ARESA AR-1611 User manual

AR-1611
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Coffee maker
RUS
ENG
UA
PL
Кофеқайнатқыш
Кофеварка
Кавоварка
Ekspres do kawy
Aparat de cafea
RO
INSTRUCTION MANUAL
ENG
UA
PL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
KZ
KZ ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Спасибо за приобретение нашей продукции.
Убедитесь, что в гарантийном талоне поставлены штамп магазина, подпись и дата продажи.
Thank you for purchasing our products.
Make sure that the stamp of the store, the signature and the date of sale are supplied in the warranty card.
Дякуємо за придбання нашої продукції.
Переконайтеся, що в гарантійному талоні поставлено штамп магазину, підпис та дату продажу.
Dziękujemy za zakup naszych produktów.
Upewnij się, że instrukcja jest opieczętowana stemplem, podpisem i datą sprzedaży
Біздің өнімді сатып алғаныңыз үшін рахмет.
Кепілдік талонында дүкеннің мөртабаны, қолы мен сатылған күні қойылғанына көз жеткізіңіз.
Vă mulțumim pentru achiziționarea produselor noastre.
Asigurați-vă că în cardul de garanție sunt aplicate ștampila magazinului, semnătura și data vânzării.

AR-1611
RUS ENG UA
PL
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
Кавоварка - 1
Фільтр - 2
Мірна ложка - 1
Ріжок - 1
Індивідуальне упакування - 1
Інструкція з експлуатації - 1
Гарантійний талон - 1
Ekspres do kawy - 1
Filtr - 2
Łyżka - 1
Rożek - 1
Indywidualne opakowanie - 1
Instrukcja obsługi - 1
Karta gwarancyjna - 1
Кофеварка - 1
Фильтр - 2
Мерная ложка - 1
Рожок - 1
Индивидуальная упаковка - 1
Инструкция по эксплуатации - 1
Гарантийный талон - 1
Coffee maker - 1
Filter - 2
Measuring spoon - 1
Funnel - 1
Individual giftbox - 1
User manual - 1
Warranty card - 1
RUS
ENG
UA
PL
1. Переключатель режимов
2. Кнопка «Эспрессо»
3. Кнопка «Двойной эспрессо»
4. Кнопка «Пар»
5. Рожок
6. Поддон сбора капель
7. Резервуар для воды
8. Вспениватель молока
9. Кнопка вкл./выкл.
10. Малый фильтр
11. Большой фильтр
12. Фиксатор фильтра
13. Мерная ложка
1. Control knob
2. Espresso button
3. Double Espresso button
4. Steam button
5. Funnel
6. Drip tray
7. Water tank
8. Steam pipe
9. ON/OFF button
10. Small filter
11. Large filter
12. Press bar
13. Measuring spoon
1. Перемикач режимів роботи
2. Кнопка «Еспрессо»
3. Кнопка «Подвійний еспресо»
4. Кнопка «Пар»
5. Ріжок
6. Піддон збору крапель
7. Резервуар для води
8. Вспениватель молока
9. Кнопка вкл./викл
10. Малий фільтр
11. Великий фільтр
12. Фіксатор фільтра
13. Мірна ложка
1. Przełącznik trybów pracy
2. Przycisk espresso
3. Przycisk „Podwójne espresso”
4. Przycisk „Steam”
5. Rożek
6. Wyjmowana taca ociekowa
7. Pojemnik na wodę
8. Dysza do spieniania mleka
9. Przycisk wł./wył.
10. Mały filtr
11. Duży filtr
12.Blokada filtra
13.Łyżka
KZ
1. Режимдерді ажыратып-
қосқыш
2. «Эспрессо» батырмасы
3. «Екі еселенген эспрессо»
батырмасы
4. «Бу» батырмасы
5. Мүйізше
6. Тамшыларды жинау тегені
7. Суға арналған резервуар
8. Сүтті көпірткіш
9. Қос./сөн. батырмасы
10. Кіші сүзгі
11. Үлкен сүзгі
12. Сүзгіні бекіткіш
13. Өлшеуіш қасық
KZ Кофеқайнатқыш - 1
Сүзгі - 2
Өлшеу қасық - 1
Құйғыш - 1
Кепілдік талоны - 1
Қолдану жөніндегі нұсқаулық - 1
Қаптама қорабы - 1
RO
1. Indicatori a modului de
funcționare.
