ARESA AR-1601 User manual

AR-1601
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Coffee maker
RUS
ENG
UA
PL
DE Kaffeemaschine
Кофеварка
Кавоварка
Ekspres do kawy
Aparat de cafea
RO
INSTRUCTION MANUAL
ENG
UA
PL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Спасибо за приобретение нашей продукции.
Убедитесь, что в гарантийном талоне поставлены штамп магазина, подпись и дата продажи.
Thank you for purchasing our products.
Make sure that the stamp of the store, the signature and the date of sale are supplied in the warranty card.
Дякуємо за придбання нашої продукції.
Переконайтеся, що в гарантійному талоні поставлено штамп магазину, підпис та дату продажу.
Dziękujemy za zakup naszych produktów.
Upewnij się, że instrukcja jest opieczętowana stemplem, podpisem i datą sprzedaży
Vielen Dank für Kaufen unserer Produktion.
Uberzeugen Sie sich, dass im Garantieschein Stempel vom Geschaft, Unterschrift und Verkaufsdatum gestellt sind.
Vă mulțumim pentru achiziționarea produselor noastre.
Asigurați-vă că în cardul de garanție sunt aplicate ștampila magazinului, semnătura și data vânzării.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO

AR-1601
RUS ENG UA PL
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
Кавоварка - 1
Фільтр - 1
Ложка - 1
Фільтрувальна лійка - 1
Чаша - 1
Індивідуальне упакування - 1
Інструкція з експлуатації - 1
Гарантійний талон - 1
Ekspres do kawy - 1
Filtr - 1
Łyżka - 1
Lejek filtrujący - 1
Misa - 1
Indywidualne opakowanie - 1
Instrukcja obsługi - 1
Karta gwarancyjna - 1
Кофеварка - 1
Фильтр - 1
Ложка - 1
Рожок для кофе - 1
Чаша - 1
Индивидуальная упаковка - 1
Инструкция по эксплуатации - 1
Гарантийный талон - 1
Coffee maker - 1
Filter - 1
Spoon - 1
Filter - 1
Bowl - 1
Individual giftbox - 1
User manual - 1
Warranty card - 1
RUS
GB
UA
PL
1. Резервуар для воды
2. Фильтр
3. Ложка
4. Переключатель
5. Рожок для кофе
6. Световой индикатор
7. Замок
8. Паровая трубка
9. Ручка рожка для кофе
10. Сопло капучинатора
11. Крышка чаши
12. Ручка чаши
13. Чаша
14. Поддон
15. Основание
16. Ручка
17. Положение “Кофе”
18. PAUSE Положение “Пауза”
19. OFF Выключенное положение
20. Паровой режим
21. INSERT Вставка воронки
22. LOCK Блокировка воронки
1. Water reservoir
2. Filter
3. Spoon
4. Switch
5. Cone
6. Indicator light
7. Lock
8. Steam pipe
9. Cone handle
10. Nozzle
11. Bowl lid
12. Bowl handle
13. Bowl
14. Tray
15. Base
16. Handle
17. "Coffee" mark
18. "Pause" mark
19. OFF position
20. Steam mode
21. INSERT
22. LOCK
1. Резервуар для води
2. Фільтр
3. Ложка
4. Перемикач
5. Лійка
6. Лампочка
7. Замок
8. Парова трубка
9. Ручка лійки
10. Сопло
11. Кришка чаші
12. Ручка чаші
13. Чаша
14. Піддон
15. Основа
16. Ручка
17. Положення “Кава”
18. PAUSE Положення “Пауза”
19. OFF Вимкнене положення
20. Паровий режим
21. INSERT Вставка лійки
22. LOCK Блокування лійки
1. Zbiornik wody
2. Filtr
3. Łyżka
4. Przełącznik
5. Lejek
6. Lampka
7. Zamek
8. Przewód parowy
9. Uchwyt lejka
10.Dysza
11.Pokrywka do misy
12.Uchwyt do misy
13.Misa
14.Taca
15.Podstawa
16.Uchwyt
17.Pozycja „Kawa”
18.PAUSE Pozycja „Pauza”
19.OFF Pozycja wyłączona
20.Tryb Pary
21.INSERT Wkładanie lejka
22.LOCK Blokada lejka
DE
1. Wasserbehälter
2. Filter
3. Löffel
4. Umschalter
5. Trichter
6. Lämpchen
7. Schloss
8. Dampfrohr
9. Trichterbügel
10. Düse
11. Becherdecke
12. Becherbügel
13. Becher
14. Stapelleiste
15. Basis
16. Bügel
17. Lage “Kaffee”
18. PAUSE Lage “Pause”
19. OFF Ausschaltstellung
20. Dampfregime
21. INSERT Trichtereinsatz
22. LOCK Blockierung des Trichters
DE Kaffeemaschine - 1
Filter - 1
Löffel - 1
Filtertrichter - 1
Becher - 1
Einzelverpackung - 1
Bedienungsanleitung - 1
Garantieschein - 1
RO
1. Rezervor de apă
2. Filtrul
3. Lingură
4. Comutator
5. Pâlnie
6. Lampă
7. Blocare
8. Tubul de aburi
9. Mânerul pâlniei
10. Duză
11. Capacul vasului
12. Mânerul vasului
13. Vas
14. Suport
15. Bază
16. Mâner
17. Poziția "Cafea"
18. PAUSE Poziția "Pauză"
19. OFF poziția dezactivare
20. Mod de aburire
21. INSERT Introducere pâlnie
22. LOCK Blocarea pâlniei
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА / ITEM DESCRIPTION / ОПИС ПРИЛАДУ / OPIS URZĄDZENIA/ EZEICHNUNG VON ESTANDTEILEN / DENTIFICAREA PIESELOR COMPONENTEB B I
КОМПЛЕКТНОСТЬ / SET / КОМПЛЕКТНІСТЬ / KOMPLETNOŚĆ/KOMPLETTIERUNG / ANSAMBLU
Aparat de cafea - 1
Filtru - 1
Lingură - 1
Pâlnia de filtrare - 1
Vas - 1
Card de garanție - 1
Manual de utilizare - 1
Cutie de ambalare - 1
RO

РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота тока: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 680-880 Вт
ВНИМАНИЕ! Для приготовления кофе необходимо использовать только бутилированную отфильтрованную воду.
Достаньте прибор из упаковки и поместите его в безопасное место вдали от детей. Очистите все съемные части в соответствии с
разделом "Транспортирование, чистка и хранение".
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО:
1. Откройте резервуар для воды, повернув его крышку против часовой стрелки (в направлении положения OPEN), заполните резервуар
необходимым количеством воды (мин 2 чашки, но не более 4 чашек)
Примечание: Всегда выключайте питание и вынимайте вилку из розетки перед заполнением резервуара водой.
2. Поверните крышку резервуара для воды по часовой стрелке (CLOSE) , плотно закрыв его.
3. Поместите фильтр в рожок для кофе и заполните его молотым кофе, используя мерную ложку.
Утрамбуйте кофе, а затем удалите его остатки на верхнем торце рожка.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем, как приступить к эксплуатации прибора
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Данный прибор предназначен для приготовления кофе.
Прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных целях, в частности:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных условиях; - в фермерских домах;
- клиентами в гостиницах, мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа;
- в условиях режима пансиона проживание плюс завтрак.
Важно! Кофеварку, приобретенную в холодное время года, во избежание выхода из строя, до включения в электросеть
необходимо выдержать не менее четырех часов при комнатной температуре.
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное
обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными
способностями, или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность
• Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам прибор. Отнесите
его в сервисный центр.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
• Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте корпус кофеварки или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это
случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше проверьте работоспособность и
безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
• Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или над горячими поверхностями. Следите за тем, чтобы шнур питания
не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а также вблизи источников
тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
• Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности, входящие в комплект поставки.
• Включайте кофеварку только тогда, когда чашка/чашки для кофе установлены на место.
• Отключайте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, если собираетесь его почистить, а также, если хотите снять или добавить
аксессуары.
• Не используйте прибор в целях, не предусмотренных инструкцией.
• Соблюдайте осторожность во время работы с выходящим паром. • Запрещается снимать фильтр во время работы кофеварки.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра. Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Будьте предельно внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети.
• Никогда не используйте аксессуары, не рекомендованные производителем. Они могут представлять опасность для пользователя, а
также возможен риск повреждения прибора.
• Никогда не перемещайте прибор, потянув за шнур. Не наматывайте сетевой шнур на прибор и не сгибайте его. При отключении
прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Будьте осторожны, чтобы не обжечься паром.
• Поверхность нагревательного элемента остается горячей после использования.
• Не прикасайтесь к горячей поверхности прибора. • Не используйте прибор без воды в резервуаре.
• В процессе варки кофе, с прибором следует обращаться аккуратно во избежание ожога.
• Не используйте чашки, входящие в комплект поставки, в иных целях и не ставьте их на газовые и электрические плиты и в
микроволновые печи.
• Перед приготовлением каждой новой порции кофе отключайте кофеварку не менее чем на 5 минут, чтобы она охладилась.
• Для приготовления кофе используйте только холодную воду.
• Рекомендуется использовать бутилированную или отфильтрованную питьевую воду.
• Прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия,
кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
• Сохраните данную инструкцию.

