tuyau de refoulement
3
Corps de pompe
4
Embout à étages avec régulateur de débit pour raccordement à un tuyau ∅19/25 mm
5
Embout à étages avec écrou-raccord pour raccordement à un tuyau de ∅38/50 mm
Utilisation conforme à la finalité
N'utilisez le produit décrit dans ce manuel que de la manière suivante :
•Pour le pompage d’eau normale d’étang/de bassin pour des jets d’eau et des fontaines.
•Utilisation à des fins privées uniquement.
•Exploitation dans le respect des données techniques. (→ Caractéristiques techniques)
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•Ne pas utiliser dans des piscines naturelles.
•Ne jamais utiliser dans d'autres liquides que de l'eau.
•Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
•Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
•A ne pas raccorder à l'alimentation en eau potable.
Mise en place et raccordement
Raccordement du tuyau
Voici comment procéder :
B, C
1. Si nécessaire raccourcir le manchon au diamètre de la conduite souple utilisée.
– On réduit de cette manière les pertes de charge.
2. Visser l'embout à étages sur la sortie.
3. Glisser le collier de serrage sur le tuyau, enfiler le tuyau sur le raccord de tuyau et le fixer avec le collier de serrage.
4. PP-2500/PP-5000 : Régler le régulateur de débit.
Mise en place de l'appareil
D
•Ne jamais exploiter l’appareil dans un bassin de baignade.
•Le raccordement au secteur doit se trouver à au moins 2 m du bassin.
Placer l'appareil à l'horizontale et de manière à ce qu'il soit stable sur une surface d'appui solide.
Mise en service
REMARQUE
L'appareil est détérioré lorsqu’il est utilisé avec un variateur. Il contient des composants électriques fragiles.
•Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur.
Allumer : Brancher l'appareil sur la tension secteur. L'appareil se met immédiatement en marche.
Éteindre : Débrancher l'appareil de la tension secteur.

-FR -
19
Dépannage
Problème
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
Absence de tension de réseau
Contrôler la tension de réseau
Nettoyer/contrôler les conduites d’amenée
La pompe ne refoule pas
Carter du filtre bouché
Nettoyer les enveloppes filtrantes
Réduire la longueur du tuyau au minimum,
éviter les pièces de raccordement inutiles
Débit de la pompe insuffisant
Carter du filtre bouché
Il y a des pertes trop importantes dans les
conduites d'amenée
Nettoyer les enveloppes filtrantes
Réduire la longueur du tuyau au minimum,
éviter les pièces de raccordement inutiles
La pompe s’arrête après une courte période
La pollution de l'eau est trop importante
La température de l'eau est trop élevée
Nettoyer la pompe
Température maximale de l'eau admissible : +
+35 °C
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
La tension électrique peut entraîner des blessures graves ou la mort.
•Débrancher la prise de secteur avant d'exécuter des travaux sur l'appareil.
•Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Nettoyage de l'appareil
CONSEIL
Recommandations de nettoyage :
•Nettoyer l'appareil lorsque nécessaire, mais au moins 2 fois par an.
•Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de la pompe.
•Lorsque la performance se réduit, nettoyer le carter de filtre à l'aide d'une brosse douce en le passant sous l'eau
courante.
•Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solutions chimiques.
•Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
•Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Pond Pump PP-2500
Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement
Voici comment procéder :
E
1. Tourner le corps de filtre dans le sens antihoraire et le retirer.
2. Tourner le carter de pompe dans le sens anti-horaire et le retirer (verrouillage à baïonnette).
3. Retirer l'unité de fonctionnement.
4. Nettoyer toutes les pièces.
– Pour mieux nettoyer, utiliser une brosse douce.
– Rincer les pièces à l'eau claire.
5. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.

-FR -
20
Pond Pump PP-5000/PP-9000/PP-12500
Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement
Voici comment procéder :
F
1. Enlever le corps de filtre.
2. Tourner le carter de pompe dans le sens anti-horaire et le retirer (verrouillage à baïonnette).
3. Retirer l'unité de fonctionnement.
4. Nettoyer toutes les pièces.
– Pour mieux nettoyer, utiliser une brosse douce.
– Rincer les pièces à l'eau claire.
5. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Stockage / entreposage pour l'hiver
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
•Nettoyer méticuleusement l'appareil, l'inspecter pour déceler toute présence éventuelle de dommages, absolument
remplacer toute pièce endommagée.
•Protéger les prises électriques contre l'humidité et les salissures.
•Conserver la pompe immergée et à l'abri du gel.
•Protéger les fiches ouvertes contre l'humidité et les salissures.
Pièces d'usure
•Unité de fonctionnement
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
•Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour pré-
vu à cet effet.
Caractéristiques techniques
Descriptif
PP-2500
PP-5000
PP-9000
PP-12500
Tension de raccordement
V CA
220 … 240
220 … 240
220 … 240
220 … 240
Fréquence de réseau
Hz
50
50
50
50
Puissance max. absorbée
W
27
50
90
120
Raccordement sortie
G½
G¾
G1½
G1½
Capacité de refoulement max.
l/h
2200
4700
9000
12200
Hauteur de refoulement max.
m
2,75
3,65
4,1
4,7
Profondeur d'immersion max.
m
0,9
0,9
0,9
0,9
Longueur de câble
m
10
10
10
10
Température d'eau admissible
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Dimensions
Longueur
mm
150
160
250
250
Largeur
mm
100
100
125
125
Hauteur
mm
100
100
150
150
Poids
kg
1,65
1,8
2,4
2,5
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Pond Pump manuals by other brands

HEISSNER
HEISSNER Smartline HSP 5000-00 Instructions for use

WilTec
WilTec TeichTip SunSun SuperEco CTM Series user manual

AL’S GARDEN ART
AL’S GARDEN ART AHP manual

Crystal Pond Professional
Crystal Pond Professional DP140A instructions

Oase
Oase FP 2500 operating instructions

TeichTip
TeichTip Sunsun CQP-8000 user manual

Meßner
Meßner power-X operating instructions

SunSun
SunSun NEO Series Operation manual

Pontec
Pontec PondoTronic UVC 18 operating instructions

EasyPro
EasyPro EX8500 Installation and service manual

Hozelock Cyprio
Hozelock Cyprio EASYCLEAR 3000 Installation and operating instructions

PondXpert
PondXpert pondpush PXFP03000 manual