2. Butonul "Espresso"
3. Buton "Espresso dublu"
4. Buton "Steam"
5. Pâlnie
6. Suport
7. Rezervor de apă
8. Tubul de aburi
9. Comutator on/off
10. Filtru mic
11. Filtru mare
12. Clemă
13. Lingură
Aparat de cafea - 1
Filtru - 2
Lingură - 1
Rożek - 1
Card de garanție - 1
Manual de utilizare - 1
Cutie de ambalare - 1
RO
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА / ITEM DESCRIPTION / ОПИС ПРИЛАДУ / OPIS URZĄDZENIA / / DENTIFICAREA PIESELOR COMPONENTEҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ I
КОМПЛЕКТНОСТЬ / SET / КОМПЛЕКТНІСТЬ / KOMPLETNOŚĆ / ЖИНАҚТАУЫ / ANSAMBLU

РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем, как приступить к эксплуатации прибора
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Данный прибор предназначен для приготовления кофе.
Прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных целях, в частности:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных условиях; - в фермерских домах;
- клиентами в гостиницах, мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа;
- в условиях режима пансиона проживание плюс завтрак.
Важно! Кофеварку, приобретенную в холодное время года, во избежание выхода из строя, до включения в электросеть
необходимо выдержать не менее четырех часов при комнатной температуре.
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 900-1600 Вт
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
• Заполните резервуар необходимым количеством воды. Убедитесь, что уровень воды находится между отметкой «MIN» и «MAX».
• Установите резервуар для воды на предназначенное для него место, совместив клапан резервуара с входным отверстием, находящимся в корпусе прибора.
• Отсутствие протекания воды свидетельствует о правильности установки резервуара.
• При первом включении, когда бойлер еще не наполнен водой (при этом кнопки моргают красным цветом), необходимо нажать и удерживать среднюю кнопку
для того, чтобы насос прокачал воду и заполнил бойлер. Как только он будет заполнен, насос прекратит работать и кнопки начнут моргать синим цветом, что
свидетельствует о готовности кофеварки к работе.
• Резервуар можно извлечь с помощью ручки, потянув ее на себя.
• Вставьте вилку в розетку и нажмите кнопку вкл./выкл.
• Поверните переключатель режимов в среднее положение «0». Прибор начнет нагреваться, индикаторы будут периодически моргать.
Во время нагрева небольшое количество воды может пролиться через шланг в нижней части прибора. Это нормально.
• Вставьте фильтр в рожок. Наполните фильтр свежим кофе, используя мерную ложку.
• Плотно и равномерно прижмите молотый кофе с помощью прижима на задней стороне ложки.
• Удалите излишки кофе по краям.
• Поместите рожок под варочный механизм. Держите ручку так, чтобы она правильно соединялась с символом открытого замка на приборе и вставлялась в паз.
• Медленно поверните ручку вправо к символу закрытого замка на приборе. Прочно зафиксируйте рожок!
• После того, как прибор предварительно нагреется (загорятся индикаторы на кнопках «Эспрессо», «Двойной экспрессо»), поверните переключатель
режимов влево на значок с изображением чашки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное обращение
может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными
способностями, или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам прибор. Отнесите его в
сервисный центр.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель, сервисная служба или аналогичный
квалифицированный персонал.
• Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• Избегайте утечки жидкостей на электрический соединитель (сетевую вилку).
• Во избежание удара электрическим током не погружайте корпус кофеварки или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось,
немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше проверьте работоспособность и безопасность прибора
у квалифицированных специалистов.
• Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или над горячими поверхностями. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла
(например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
• Поверхность нагревательного элемента остается горячей после использования.
• Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности, входящие в комплект поставки.
• Включайте кофеварку только тогда, когда чашка/чашки для кофе установлены на место.