РУССКИЙ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
4. Установите рожок в кофеварку, поместив ручку в положение INSERT, затем поверните его против часовой стрелки до положения
LOCK, пока не убедитесь, что рожок надежно закреплен.
5. Установите чашу на поддон и обеспечьте совпадение центра крышки чаши с нижней частью рожка для кофе, затем поверните
переключатель в положение ”Кофе” (индикатор питания будет гореть).
Кофе начнет поступать в чашу приблизительно через 3 минуты.
Примечание: -Чтобы избежать разбрызгивания, не отсоединяйте рожок, когда кофеварка работает.
-Никогда не прикасайтесь к передней металлической поверхности во время заваривания кофе.
6. После заваривания кофе снимите чашу с поддона и разлейте кофе в чашки.
7. Перед тем, как отсоединять чашу, всегда сбрасывайте давление в резервуаре для воды, установив переключатель в положение "OFF".
Когда рожок остынет, снимите его, повернув ручку в положение INSERT.
8. Зафиксируйте фильтр рожка для кофе при помощи замка, наклоните его и извлеките остатки кофе.
Примечание:
Подождите около 1 минуты, прежде чем снова наполнить резервуар водой для приготовления новых порций кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
1. Повторите действия 1-7, описанные выше.
2. Перед приготовлением молочной пены убедитесь, что в резервуаре осталось небольшое количество воды. Переведите переключатель
в положение “PAUSE”. В течение 4-6 минут кофеварка будет производить пар для приготовления молочной пены. Залейте небольшое
количество молока в чашку и погрузите капучинатор в молоко, затем медленно поверните регулятор в положение парового режима.
Начнется вспенивание молока (потребуется около 30 секунд).
Примечание: для получения плотной пены перемещайте чашку молока вверх и вниз.
2. Смешайте кофе эспрессо с молочной пеной и перемешайте их ложкой, добавьте шоколадный порошок или корицу по вкусу.
3. Очистите капучинатор после приготовления напитка. После чистки соберите прибор в исходное положение.
Внимание: Соблюдайте осторожность. Капучинатор и пар, выходящий из него, очень горячие.
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ.
Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил закрепления грузов, обеспечивающих
сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной эксплуатации. ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать прибор
ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
ЧИСТКА. ВНИМАНИЕ! Никогда не мойте части прибора в посудомоечной машине. Не используйте химикаты и абразивные вещества.
• Всегда отсоединяйте прибор от сети перед чисткой.
• Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности сухой мягкой тканью. Не используйте агрессивные химические
или абразивные вещества. Не мойте ее под струей воды и не погружайте в воду или другие жидкости.
• Промойте съемные компоненты, такие как фильтр, колба, и соберите их на место после очистки.
• Части прибора, имеющие непосредственный контакт с пищей, необходимо чистить каждый раз после использования прибора.
• Убедитесь, что прибор и все его дополнительное оборудование полностью высушено, перед тем как складывать его на хранение.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
• Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
• Для удаления накипи используйте рекомендованные средства, которые можно приобрести в торговой сети, и строго следуйте указаниям
на их упаковке.
• Тщательно промывайте кофеварку. Для этого налейте в резервуар чистой воды и, не засыпая кофе, включите прибор. Повторите цикл
1-2 раза.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида изделия и
его дальнейшей безопасной эксплуатации. Убедитесь, что прибор полностью высушен, перед тем, как складывать его на хранение.
Электроприбор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии
с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе.
При покупке изделия требуйте его проверки и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей организации, дата продажи и подпись
продавца) в Вашем присутствии .
Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном заполнении претензии по качеству не принимаются, и гарантийный
ремонт не производится.
Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в сервисный центр в течение всего срока гарантии. Изделие
принимается на сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок исчисляется с момента продажи
покупателю. Просим Вас также сохранять документы, подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый чек).
Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная эксплуатация, не выходящая за рамки
личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсутствие механических повреждений и
последствий небрежного обращения с изделием.
Изделие принимается на гарантийное обслуживание в чистом виде (протерто и продуто, где это возможно).
Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные дефекты (кроме перечисленных в разделе «Гарантия не
распространяется»), выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные детали, кроме расходных материалов,
подлежат бесплатной замене в гарантийном сервисном центре.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1.Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд
(т.е. в промышленных или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары (фильтры, насадки, и т.п.).
4.Дефекты, вызванные неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых, попаданием

РУССКИЙ
посторонних предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или
неквалифицированной заменой его комплектующих.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Внесение технических изменений.
9.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и
хранения, падения изделия.
10.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: Ситес Электрик Кампани Лимитед (18, Гуангшан Лу, Гуанчжоу, провинция Гуангдонг, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Товар соответствует требованиям ТР ТС 04/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических средств», ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных веществ в
изделиях электротехники и радиоэлектроники»
Срок службы – тридцать шесть месяцев
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в Головной сервисный центр
«ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-766989.
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Read this manual carefully before operating to avoid damage during use. Incorrect handling can lead to damage to the product, cause material
damage or cause damage to the health of the user.
• Before the first start make sure that the product specifications match the mains supply.
• The device should not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they are under the control or instructed about the use of the device by the person responsible for their safety
• Do not use the appliance if the cord, the plug or the appliance itself are damaged or defective. Take it to a service center.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized service center or similar qualified personnel.
• The appliance must be repaired only by the authorized service center. Do not repair the appliance yourself.
• To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker or power cord in water or other liquids. If this happens, disconnect the device from the
mains immediately and, before using it further, check the operation and safety of the device from qualified specialists.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or over hot surfaces. Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
• The device should stand firmly on a dry, flat surface. Do not place it on hot surfaces, near electric cookers, curtains and under hanging shelves.
• Use only the accessories supplied in order to avoid electric shock and damage of the item.
• Switch on the coffee maker only when the cups are placed on its place.
• Unplug the appliance if you are do not use it, if you are going to clean it, and also if you want to remove or add accessories.
• Do not use the appliance for purposes other than those specified in the instruction manual.
• Be careful when working with the exhaust steam.
• Do not remove the filter while the coffee makerc is in operation.
• Never leave the appliance switched on unattended. Children should be supervised to prevent play with the appliance. Be extremely careful if
there are children near the appliance.
• Never use attachments not recommended by the manufacturer. They can be dangerous for the user, and there is a risk of damage to the device.
• Never move the appliance by pulling on the cord. Do not wind the power cord on the appliance and do not bend it.
When disconnecting the appliance from the mains, hold the plug, and do not pull on the cord.
• Be careful in order not to burn yourself with steam.
• Do not touch the hot surface of the appliance. • Do not use the appliance without water.
• To avoid burns during coffee brewing the appliance should be handled carefully. • Do not use the supplied cups for other purposes and do not place them
on gas or electric cookers or microwave ovens. • Do not wash the accessories in the dishwasher.
• Switch off the coffee maker for at least 5 minutes before the next use.
• Use only cold water to make coffee. • It is recommended to use bottled or filtered drinking water.
• This appliance is intended for household use only.
The device is not suitable for industrial use.
• The manufacturer reserves the right, without additional notice, to make minor changes to the design of the product,not affecting its safety, operation and
functioning.
• Keep these instructions.
ENGLISH
Please read this instruction manual carefully before using the appliance.
Save the instruction manual as you may require it in future.
Use the device in household and similar purposes, in particular:
- in kitchen areas for staff in stores, offices and other working conditions; - in farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential infrastructure; - in the conditions of guest houses.,
THE UNIT IS FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least 4 hours at room temperature before switching on.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 680-880W
Warranty period in the European Union - twenty four months

ENGLISH
OPERATION
CLEANING, TRANSPORTATION AND STORAGE
WARRANTY TERMS
Before first use:
1. Remove the device from its package and place it in a safe place away from children. 2. Clean all removable parts in accordance with the "Transport,
cleaning and storage" section. 3. Pour water into the water tank to 'MAX' mark and let it run several times without coffee.
HOW TO PREPARE THE PERFECT ESPRESSO:
1. Open the water tank by turning its cover counterclockwise to the open position (OPEN), fill the bowl with water (minimum 2 cups, no more than 4 cups)
Note: Always turn off the power and disconnect the plug from the outlet before filling the appliance with water.
2. Turn the cover of the water tank clockwise (CLOSE), tightly closing it.
3. Place the filter in the funnel and fill it with ground coffee according to your preference, using a measuring spoon. Tamp the ground coffee, and
then remove its residues on the top of the funnel.
4. Place the funnel in coffee maker by turning the funnel handle to the left position (INSERT), then turn the funnel counterclockwise LOCK until
you are sure it is securely fastened.
5. Place the bowl on the base and ensure that the center of the bowl lid coincides with the bottom of the filter funnel, then turn the switch to the
"Coffee" position (the power light will be on). Welded coffee will begin to flow into the bowl after about 3 minutes. Preparation of 4 cups of
espresso takes about 5 minutes.
Note 1: To avoid splashing, do not detach the filter funnel when the coffee maker is running. Note 2: Never touch the front metal surface while brewing coffee.
6. After brewing coffee, remove the bowl from the base and pour coffee into the cups.
7. Always relieve pressure before taking the bowl by turning the switch to "OFF" position. When the funnel cools down remove it by turning the
funnel handle to the left position (INSERT).
8. Fix the funnel filter with a lock. Tilt the funnel and take out the rest of the coffee. Wash the funnel and the filter in water.
Note: 1. Place the filter to its original position before installing the filter funnel. 2. Wait for about 1 minute before pouring water into the tank after making the coffee.
HOW TO PREPARE THE IDEAL CAPPUCCINO:
1. Repeat steps 1-7 above, pour 240 ml of water into the water tank, then turn the switch to "PAUSE" position. Within 6 minutes the coffee maker will produce
enough steam to prepare the milk foam. Pour some milk into a cup, raise the cup with milk to ensure that the nozzle is immersed in milk, then slowly turn
the regulator to the steam mode. Frothing of milk will begin (it will take about 30 seconds).
Note: to get the best effect, move the cup of milk constantly up and down.
2. Mix espresso with milk foam, add chocolate powder or cinnamon.
3. Clean the nozzle after making coffee. After cleaning, assemble the appliance in its original position.
Caution: Be careful. Both the nozzle and the steam coming out of it are very hot.
TRANSPORTATION. Transport the device by any kind of enclosed transport observing the rules which ensure preservation of market condition
of both the product and packaging, and its further safe operation.
CLEANING. ATTENTION! Never wash parts of the appliance in dishwasher. Do not use chemicals or abrasives.
• Always unplug the appliance before cleaning.
• After making sure that the coffee maker is completely cooled wipe its surfaces with a dry soft cloth. Do not use chemicals or abrasives for
cleaning. Do not wash with running water and don't immerse it in water or other liquids.
• Wash removable accessories, such as a filter and others with running water.
• Parts of the appliance that have direct contact with food must be cleaned after each use.
• Ensure that the appliance and all its accessories are completely dried before storing it.
SCALE REMOVING
• For descaling use the recommended agents that can be purchased from the open market, and follow the instructions on its packaging.
• Clean the coffee maker thoroughly. To do this, fill the water tank with clean water and turn on the device (without asleep coffee). Repeat the cycle.
STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume its further safe operation. Make sure that the appliance and all its
accessories are completely dried before storing it. Always store the device in an upright position.
When purchasing the product, ask for it to be checked in your presence. Without having a warranty card or when it is not properly filled in,
the quality claims are not accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be presented at any address to the service
center during the whole warranty period. The product is accepted for service in a complete set only. The warranty period is calculated from the
moment of sale to the buyer. Keep the documents confirming the date of purchase of the product (cash receipt).
The condition of free warranty service of your product is its correct operation, which does not go beyond personal domestic needs, in accordance
with the requirements of the operating instructions for the product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless
handling of the product.
The product is accepted for warranty service in its pure form. The warranty covers all manufacturing and construction defects (except those
listed in the "Warranty does not apply" section), identified during the warranty period. During this period defective parts, except consumables,
are subject to free replacement in the warranty service center.
THE GUARANTEE DOES NOT COVER:
1. Defects caused by force majeure.
2. Damage to the product caused by the use of the product for purposes that go beyond personal domestic needs (ie industrial or commercial
purposes).
3. Consumables and accessories (sections, etc.).
4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of insects, ingress of foreign objects into the product.
5. Products that have been repaired outside authorized service centers or warranty workshops.
6. Damage resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified replacement of his components.
7. Mechanical damages, including due to negligent handling, improper transportation and storage, falling of the product.
8. Violation of the operating instructions.
9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes.
11. Damage through the fault of animals (including rodents and insects).
Information on the production date can be found on a separate package.
For warranty service, please contact your nearest service center.

УКРАїНСЬКА
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
● Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок під час використання. Неправильне поводження
може призвести до поломки виробу, завдати матеріального збитку або заподіяти шкоду здоров'ю користувача.
● Перед першим увімкненням перевірте, чи технічні характеристики виробу відповідають параметрам електромережі.
● Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями
чи за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не проінструктовані про використання приладу
особою, відповідальною за їхню безпеку.
● Не використовуйте прилад, якщо шнур або штепсельна вилка пошкоджені, а також якщо пошкоджений або несправний сам прилад.
Віднесіть його до сервісного центру.
● При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки, повинні проводити виготовлювач або уповноважений ним
сервісний центр чи аналогічний кваліфікований персонал.
● Ремонт приладу має здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі. Не ремонтуйте прилад самостійно.
● Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте корпус кавоварки або шнур живлення у воду чи інші рідини. Якщо це сталося,
негайно відімкніть пристрій від електромережі і, перш ніж користуватися ним далі, перевірте роботоздатність та безпечність приладу у
кваліфікованих фахівців.
● Не допускайте звисання електричного шнура з краю столу або над гарячими поверхнями. Стежте за тим, щоб шнур живлення не
торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
● Пристрій повинен стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його на гарячі поверхні, а також поблизу джерел тепла (наприклад,
електричних плит), фіранок та під навісними полицями.
● Щоб уникнути ураження електричним струмом та поломок приладу, використовуйте тільки приладдя, що входить до комплекту постачання.
● Вмикайте кавоварку тільки тоді, коли чашка/чашки для кави встановлені на місце.
● Відмикайте прилад від мережі, якщо ви ним не користуєтеся, якщо маєте намір почистити його, а також якщо хочете зняти або
додати аксесуари.
● Не використовуйте прилад з метою, не передбаченою інструкцією.
● Дотримуйтесь обережності під час роботи з парою, що виходить.
● Забороняється знімати фільтр під час роботи кавоварки.
● Ніколи не залишайте увімкнений прилад без нагляду. Діти повинні бути під контролем, щоб не допустити гри із приладом. Будьте
надзвичайно уважні, якщо поряд із працюючим приладом є діти.
● Ніколи не використовуйте аксесуари, не рекомендовані виробником. Вони можуть бути небезпечними для користувача, а також
можливим є ризик пошкодження приладу.
● Ніколи не переміщайте прилад, потягнувши за шнур. Не намотуйте мережний шнур на прилад і не згинайте його. При відімкненні
приладу від електромережі беріться за вилку, а не тягніть за шнур.
● Будьте обережні, щоб не попектися парою.
● Не торкайтесь гарячої поверхні приладу.
● Не використовуйте прилад без води в резервуарі.
● Під час варіння кави з приладом слід поводитися акуратно, щоб уникнути опіку.
● Не використовуйте чашки, що входять до комплекту постачання, з іншою метою і не ставте їх на газові й електричні плити та у
мікрохвильові печі.
● Не мийте чашки у посудомийній машині.
● Перед приготуванням кожної нової порції кави відмикайте кавоварку не менше ніж на 5 хвилин, щоб вона охолола.
● Для варіння кави використовуйте тільки холодну воду.
● Рекомендується використовувати бутильовану або відфільтровану питну воду.
● Прилад призначений тільки для домашнього використання. Прилад не призначений для промислового застосування.
● Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу що кардинально не
впливають на його безпеку, роботоздатність та функціональність.
● Збережіть цю інструкцію.
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 680-880 Вт
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед першим використанням: 1. Дістаньте прилад з упакування і помістіть його у безпечне місце далеко від дітей.
2. Очистьте всі знімні частини відповідно до розділу "Транспортування, чищення та зберігання".
3. Залийте воду в резервуар для води до позначки max і дайте йому попрацювати кілька разів без кави.
ЯК ПРИГОТУВАТИ ІДЕАЛЬНИЙ ЕСПРЕСО:
1. Відкрийте резервуар для води, повернувши його кришку проти годинникової стрілки OPEN до відкритого положення, заповніть чашу
необхідною кількістю води (мін 2 чашки, не більше 4 чашок). Примітка: Завжди вимикайте живлення і виймайте вилку з розетки перед заповненням водою.
2. Поверніть кришку резервуару для води за годинниковою стрілкою CLOSE, щільно закривши його.
3. Помістіть фільтр у лійку і заповніть меленою кавою відповідно до ваших уподобань, використовуючи мірну ложку. Утрамбуйте мелену
каву, а відтак видаліть її залишки на верхньому торці лійки.
4. Установіть лійку в кавоварку, повернувши ручку лійки в ліве положення INSERT, потім поверніть лійку проти годинникової стрілки LOCK,
поки не переконаєтеся, що вона закріплена надійно.
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію приладу
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Цей прилад призначений лише для приготування кави..
Прилад призначений для використання в побутових та аналогічних цілях, зокрема:
- в кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах і інших виробничих умовах; - в фермерських будинках;
- клієнтами в готелях, мотелях та іншої інфраструктури житлового типу; - в умовах режиму пансіону проживання плюс сніданок.
Для використання в домашньому господарстві, не призначений для промислового використання.
Важливо! Прилад, придбаны в холодну пору року, щоб уникнути виходу її з ладу, до увімкнення в електромережу
необхідно витримати не менше чотирьох годин за кімнатної температури.
Гарантійний термін – дванадцять місяців