• Отключайте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, если собираетесь его почистить, а также, если хотите снять или добавить аксессуары.
• Не используйте прибор в целях, не предусмотренных инструкцией.
• Соблюдайте осторожность во время работы с выходящим паром.
• Запрещается снимать фильтр во время работы кофеварки.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра. Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Будьте предельно внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети.
• Никогда не используйте аксессуары, не рекомендованные производителем. Они могут представлять опасность для пользователя, а также возможен
риск повреждения прибора.
• Никогда не перемещайте прибор, потянув за шнур. Не наматывайте сетевой шнур на прибор и не сгибайте его. При отключении прибора от
электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Будьте осторожны, чтобы не обжечься паром. • Не прикасайтесь к горячей поверхности прибора.
• Не используйте прибор без воды в резервуаре.
• В процессе варки кофе следует аккуратно обращаться с прибором во избежание ожога.
• Не мойте кофеварку и комплектующие в посудомоечной машине.
• Перед приготовлением каждой новой порции кофе отключайте кофеварку не менее чем на 5 минут, чтобы она охладилась.
• Для варки кофе используйте только холодную воду.
• Используйте бутилированную или отфильтрованную питьевую воду.
• Прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия,
кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
• Сохраните данную инструкцию.

РУССКИЙ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил закрепления
грузов, обеспечивающих сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной эксплуатации, а также
исключая возможность проникновения влаги на любой вид упаковки либо изделия при транспортировке любым видом транспорта.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
ЧИСТКА. ВНИМАНИЕ! Никогда не мойте части прибора в посудомоечной машине. Не используйте химикаты и абразивные вещества.
• Всегда отсоединяйте прибор от сети перед чисткой.
• Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности сухой мягкой тканью. Не используйте агрессивные химические или абразивные вещества.
Не мойте ее под струей воды и не погружайте в воду или другие жидкости.
• Промойте съемные компоненты, такие как фильтр, рожок, и соберите их на место после очистки.
• Части прибора, имеющие непосредственный контакт с пищей, необходимо чистить каждый раз после использования прибора.
• Убедитесь, что прибор и все его дополнительное оборудование полностью высушено, перед тем как складывать его на хранение.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Заполните резервуар для воды на 1/4 уксусом и на 3/4 водой. · Вставьте вилку в розетку и нажмите кнопку вкл./выкл.
·Установите в прибор рожок с фильтром, но без кофе. ·Снимите поддон сбора капель и поместите какую-нибудь емкость под рожок.
·Поверните переключатель режимов на значок с изображением чашки. Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара не менее 5 секунд.
·Начнется процедура удаления накипи, и раствор уксуса пройдет через фильтр. Три кнопки будут моргать по очереди.
Через 5 минут процедура будет выполнена. · Уберите емкость из-под рожка и поставьте ее под вспениватель молока. ·Поверните переключатель режимов
на значок с изображением пара. ·Повторите процедуру удаления накипи из вспенивателя молока. Уксусный раствор будет выходить из вспенивателя под
высоким давлением. Три кнопки будут моргать по очереди. Через 5 минут процедура будет выполнена.
Далее две кнопки эспрессо будут моргать по очереди, а кнопка подачи пара будет гореть постоянно. ·Прибор очищен от накипи.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида изделия и его дальнейшей
безопасной эксплуатации. Убедитесь, что прибор полностью высушен, перед тем, как складывать его на хранение.
Электроприбор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии
с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе.
• Подставьте чашку под рожок и нажмите одну из кнопок «Эспрессо» (для маленькой чашки) или «Двойной эспрессо» (для большой чашки).
Заводские настройки предполагают, что после нажатия кнопки «Эспрессо» чашка наполнится на 40 мл, кнопки «Двойной эспрессо» - на 80 мл.
*В данной кофеварке предусмотрена возможность изменения заводских настроек, а именно изменения объема приготавливаемого напитка
(см. абзац ИЗМЕНЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК ниже).
• Польется кофе, и индикатор выбранной кнопки начнет моргать. Когда кофе будет готов, все индикаторы загорятся.