УКРАїНСЬКА
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
5. Установіть чашу на піддон і забезпечте збіг центру кришки чаші з нижньою частиною фільтрувальної лійки, після чого поверніть
перемикач у положення ”Кава” (індикатор живлення світитиметься). Зварена кава почне надходити до чаші приблизно через 3 хвилини.
Приготування 4 чашок кавою еспресо триватиме близько 5 хвилин.
Примітка 1: Щоб уникнути розбризкування, не від'єднуйте фільтрувальну лійку, коли кавоварка працює.
Примітка 2: Ніколи не торкайтесь передньої металевої поверхні під час заварювання кави.
6. Після заварювання кави зніміть чашу з піддону і розлийте каву в чашки.
7. Перш ніж від'єднувати чашу, завжди скидайте тиск у резервуарі для води, встановивши перемикач у положення "OFF". Коли лійка
охолоне, зніміть її, повернувши ручку лійки в ліве положення INSERT.
8. Зафіксуйте фільтр лійки замком. Нахиліть лійку і вийміть залишки кави. Мийте лійку і сам фільтр у прісній воді.
Примітка:
1. Поверніть фільтр у початкове положення до встановлення фільтрувальної лійки.
2. Почекайте близько 1 хвилини, перш ніж налити воду в резервуар відразу після приготування кави.
ЯК ПРИГОТУВАТИ ІДЕАЛЬНИЙ КАПУЧИНО: 1. Повторіть дії 1-7, описані вище, залийте 240 мл води в резервуар для води, відтак увімкніть
перемикач у положення “PAUSE”, протягом 6 хвилин кавоварка продукуватиме достатню кількість пари для приготування молочної піни. Залийте
молоко в чашку (чашка звичайна), підніміть чашку молока для забезпечення занурення сопла в молоко, потім поволі поверніть регулятор у положення
парового режиму. Почнеться спінювання молока (потрібно буде близько 30 секунд).
Примітка: щоб отримати кращий ефект, переміщуйте чашку молока постійно вгору і вниз.
2. Змішайте каву еспресо з молочною піною і перемішайте їх ложкою, додайте шоколадного порошку або кориці за смаком.
3. Очистьте сопло після приготування напою. Після чищення складіть прилад у початкове положення.
Увага: Дотримуйтесь обережності. Сопло і пара, що виходить із нього, дуже гарячі.
Примітка: Для приготування більше однієї чашки капучино спочатку приготуйте необхідну кількість кави, потім підготуйте молочну піну.
ТРАНСПОРТУВАННЯ.
Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення вантажів, що забезпечують
зберігання товарного вигляду виробу та/або упакування і його подальшої безпечної експлуатації.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на ударні навантаження під час вантажно-розвантажувальних робіт.
ЧИЩЕННЯ. УВАГА! Ніколи не мийте частини приладу в посудомийній машині. Не використовуйте хімікати й абразивні речовини.
• Завжди від'єднуйте прилад від мережі перед чищенням.
• Дайте кавоварці повністю охолонути і протріть зовнішні поверхні сухою м'якою тканиною. Не використовуйте агресивні хімічні або
абразивні речовини. Не мийте її під струменем води і не занурюйте у воду чи інші рідини.
• Промийте знімні компоненти, такі як фільтр, колба, і зберіть їх на місце після очищення.
• Частини приладу, що мають безпосередній контакт з їжею, необхідно чистити щоразу після використання приладу.
• Переконайтесь, що прилад і все його додаткове обладнання повністю висушено, перш ніж складати його на зберігання.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
• Регулярно очищайте кавоварку від накипу.
• Для видалення накипу використовуйте рекомендовані засоби, які можна придбати у торговій мережі, і ретельно дотримуйтесь вказівок
на їх упакуванні.
• Ретельно промивайте кавоварку. Для цього налийте в резервуар чистої води і, не засипаючи кави, увімкніть прилад. Повторіть цикл ще раз.
ЗБЕРІГАННЯ
Прилад необхідно зберігати у закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного вигляду та його подальшої
безпечної експлуатації. Переконайтесь, що прилад і всі його аксесуари повністю висушені, перш ніж складати його на зберігання.
Електроприлад та пакувальні матеріали мають бути утилізовані з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до правилам з утилізації
відходів у Вашому регіоні.
При купівлі виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності і заповнення гарантійного талона (штамп торговельної організації,
дата продажу та підпис продавця). Без надання гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії щодо якості не
приймаються і гарантійний ремонт не здійснюється. Гарантійний талон слід пред’являти при будь-якому звертанні до сервісного центру
протягом усього терміну гарантії. Виріб приймається на сервісне обслуговування тільки повністю комплектним. Гарантійний термін
обчислюється з моменту продажу покупцю. Просимо Вас також зберігати документи, що підтверджують дату купівлі виробу (товарний
або касовий чек). Умовою безоплатного гарантійного обслуговування Вашого виробу є його правильна експлуатація, що не виходить за
межі особистих побутових потреб, відповідно до вимог інструкції з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень та наслідків
недбалого поводження з виробом. Виріб приймається на гарантійне обслуговування у чистому вигляді (протерто і продуто, де це є
можливим). Гарантія поширюється на всі виробничі та конструктивні дефекти (крім перелічених у розділі «Гарантія не поширюється»),
виявлені протягом гарантійного терміну. У цей період дефектні деталі, крім витратних матеріалів, підлягають безоплатній заміні у
гарантійному сервісному центрі.
1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Пошкодження виробу, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з промисловою або комерційною
метою).
3. Витратні матеріали й аксесуари (ножі, сітки тощо.).
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах, потраплянням сторонніх предметів всередину виробу.
5. Виробу, що піддавалися ремонту поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
6. Пошкодження, що є наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованою заміною його комплектуючих.
7. Порушення вимог інструкції з експлуатації.
8. Неправильне встановлення напруги мережі живлення (якщо це потрібно).
9. Внесення технічних змін.
10. Механічні пошкодження, в тому числі внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу.
11. Пошкодження з вини тварин (в тому числі гризунів та комах).
Виробник: Ситес Електрик Кампані Лімітед, КНР
Інформацію про дату виробництва можна знайти на окремій упаковці.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Термін служби - тридцять шість місяців

POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
EKSPLOATACJA
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
• Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas użytkowania. Niewłaściwe postępowanie może
doprowadzić do uszkodzenia produktu, spowodować szkody materialne lub wyrządzić szkodę zdrowiu użytkownika.
• Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne produktu parametry zasilania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych,
lub, w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie są poinstruowane na temat korzystania z
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód lub wtyczka, a także, jeśli jest uszkodzony lub nie działa samo urządzenie. Zanieś go do
punktu serwisowego.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa powinien dokonać producent lub
upoważniony przez niego punkt serwisowy lub podobny wykwalifikowany personel.
• Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie naprawiaj urządzenie samodzielnie.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowę ekspresu do kawy lub przewód zasilający w wodzie lub innej cieczy.
Jeśli to się stało, natychmiast odłącz urządzenie od źródła zasilania i przed dalszym użyciem sprawdź działanie i bezpieczeństwo urządzenia
u wykwalifikowanych specjalistów.
• Nie wolno dopuścić do zwisania przewodu elektrycznego z krawędzi stołu lub nad gorącymi powierzchniami. Należy uważać, aby przewód
zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
• Urządzenie powinno stać stabilnie na suchej, płaskiej powierzchni. Nie należy umieszczać go na gorące powierzchnie, a także w pobliżu źródeł
ciepła (np. elektrycznych płyt), zasłon i pod półki.
• Aby uniknąć porażenia prądem i uszkodzenia urządzenia, należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych z urządzeniem.
• Włączaj urządzenia tylko wtedy, gdy kubek/kubki do kawy są ustawione na miejscu.
• Należy odłączyć urządzenie od sieci, jeśli z niego nie korzystasz lub chcesz go wyczyścić, a także, jeśli chcesz usunąć lub dodać akcesoria.
• Nie należy używać urządzenia do celów nie przewidzianych instrukcją.
• Należy zachować ostrożność podczas pracy z wychodzącą parą.
• Nie wolno zdejmować filtr podczas pracy ekspresu do kawy.
• Nigdy nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Dzieci powinny być pod kontrolą, aby nie dopuścić gry z urządzeniem.
Należy być bardzo ostrożnym, jeśli w pobliżu pracującego urządzenia znajdują się dzieci.
• Nigdy nie używaj akcesoriów nie zalecanych przez producenta. Mogą one stanowić zagrożenie dla użytkownika, a także możliwe ryzyko
uszkodzenia urządzenia.
• Nigdy nie przenoś urządzenia ciągnąc za przewód. Nie wolno owijać przewód sieciowy urządzenia i nie zginać go. Do odłączenia urządzenia
od zasilania należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
• Należy uważać, aby nie poparzyć się parą.
• Nie wolno dotykać gorących powierzchni urządzenia.
• Nie wolno używać urządzenia bez wody w zbiorniku.
• W trakcie gotowania kawy należy obchodzić się z urządzeniem ostrożnie, aby uniknąć poparzenia.
• Nie wolno używać w innych celach filiżanki dołączone do zestawu i nie umieszczać ich na gazowe i elektryczne płyty i w kuchenki mikrofalowe.
• Nie wolno myć filiżanki w zmywarce.
• Przed przygotowaniem każdej nowej porcji kawy należy odłączać urządzenie co najmniej na 5 minut, aby ostygło.
• Do parzenia kawy należy używać tylko zimnej wody.
• Zaleca się używanie butelkowanej lub przefiltrowanej wody pitnej.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania przemysłowego.
• Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji produktu zupełnie nie wpływające na jego bezpieczeństwo,
wydajność i funkcjonalność bez dodatkowego powiadomienia.
• Zachowaj niniejszą instrukcję.
Nominalne napięcie: 220-240 W
Nominalna częstość prądu: 50 Hz
Nominalna skonsumowana potęga: 680-880 Wt
Przed pierwszym użyciem:
1. Wyjmij urządzenie z opakowania i umieść go w bezpiecznym miejscu z dala od dzieci.
2. Wyczyść wszystkie zdejmowane części zgodnie z rozdziałem „Transport, czyszczenie i przechowywanie”.
3. Wlej wodę do zbiornika na wodę do poziomu max i daj mu popracować kilka razy bez kawy.
JAK PRZYGOTOWAĆ IDEALNE ESPRESSO:
1. Otwórz zbiornik na wodę obracając go pokrywę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara OPEN do pozycji otwartej, napełnij misę niezbędną
ilością wody (minimalnie 2 filiżanki, maksymalnie 4 filiżanki)
Uwaga. Zawsze należy wyłączać zasilanie i wyjmować wtyczkę z gniazdka sieciowego przed napełnieniem wodą.
2. Obróć pokrywę zbiornika do wody w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara CLOSE szczelnie zamykając go.
3. Umieść filtr w lejek, a następnie wypełnij mieloną kawą wg własnych preferencji za pomocą miarki. Ubij mieloną kawę, a następnie usuń jej
resztki na górnej krawędzi lejka.
4. Włóż lejek w ekspres do kawy obracając uchwyt lejka w lewe położenie INSERT, a następnie obróć lejek przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara LOCK, aż dopóki nie upewnisz się, że jest on stabilnie zablokowany.
5. Ustaw misę na tacy i zapewnij zbieżność centrum pokrywy misy z dolną częścią lejka filtrującego, a następnie ustaw przełącznik w pozycji
„Kawa” (wskaźnik zasilania się świeci). Gotowa kawa zacznie wypływać do misy po ok.3 minutach. Przygotowanie 4 filiżanek kawy espresso zajmuje około 5 minut.
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych celów, w szczególności:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych warunkach pracy; - w domach gospodarczych;
- klienci w hotelach, motelach i innej infrastrukturze mieszkalnej; - w warunkach zakwaterowania w trybie internatu plus śniadanie..
Ważne! Urządzenie zakupione w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem
do sieci należy utrzymać przez co najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej.
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej - dwadzieścia cztery miesięcy