• Если вы хотите остановить приготовление кофе раньше, нажмите кнопку «Эспрессо» либо «Двойной эспрессо» еще раз.
• Небольшое количество воды во время приготовления может попасть в поддон сбора капель. Это нормально.
• Уберите чашку. Поверните переключатель режимов в среднее положение «0».
• Снимите рожок с прибора и уберите кофейную гущу из фильтра.
• Очистите фильтр и высушите его для следующего использования.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОЧНОЙ ПЕНЫ
• Поверните переключатель режимов в среднее положение «0». Нажмите кнопку «Пар», чтобы нагреть прибор. Индикатор будет моргать.
• Заполните небольшую емкость холодным молоком (не горячим!). Будьте осторожны, не заполняйте емкость большим количеством молока.
Когда молоко пенится, оно увеличивается в объеме. Поместите емкость под вспениватель молока. Убедитесь, что вспениватель погружен в
молоко на 0,5-1см.
• После того, как индикатор на кнопке «Пар» перестанет моргать, поверните переключатель режимов вправо на значок с изображением пара.
• Для того, чтобы получить кремовую пену, погрузите вспениватель в молоко и вращайте емкость медленными движениями снизу вверх.
• Когда появится необходимое количество пены, поверните переключатель режимов в среднее положение «0».
Внимание! Очищайте вспениватель молока путем выпуска небольшого количества пара в пустую емкость после каждого использования.
Будьте осторожны, вспениватель молока может быть горячим!
ИЗМЕНЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК
По умолчанию после нажатия кнопки «Эспрессо» чашка наполняется на 40 мл, кнопки «Двойной эспрессо» - на 80 мл. Вы можете изменить и
задать другой объем порции: для кнопки «Эспрессо» минимум на 25 мл и максимум на 100 мл, для кнопки «Двойной эспрессо» - 200 мл.
• Вставьте вилку в розетку и нажмите кнопку вкл./выкл.
• Поместите фильтр в рожок и закрепите рожок под варочный механизм.
• Поместите чашку под рожок. Поверните переключатель режимов влево на значок с изображением чашки.
• Нажмите кнопку, которую вы хотите запрограммировать и удерживайте ее до тех пор, пока чашка не будет наполнена до желаемого объема.
• Как только вы отпустите кнопку, установится новое значение по умолчанию для этой кнопки.
• Повторите те же действия для второй кнопки.
ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК
Если нужно сбросить настройки и установить заводские значения, выполните следующие действия:
• Вставьте вилку в розетку. Убедитесь, что кнопка вкл./выкл. выключена. • Зафиксируйте рожок с фильтром в прибор (без кофе).
• Поверните переключатель режимов на символ пара.
• Нажмите кнопку подачи пара и кнопку «Эспрессо» одновременно. Включите кнопку вкл./выкл, нажмите и удерживайте обе кнопки.
• Две кнопки «Эспрессо» и «Двойной эспрессо» будут моргать. Поверните переключатель режимов обратно в положение «0». Выключите кнопку вкл./выкл
• Включите прибор снова. Три кнопки будут моргать красным и синим цветом.
• Поверните переключатель режимов на значок с изображением чашки. Поставьте чашку и нажмите на кнопку «Эспрессо» либо «Двойной эспрессо».
• Заводские настройки восстановлены.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
При покупке изделия требуйте его проверки и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей организации, дата продажи и подпись продавца)
в Вашем присутствии .
Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном заполнении претензии по качеству не принимаются, и гарантийный
ремонт не производится.
Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в сервисный центр в течение всего срока гарантии. Изделие принимается на
сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок исчисляется с момента продажи покупателю. Просим Вас также
сохранять документы, подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый чек).
Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная эксплуатация, не выходящая за рамки
личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсутствие механических повреждений и
последствий небрежного обращения с изделием.

РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1.Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд
(т.е. в промышленных или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары (фильтры, насадки, и т.п.).
4.Дефекты, вызванные неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли насекомых, попаданием
посторонних предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или
неквалифицированной заменой его комплектующих.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Внесение технических изменений.