POLSKI
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
WARUNKI GWARANCJI
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
TRANSPORTOWANIE. Transportować przyrząd należy z pomocy dowolnego zadaszonego transportu z zastosowaniem reguł umocowania ładunków, co
zabezpiecza jego całość i/albo całość opakowywania a także jego późniejszą bezpieczną eksploatację. NIE wystawiać urządzenia na wstrząsy podczas
załadunku i rozładunku.
CZYSZCZENIE UWAGA! Nigdy nie myj części urządzenia w zmywarce. Nie używaj środków chemicznych i materiałów ściernych.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci przed czyszczeniem.
• Daj ekspresu całkowicie ostudzić i przetrzyj zewnętrzne powierzchnie suchą, miękką ściereczką. Nie należy używać żadnych agresywnych środków
chemicznych ani ściernych substancji. Nie myj go pod bieżącą wodą i nie zanurzaj w wodzie lub innych płynach.
• Należy umyć wymienne elementy, takie jak filtr, kolba i zebrać je na miejsce po czyszczeniu.
• Części urządzenia mające bezpośredni kontakt z żywnością powinny być czyszczone po każdym użyciu urządzenia.
• Upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria całkowicie wyschły przed tym, jak umieścić go na przechowanie.
USUWANIE KAMIENIA
• Należy regularnie czyścić ekspres do kawy z kamienia.
• Do usuwania kamieni należy stosować zalecane środki, które można kupić w sieci handlowej i ściśle zgodnie z instrukcjami na opakowaniu.
• Należy dokładnie przepłukać ekspres do kawy. Do tego należy wlać do zbiornika z czystą wodą i nie zasypiając kawy włączyć urządzenie. Powtórz cykl jeszcze raz.
PRZECHOWYWANIE. Urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniach zamkniętych, w warunkach, które zakładają zachowanie
prezentacji produktu i jego dalszej bezpiecznej eksploatacji. Przed przechowywaniem upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria
są całkowicie wysuszone.
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów na danym obszarze.
Kupując produkt, poproś o sprawdzenie go w Twojej obecności i wypełnienie karty gwarancyjnej (pieczęć organizacji handlu, data sprzedaży i
podpis sprzedawcy). Bez podania karty gwarancyjnej lub gdy nie zostanie ona prawidłowo wypełniona, roszczenia dotyczące jakości nie zostaną
zaakceptowane i nie zostanie wykonana żadna naprawa gwarancyjna. Kartę gwarancyjną należy okazać do centrum serwisowego w całym
okresie gwarancyjnym. Produkt jest całkowicie dopuszczony do serwisu. Okres gwarancji liczony jest od momentu sprzedaży. Prosimy również
o zachowanie dokumentów potwierdzających datę zakupu produktu (towar lub rachunek kasowy). Warunkiem bezpłatnej obsługi gwarancyjnej
produktu jest jego prawidłowe działanie, nie przekraczające zakresu osobistych potrzeb domowych, zgodnie z wymaganiami instrukcji obsługi
produktu, brakiem uszkodzeń mechanicznych i konsekwencjami nieostrożnego obchodzenia się z produktem. Produkt jest dopuszczony do
serwisu gwarancyjnego w czystej postaci (w miarę możliwości czyszczony i wycierany). Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne i
konstrukcyjne (z wyjątkiem tych wymienionych w rozdziale "Gwarancja nie dotyczy"), zidentyfikowanych w okresie gwarancyjnym. W tym okresie
wadliwe części, z wyjątkiem materiałów eksploatacyjnych, podlegają bezpłatnej wymianie w centrum serwisowym gwarancyjnym.
1. Defekty wezwane przez działanie sił zewnętrznych.
2. Uszkodzenia produktu spowodowane używaniem produktu do celów wykraczających poza domowe potrzeby (np. w celach przemysłowych lub komercyjnych).
3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria (noże, siatki itp.).
4. Wady powstałe w wyniku przeciążenia, niewłaściwej pracy, przenikania cieczy, kurzu owadów, wnikania ciał obcych do produktu.
5. Produkty, które zostały naprawione poza autoryzowanymi punktami serwisowymi lub warsztatami gwarancyjnymi.
6. Uszkodzenia wynikające z wprowadzenia zmian w projekcie produktu przez samego użytkownika lub bez zastrzeżenia zamiany jego składników.
7. Uszkodzenia mechaniczne, w tym z powodu zaniedbania obsługi, niewłaściwego transportowania i przechowywania, upadku produktu.
8. Naruszenie instrukcji obsługi.
9. Niewłaściwa instalacja napięcia sieciowego (jeśli jest wymagana).
10. Dokonywanie zmian technicznych.
11. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
Informacje na temat daty produkcji znajdują się na opakowaniu indywidualnym.
Producent: Sites Electric Company Limited, Chiny. W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów,
należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym
Uwaga 1: Aby uniknąć rozpryskiwania, nie należy odłączać lejek filtrujący pod czas działania ekspresu do kawy.
Uwaga 2: Nigdy nie dotykaj przedniej metalicznej powierzchni podczas parzenia kawy.
6. Po parzeniu kawy zdejmij misę z tacy i wlej kawę do filiżanek. 7. Zanim wyjmiesz misę zawsze należy wyzerować ciśnienie w zbiorniku wody, ustawiając
przełącznik w pozycji "OFF". Gdy lejek ostygnie, wyjmij lejek obracając uchwyt lejka w lewe położenie INSERT.
8. Zamocuj filtr lejka zamkiem. Przechyl lejek i usuń resztki kawy. Lejek i sam filtr należy myć w wodzie słodkiej.
Uwaga. 1. Włóż filtr w pozycję wyjściową do instalacji lejka filtrującego. 2. Odczekaj około 1 minuty, zanim wlać wodę do zbiornika od razu po przygotowaniu kawy.
JAK PRZYGOTOWAĆ IDEALNE CAPPUCCINO: 1. Powtórz kroki 1-7 opisane powyżej, wlej 240 ml wody do zbiornika do wody, a następnie włącz przełącznik
w pozycję ”PAUSE”, w ciągu 6 minut ekspres do kawy będzie produkować odpowiednią ilość pary do przygotowania mlecznej pianki. Wlej mleko do filiżanki
(filiżanka zwyczajna), podnieś filiżankę mleka do zapewnienia zatapiania dyszy w mleku, a następnie powoli obróć przełącznik w położenie trybu parowego.
Rozpocznie się spienianie mleka (w ciągu około 30 sekund). Uwaga. Aby uzyskać najlepszy efekt, należy przesuwać filiżankę mleka ciągle w górę i w dół.
2. Zmieszaj kawę espresso z mleczną pianką i wymieszaj je łyżką, dodaj czekoladę w proszku lub cynamon do smaku.
3. Oczyść dyszę po przygotowaniu napoju. Po zakończeniu czyszczenia zamontować urządzenie w pozycję wyjściową.
Uwaga! Należy zachować ostrożność. Dyszę i par wychodzący z niego są bardzo gorące.
Uwaga. Do gotowania więcej niż jednej filiżanki cappuccino należy najpierw przygotować odpowiednią ilość kawy, a następnie przygotować mleczną piankę.

DEUTSCH
Sicherheitsmaßnahmen bei der Verwendung
Technische Eigenschaften
• Man muss diese Anleitung von der Verwendung des Gerätes für Vermeidung der Störungen bei der Verwendung aufmerksam lesen. Die
fehlerhafte Behandlung kann zur Brechung des Gerätes führen, materielle Schaden zufügen oder die Gesundheit des Benutzers schädigen.
• Von der anfänglichen Einschaltung muss man prüfen, ob technische Eigenschaften des Gerätes den Parametern des Spannungsnetzes entsprechen.
• Das Gerät ist für die Verwendung von Personen (einschließlich Kinder) mit gesunkenen physischen, sinnlichen oder intellektuellen Fähigkeiten,
oder beim Fehlen bei diesen der Erfahrung oder Kenntnissen, oder wenn diese sich unter der Kontrolle nicht befinden oder über die Verwendung
des Gerätes von der Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, nicht eingewiesen sind, nicht bestimmt.
• Man darf das Gerät nicht verwenden, wenn Netzschnur oder Doppelstiftstecker verletzt sind, sowie auch wenn die Kaffeemaschine selbst verletzt
oder fehlerhaft ist. Man muss ihn in das Servicezentrum bringen.
• Bei der Verletzung der Netzschnur soll ihr Austausch, zur Vermeidung der Gefährlichkeit, der Hersteller oder von ihm bevollmächtigtes
Servicezentrum oder analogisches qualifiziertes Personal durchführen.
• Die Reparatur des Gerätes soll nur im autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden. Man darf das Gerät selbständig nicht reparieren.
• Zur Vermeidung vom elektrischen Schlag darf man die Gehäuse mit dem Motor in das Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht eintauchen.
Wenn es passierte, muss man das Gerät augenblicklich von der Netzspannung freischalten und von der weiteren Verwendung die Arbeitsfähigkeit
und Sicherheit des Gerätes bei qualifizierten Spezialisten prüfen.
• Man darf den Überhang der Leitungsschnur vom Rand des Tisches oder ob heißen Oberflächen nicht zulassen. Man muss auch beachten, damit
der Leitungsschnur keine scharfe Ränder und heiße Oberflächen berührte.
• Das Gerät soll beständig auf der trockenen glatten Oberfläche stehen. Man darf es nicht auf heiße Oberfläche sowie in der Nähe von Wärmequellen
(zum Beispiel, Elektroherden), Gardinen und aufgehängten Decken stellen.
• Zur Vermeidung vom elektrischen Schlag und Störung des Gerätes darf man nur Zubehörteile, die zum Lieferumfang gehören, verwenden.
• Man darf die Kaffeemaschine nur dann verwenden, wenn Becher/Bechern für Kaffee richtig gestellt sind.
• Man muss das Gerät von der Netzleitung abschalten, wenn Sie diese nicht verwenden, sowie auch wenn Sie Zubehör abnehmen oder montieren
möchten, sowie von der Reinigung.
• Man darf das Gerät in Zielen, die von vorliegender Betriebsanleitung nicht vorgesehen sind, nicht verwenden.
• Seien Sie vorsichtig während der Arbeit mit dem ausgehenden Dampf.
• Man darf den Filter während der Arbeit der Kaffeemaschine nicht absetzen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie ohne Kontrolle. Die Kinder sollen sich immer unter der Kontrolle für Nichtzulassung vom Spiel mit
Gerät befinden. Seien Sie sehr aufmerksam, wenn sich in der Nähe mit dem arbeitenden Gerät Kinder befinden.
• Man darf keine Zubehörteile, die vom Hersteller nicht empfohlen sind, verwenden. Sie können Gefahr für den Benutzer vorstellen sowie Risiko
der Störung vom Gerät rufen.
• Man darf das Gerät mit Hilfe vom Ziehen der Netzschnur nicht dislozieren. Man darf diese auf die Gehäuse des Gerätes nicht aufrollen und
überdrehen. Bei der spannungslosen Schaltung des Gerätes muss man die Gabel, nicht die Netzschnur ziehen.
• Seien Sie aufmerksam, um sich mit dem Dampf nicht versengen.
• Man darf heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren.
• Man darf das Gerät ohne Wasser im Behälter nicht verwenden.
• Im Prozess der Zubereitung der Kaffee muss man das Gerät vorsichtig betätigen, um die Brandverletzung zu vermeiden.
• Man darf die Bechern, die zu dem Lieferumfang nicht gehören, in anderen Zielen nicht verwenden auf Gasherde und Elektroherde und in
Mikrowellenherde nicht stellen.
• Man darf Becher in der Geschirrabwaschmaschine nicht waschen.
• Von der Zubereitung jeder neuen Portion der Kaffe muss man die wenigstens auf Minuten spannungslos schalten damit sie kalt wird.
• Für Bereitung der Kaffee kann man nur kaltes Wasser verwenden.
• Es ist empfohlen nur Flaschen- oder Abfiltertrinkwasser verwenden.
• Das Gerät ist nur für die haushaltliche Verwendung bestimmt. Das Gerät ist für keine industrielle Verwendung bestimmt.
• Der Hersteller behält sich das Recht vor ohne zusätzlichen Benachrichtigungen vor kleine Veränderungen in die Konstruktion der Maschine
vorzunehmen, die auf ihre Sicherheit, Arbeitsfähigkeit und Funktionsfähigkeit nicht kardinal Einfluss haben werden.
• Man soll diese Bedienungsanleitung bewahren.
Anspeistung: 220-240 V, 50 Hz
Leistung: 680-880 Watt
Verwendung
Von der ersten Verwendung:
1. Man muss das Gerät aus der Verpackung erlangen und es in die sichere Stelle weit von den Kindern stellen.
2. Weiter soll man alle Losteile in Übereinstimmung mit dem Abschnitt „Transport, Reinigung und Bewahren“ reinigen.
3. Man muss das Wasser in den Wasserbehälter bis zum Niveau max gießen und lassen die Maschine eine Zeit ohne Kaffee arbeiten.
WIE BEREITET MAN DEN IDEALLEN ESPRESSO:
1. Man öffnet den Wasserbehälter, dafür muss man seine Decke entgegen der Uhrzeigerrichtung OPEN bis zur offenen Lage kehren, den Behälter
mit der notwendigen Menge des Wassers (wenigstens 1 Becher, maximal 4 Bechern) füllen.
Bemerkung: Man muss immer die Anspeisung abschalten und die Gabelung aus der Steckdose vom Unterwassersetzen ziehen.
2. Man soll weiter die Decke des Behälters mit dem Uhrzeigerlauf CLOSE kehren und diese dicht schließen.
3. Dann liegt man den Filter in den Trichter und mit dem Kaffeepulver in Übereinstimmung mit Ihren Wünschen unter Verwendung vom
Messlöffel füllen. Dann muss man den Kaffeepulver einstampfen und Kaffeereste auf dem oberen Rand des Trichters entfernen.
4. Weiter soll man den Trichter in die Kaffeemaschine stellen, dazu muss man die Trichterbügel in die linke Lage INSERT kehren, dann diese
entgegen der Uhrzeigerrichtung LOCK kehren, bis diese dicht geschlossen wird.
5. Weiter muss man den Trichter auf die Stapelleiste stellen und die Konformität vom Zentrum des Bechers mit dem unteren Teil des Filtertrichters
Beim Kaufen der Kaffeemaschine muss man folgende Regeln beachten:
Dieses Gerät dient zur Zubereitung von Kaffee
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und zu ähnlichen Zwecken bestimmt, insbesondere:
- in Küchenbereichen für das Personal in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbedingungen; - in Bauernhäusern;
- Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohninfrastrukturen; - in den Bedingungen der Unterkunft im Boarding-Modus plus Frühstück.
Wichtig! Das Gerät, das in die kalte Jahreszeit gekauft ist, muss man zur Vermeidung des
Betriebsausfalls bis zum Netzanschluss wenigstens vier Stunden bei der Raumtemperatur halten.
Garantiedauer in der Europäischen Union – vierundzwanzig Monaten

Transport, Reinigung und Bewahrung
Regel der Entsorgung des Gerätes
Bedingungen der Garantieleistungen
Garantie verbreitet sich nicht auf
gewährleisten und dann den Umschalter in die Lage „Kaffee“ stellen (das Anzeigegerät wird leuchten). Der zubereitete Kaffee wird in den Becher etwa in 3
Minuten hereinkommen. Die Zubereitung von 4 Bechern von Espresso wird etwa 5 Minuten dauern.
Bemerkung 1: Um die Spritzung zu vermeiden, darf man den Filtertrichter, wenn die Kaffeemaschine arbeitet, nicht abziehen.
Bemerkung 2: Man darf nie die vordere metallische Oberfläche während der Zubereitung der Kaffee nicht berühren.
6. Nach der Zubereitung vom Kaffe muss man den Becher aus der Stapelleiste nehmen und Kaffe in die Tassen ausschenken. 7. Kurz vor den Becher
abzuziehen, soll man immer den Wasserbehälter drucklos machen, den Umschalter in die Lage „OFF“ stellen. Wenn der Trichter kalt wird, muss man ihn
abziehen, die Bügel in die linke Lage INSERT kehrend. 8. Dann soll man den Filter des Trichters mit Hilfe vom Schloss fixieren. Den Trichter neigen und
Kaffeereste entfernen. Den Trichter und den Filter selbst muss man im Trinkwasser waschen.
Bemerkungen: 1. Kehren Sie den Filter in die Anfangslage von der Montage des Filtertrichters zurück.
2. Nach der Zubereitung vom Kaffe muss man etwa 1 Minute warte, kurz vor Wasser in den Wasserbehälter zu gießen.
WIE BEREITET MAN DEN IDEALLEN CAPPUCCINO: 1. Man soll die Handlungen 1-7, die oben beschrieben sind, wiederholen, in den Wasserbehälter
240 ml des Wassers gießen und den Umschalter in die Lage „PAUSE“ umschalten. Im Laufe von 6 Minuten wird die Kaffeemaschine eine genügende
Dampfmenge für Bereitung des Milchschaums bereiten. Man muss die Milch in die Tasse nachfüllen (gewöhnliche Tasse), diese Tasse heben, um die
Senkung der Düse in die Milch zu gewährleisten, dann langsam der Regler in die Lage der Dampfregime drehen. Es beginnt die Schaumbildung der Milch
(man braucht etwa 30 Sekunden). Bemerkung: um den besseren Effekt zu bekommen, muss man die Tasse ständig nach oben und nach unter bewegen.
2. Weiter soll man den Kaffee Espresso mit dem Milchschaum mit Hilfe vom Löffel mischen, Schokopulver oder Zimtrinde je nach dem Geschmack hinzufügen.
3. Man muss die Düse nach der Bereitung vom Getränk reinigen. Nach der Reinigung muss man das Gerät in die Anfangslage montieren.
Achtung: Seien Sie vorsichtig. Die Düse und der ausgehende Dampf sind sehr heiß.
Bemerkung: Für die Zubereitung von zwei und mehr Tassen vom Cappuccino soll man zuerst notwendige Menge vom Kaffee und den Milchschaum bereiten.
TRANSPORT. Das Gerät kann man mit Hilfe von der beliebigen Art der geschlossenen Transportes mit der Verwendung von Regeln der
Befestigung von Frachten, die die Bewahrung des Warenausfalls des Gerätes und/oder Verpackung und ihre weitere Sicherheit der Verwendung
transportieren. Man DARF das Gerät der stoßförmigen Belastung bei der Lade- und Entladearbeiten NICHT unterwerfen.
REINIGUNG. ACHTUNG! Man kann die Teile des Gerätes nie in der Geschirrabwaschmaschine waschen. Man darf auch keine Chemikalien und
abrasive Stoffe verwenden.
• Man muss immer das Gerät von der Reinigung von der Netzspannung freischalten.
• Lassen Sie die Kaffeemaschine vollständig kalt werden und reinigen äußere Oberflächen mit dem trockenen weichen Tuch. Man darf keine
aggressiven chemischen oder abrasive Stoffe verwenden. Man darf das Gerät unter dem Wasserstrahl waschen sowie in das Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Man muss abnehmbare Komponente, wie Filter, Kolben waschen und diese nach der Reinigung wieder zusammensetzen.
• Teile der Gerätes, die den unmittelbaren Kontakt mit dem Essen haben, muss man jeden Mal nach der Verwendung des Gerätes reinigen.
• Man muss sich überzeugen, dass das Gerät und die Zusatzeinrichtung vollständig ausgetrocknet von der Bewahrung sind.
ENTFERNEN VOM BELEG
• Man muss die Kaffeemaschine vom Beleg reinigen.
• Für die Entfernung des Belegs muss man empfohlene Stoffe verwenden, die man im Handelsnetz kaufen kann sowie die Anforderungen auf der
Verpackung beachten.
• Man soll die Kaffeemaschine sorgfältig waschen. Dazu muss man in den Wasserbehälter sauberes Wasser gießen und ohne Kaffee das Gerät
einschalten. Dann den Zyklus noch mal wiederholen.
BEWAHREN. Das Gerät muss man im geschlossenen Raum, unter Bedingungen, die die Bewahrung des Warenausfalls des Gerätes und seiner
weiteren sicheren Verwendung garantieren, bewahren. Man muss sich überzeugen, dass das Gerät und alle Zubehörteile vollständig getrocknet
sind, kurz vor es auf die Bewahrung bereiten. Man muss das Bügeleisen in senkrechter Lage bewahren.
Das Gerät und die Verpackungsmaterialien sollen mit dem niedrigsten Schaden für Umwelt in Übereinstimmung mit den Regeln der
Abfallverwertung in Ihrem Region entsorgt werden.
Beim Kaufen des Gerätes muss man seine Prüfung in Ihrer Gegenwart und Ausfüllung d er Garantiebroschüre (Stempel der Handelsorganisation,
Datum des Verkaufs und Unterschrift des Verkäufers) anfordern. Ohne Vorlage der Garantiebroschüre oder im Fall ihrer falschen Auffüllung
werden keine Qualitätsbeanstandungen angenommen werden und Garantiereparatur nicht durchgeführt. Die Garantiebroschüre muss man bei
jedem Anruf an das Servicezentrum im Laufe der ganzen Garantiefrist vorlegen. Das Gerät nimmt man auf den Nachverkaufsservice nur im
vollen Lieferumfang an. Die Garantiefrist beginnt vom Zeitpunkt des Verkaufs vom Gerät dem Käufer. Wir bitten Sie alle Dokumente, die das
Datum vom Kaufen des Gerätes (Kassenzettel oder Warenzettel) bewahren. Die Bedingung der kostenlosen Garantieleistung Ihres Gerätes ist
seine ordnungsgemäße Verwendung, die hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe nicht kommt, in Übereinstimmung mit den
Anforderungen der Bedienungsanleitung, das Fehlen von mechanischen Verletzungen und Folgen der nachlässigen Behandlung mit dem Gerät.
Die Garantie verbreitet sich auf alle Fertigungs- und Konstruktionsfehler, die im Laufe der Garantiefrist festgestellt werden. In diese Periode
liegen alle Fehlerteile dem kostenlosen Austauschen im Servicezentrum unter.
1. Fehler, die von Umständen höherer Gewalt hervorgerufen sind.
2. Verletzungen des Gerätes, die vor der Verwendung des Gerätes in Zielen, die sich hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe kommen (das heißt, betriebliche
oder kommerzielle Verwendung) kommen, hervorgerufen sind.
3. Verbrauchsmateriale und Zubehör (Messbecher und so weiter).
4. Fehler, die von der Überlastung, nicht ordnungsgemäßen Verwendung, Eindringung von Flüssigkeiten, Staub, Insekten, fremden Gegenständen innerhalb des Gerätes
hervorgerufen sind. Die Geräte, die nicht in bevollmächtigten Servicezentren oder Garantiewerkstätten repariert waren.
5. Fehler, die Folge der Vornahme in die Konstruktion des Gerätes der Änderungen vom Benutzer selbst oder unsachgemäßen Austausch der Zubehörteilen hervorgerufen sind.
6. Verletzung der Anforderungen der Betriebsanleitung.
7. Falsche Einstellung der Versorgungsnetzspannung (wenn das notwendig ist).
8. Vornahme von technischen Veränderungen.
9. Mechanische Verletzungen, darunter in Folge der nachlässigen Behandlung, falschen Beförderung und Bewahrung, Fallen des Gerätes.
10. Verletzungen durch Verschulden von Tieren (darunter von Nagetieren und Insekten).
Hersteller: Sites Elektrik Kampanie Limited, China
Information über Herstellungsdatum ist auf der Einzelverpackung angegeben.
In Fragen der Garantieleistungen sowie bei der Feststellung von Fehlern wenden Sie sich an das nächste Servicezentrum.
DEUTSCH

ROMÂNĂ
Măsuri de precauție în timpul utilizării
Caracteristici tehnice
Tensiune nominală: 220-240 V
Frecvența nominală a curentului: 50 Hz
Consum nominal de putere: 680-880 W
•Înainte de pornire, verificați dacă specificațiile produsului corespund tensiunii din rețea.
•Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără
experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite să folosească aparatul de către persoana responsabilă pentru
siguranța acestora.
•Aparatul nu este pentru utilizarea de către copii.
•Nu folosiți aparatul în apropierea copiilor. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
•Aparatul trebuie utilizat numai în scopuri casnice, în conformitate cu acest manual de instrucțiuni. Aparatul nu este destinat utilizării industriale sau comerciale.
•Inspectați aparatul de fiecare dată înainte de al porni. În cazul deteriorării aparatului și a cablului de alimentare, nu conectați niciodată aparatul la o priză.
• Porniți aparatul de cafea numai când cana / ceașcă de cafea sunt instalate la locul lor.
• Deconectați aparatul din rețea dacă nu îl folosiți, dacă îl curățați și, de asemenea, dacă doriți să îndepărtați sau să adăugați accesorii.
• Nu utilizați aparatul în alte scopuri decât cele specificate în manualul de instrucțiuni.
• Fiți atent atunci când lucrați cu aburul de evacuare.
• Nu scoateți filtrul în timp ce aparatul de cafea funcționează.
• Nu folosiți niciodată accesorii care nu sunt recomandate de producător. Acestea pot fi periculoase pentru utilizator și există riscul deteriorării dispozitivului.
• Nu mutați niciodată aparatul trăgând de cablu. Nu înfășurați cablul de alimentare împrejurul aparatului și nu îl îndoiți. La deconectarea aparatului de la rețea,
apucați ștecherul și nu trageți de cablu.
• Fiți atent să nu vă ardeți cu aburi.
• Nu atingeți suprafața fierbinte a aparatului.
• Nu folosiți aparatul fără apă în rezervor.
• În timpul preparării cafelei, aparatul trebuie manevrat cu atenție pentru a evita arsurile.
• Nu utilizați vasul din kit pentru alte scopuri și nu îl plasați pe aragaz sau pe cuptoarele cu microunde.
• Nu spălați vasul în mașina de spălat vase.
• Opriți aparatul de cafea timp de cel puțin 5 minute înainte de pregătirea fiecărei noi porții de cafea pentru al răci.
• Folosiți numai apă rece pentru pregătirea cafelei.
• Se recomandă utilizarea apei potabile îmbuteliate sau filtrate.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. Aparatul nu este conceput pentru uz industrial.
Utilizarea
Înainte de prima utilizare:
1. Scoateți aparatul din ambalaj și puneți-l într-un loc sigur, departe de copii.
2. Curățați toate piesele detașabile în conformitate cu secțiunea "Transport, curățare și depozitare".
3. Turnați apă în rezervorul de apă până la marcajul maxim și lăsați aparatul să funcționeze de câteva ori fără cafea.
PREPARAREA UNUI ESPRESSO IDEAL:
1. Deschideți rezervorul de apă rotind capacul în sens invers acelor de ceasornic OPEN până în poziția deschis, umpleți vasul cu cantitatea necesară de apă
(min 2 căni, nu mai mult de 4 căni)
Notă: Opriți întotdeauna alimentarea și deconectați ștecherul de la priză înainte de a umple rezervorul cu apă.
2. Rotiți capacul rezervorului de apă în sensul acelor de ceasornic CLOSE, închizându-l strâns.
3. Instalați filtrul în pâlnie și umpleți-l cu cafea măcinată conform preferințelor dvs., folosind o lingură de măsurare. Îndesați cafeaua măcinată și apoi
îndepărtați reziduurile de pe partea superioară a pâlniei.
4. Instalați pâlnia în aparatul de cafea rotind mânerul pâlniei în poziția stângă INSERT, apoi rotiți pâlnia în sensul invers acelor de ceasornic până când
sunteți sigur că este bine fixată.
5. Instalați vasul pe suport și asigurați-vă că centrul capacului vasului coincide cu partea inferioară a pâlniei filtrului, apoi rotiți comutatorul în poziția "Cafea"
(se va aprinde indicatorul de alimentare). Cafeaua preparată va începe să curgă în vas după aproximativ 3 minute. Prepararea a 4 cani de espresso durează
aproximativ 5 minute.
Notă 1: Pentru a evita stropirea, nu detașați pâlnia filtrului atunci când aparatul de cafea funcționează.
Notă 2: Nu atingeți niciodată suprafața metalică anterioară atunci când se prepară cafeaua.
6. După prepararea cafelei, scoateți vasul de pe suport și turnați cafeaua în căni.
7. Înainte de a deconecta vasul, decompresați rezervorul de apă prin rotirea comutatorului în poziția "OFF". Când pâlnia se va răci, scoateți pâlnia rotind
mânerul pâlniei în poziția INSERT în stânga.
8. Fixați filtrul pâlniei cu o blocare. Înclinați pâlnia și îndepărtați rezidurile de cafea. Spălați pâlnia și filtrul în apă potabilă.
Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare.
Păstrați manualul de utilizare, este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor.
Acest aparat este destinat pentru prepararea cafelei.
Dispozitivul este destinat utilizării în scopuri casnice și în scopuri similare, în special:
- în zonele de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri și alte condiții de muncă; - în casele de fermă;
- clienti in hoteluri, moteluri si alte infrastructuri rezidentiale;
- în condiții de cazare în regim cazare și mic dejun..
Important! Aparatul, achiziționat în sezonul rece, cu scopul de a evita defecțiunile, înainte de conectare în
rețeaua electrică trebuie să fie ținut cel puțin patru ore la temperatura camerei.
Perioada de garanție în Uniunii Europene și în Moldova – douăzeci și patru luni

ROMÂNĂ
Notă:
1. Puneți filtrul în poziția inițială înainte de a instala pâlnia de filtrare.
2. Așteptați aproximativ 1 minut înainte de a turna apa în rezervor imediat după ce ați preparat cafeaua.
PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO IDEAL:
1. Repetați pașii 1-7 de mai sus, turnați 240 ml de apă în rezervorul de apă, apoi rotiți comutatorul în poziția "PAUSE", timp de 6 minute aparatul de cafea
va produce suficient abur pentru a pregăti spuma de lapte. Turnați laptele într-o ceașcă, ridicați ceașca cu lapte pentru a vă asigura că duza este scufundată
în lapte, apoi întoarceți lent regulatorul în modul aburire. Laptele va începe să se înspumeze (va dura aproximativ 30 de secunde).
Notă: pentru a obține cel mai bun efect, deplasați constant ceașca în sus și în jos.
2. Amestecați cafeaua espresso cu spuma de lapte și amestecați cu o lingură, adăugați praf de ciocolată sau scorțișoară.
3. Curățați duza după ce prepararea băuturii. După curățare, asamblați aparatul în poziția inițială.
Atenție: Fiți atent. Duza și aburul care iese din ea sunt foarte fierbinți.
Notă: Pentru prepararea a două sau mai multe ceșci de cappuccino, pregătiți mai întâi cantitatea necesară de cafea, apoi pregătiți spuma de lapte.
Transport, curățare și depozitare
TRANSPORT. Aparatul poate fi transportat cu orice tip de transport acoperit, cu respectarea regulilor de fixare a mărfii care asigură păstrarea
produsului și / sau a ambalajului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. NU expuneți dispozitivul la sarcini de șoc în timpul operațiilor
de manipulare.
CURĂȚARE. ATENȚIE! Nu spălați niciodată componentele aparatului în mașina de spălat vase. Nu utilizați substanțe chimice sau substanțe abrazive.
• Deconectați întotdeauna aparatul înainte de curățare.
• Lăsați aparatul să se răcească complet și ștergeți suprafețele exterioare cu o cârpă moale. Nu utilizați substanțe chimice dure sau substanțe abrazive.
Nu spălați aparatul sub apă curgătoare și nu-l scufundați în apă sau în alte lichide.
• Spălați componente detașabile, cum ar fi filtrul, vasul, și reasamblați-le după curățare.
• Elementele aparatului care contactează contact direct cu alimentele trebuie să fie curățate de fiecare dată când aparatul este folosit.
• Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet înainte de a le depozita.
DECALCIFIERE
• Curățați în mod regulat aparatul de cafea de calcar.
• Pentru decalcifiere, utilizați substanțele recomandate care pot fi achiziționate de la distribuitor și urmați cu atenție instrucțiunile de pe ambalaj.
• Clătiți bine aparatul de cafea. Pentru acest lucru, turnați în rezervor apă curată și, fără cafeaua, porniți aparatul. Repetați ciclul.
DEPOZITARE. Aparatul trebuie să fie stocat în încăpere închisă, în condiții care presupun păstrarea produsului și funcționarea sigură a acestuia în
continuare. Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
Eliminarea aparatului
Condiții de garanție
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea
deșeurilor din zona dumneavoastră.
Când cumpărați aparatul, cereți în prezența dumneavoastră să fie verificat și să fie completat cardul de garanție (ștampila organizației comerciale,
data vânzării și semnătura vânzătorului).
Fără furnizarea cardului de garanție sau atunci când nu este completat corect, reclamațiile de calitate nu sunt acceptate și nu se efectuează nici
o reparație în garanție. Cardul de garanție trebuie prezentat la orice adresare la centrul de service pe întreaga perioadă de garanție. Produsul
este acceptat pentru service numai complet. Perioada de garanție se calculează din momentul vânzării către cumpărător. De asemenea, vă
cerem să păstrați documentele care confirmă data achiziționării produsului (bonul de casă).
Condiția de service gratuit în garanție a produsului este funcționarea sa corectă, în limitele uzului casnic, în conformitate cu cerințele din
instrucțiunile de utilizare a produsului, lipsa deteriorării mecanice și efectele manipulării neglijente.
Produsul este acceptat pentru serviciul în garanție curat (șters și curățat, acolo unde este posibil).
Garantia acoperă toate defectele de fabricație și de proiectare (altele decât cele enumerate în „Garanția nu acoperă“), identificate în timpul
perioadei de garanție. În această perioadă, piesele defecte, cu excepția consumabilelor, urmează să fie înlocuite gratuit în centrul de service
în garanție.
Garanția nu acoperă
1. Defectele cauzate de forța majoră.
2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industriale sau comerciale).
3. Consumabile și accesorii.
4. Defectele cauzate de supraîncărcare, funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte, pătrunderea de obiecte străine
în produs.
5. Deteriorările care au fost reparate în afara centrelor de service autorizate sau atelierelor de garanție.
6. Deteriorările cauzate prin modificarea designului produsului de către utilizator sau înlocuirea necalificată a componentelor sale.
7. Încălcarea instrucțiunilor de utilizare.
8. Instalarea incorectă a tensiunii de rețea (dacă este necesar).
9. Introducerea modificărilor tehnice.
10. Daune mecanice, inclusiv în rezultatul manipulării neglijente, transportului și depozitării necorespunzătoare, căderii produsului.
11. Daune cauzate de animale (inclusiv de rozătoare și insecte).
Producător: Sites Electric Company Limited, China
Pentru informații privind data fabricării, consultați ambalajul.
Pentru întrebări legate de service în garanție, precum și pentru detectarea defecțiunilor, vă rugăm să contactați locul de cumpărare al acestui aparat.
Table of contents
Languages:
Other ARESA Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Siemens
Siemens TK76K573 instruction manual

Proline
Proline RETROC operating instructions

Astoria
Astoria Core200 Use and maintenance manual and instructions for installation

Beem
Beem WW-FE008 manual

BRAVILOR BONAMAT
BRAVILOR BONAMAT FRESHGROUND (XL) quick start guide

POLTI
POLTI CREMA EXPRESS Usage instructions