9.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и
хранения, падения изделия.
10.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: Ситес Электрик Кампани Лимитед (18, Гуангшан Лу, Гуанчжоу, провинция Гуангдонг, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических средств» и ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных веществ в
изделиях электротехники и радиоэлектроники» .
Срок службы – тридцать шесть месяцев
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в Головной сервисный центр «Сервис-центр ООО «Ареса-техно»,
212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-766989.
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read this instruction manual carefully before using the appliance.
Save the instruction manual as you may require it in future.
Use the device in household and similar purposes, in particular:
- in kitchen areas for staff in stores, offices and other working conditions; - in farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential infrastructure; - in the conditions of guest houses.,
THE UNIT IS FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least 4 hours at room temperature before switching on.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 900-1600 W
• Read this manual carefully before operating to avoid damage during use. Incorrect handling can lead to damage of the product, cause material damage
or cause damage to the health of the user.
• Before the first start make sure that the product specifications match the mains supply.
• The device should not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge,
unless they are under the control or instructed about the use of the device by the person responsible for their safety.
• Do not use the appliance if the power cord, the plug or the appliance itself are damaged or defective. Take it to a service center.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized service center or similar qualified personnel.
• The appliance must be repaired only by the authorized service center. Do not repair the appliance yourself.
• To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker or power cord in water or other liquids. If this happens, disconnect the device from the mains
immediately and before using it further, check the operation and safety of the device with qualified specialists.
• Do not let the power cord hang over the edge of the table or over hot surfaces. Make sure that the power cord does not touch sharp edges or hot surfaces.
• The device should stand firmly on a dry, flat surface. Do not place it on hot surfaces, near electric cookers, curtains and under hanging shelves.
• Use only the accessories supplied in a set in order to avoid electric shock and damage of the item.
• Switch on the coffee maker only when the cup is placed on its place.
• Unplug the appliance if you do not use it, if you are going to clean it, and also if you want to remove or add accessories.
• Do not use the appliance for purposes other than those specified in the instruction manual.
• Be careful when working with the exhaust steam. • Do not remove the filter while the coffee maker is in operation.
• Never leave the appliance switched on unattended. Children should be supervised to prevent play with the appliance. Be extremely careful if there are
children near the appliance.
• Never use attachments not recommended by the manufacturer. They can be dangerous for the user and there is a risk of damage to the device.
• Never move the appliance by pulling on the cord. Do not wind the power cord on the appliance and do not bend it.
When disconnecting the appliance from the mains, hold the plug, and do not pull on the cord.
• Be careful in order not to burn yourself with the steam.
• Do not touch the hot surface of the appliance.
• Do not use the appliance without water.
• To avoid burns during coffee brewing the appliance should be handled carefully.
• Do not wash the accessories in the dishwasher.
• Switch off the coffee maker for at least 5 minutes before the next use.
ENGLISH
Warranty period in the European Union - twenty four months
Изделие принимается на гарантийное обслуживание в чистом виде (протерто и продуто, где это возможно).
Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные дефекты (кроме перечисленных в разделе «Гарантия не распространяется»),
выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные детали, кроме расходных материалов, подлежат бесплатной замене в
гарантийном сервисном центре.

ENGLISH
• Use only cold water to make coffee. • It is recommended to use bottled or filtered drinking water. • This appliance is for household use only.
The device is not suitable for industrial use. • The manufacturer reserves the right, without additional notice, to make minor changes to the design of the product,
not affecting its safety, operation and functioning. • Keep this instruction manual.
OPERATION
CLEANING, TRANSPORTATION AND STORAGE
WARRANTY TERMS
•COFFEE BREWING
• Fill the water tank with the required amount of water. Make sure that the water level is between the “MIN” and “MAX” markings.
• Insert the plug into a power outlet and press on/off button.
• Turn the selection knob to the middle position “0”. The appliance will start heating up, the indicator lights will flash. While heating a small amount of water
may spill into the drip catcher via a hose at the bottom of the appliance. This is normal.
• Insert the necessary filter into the funnel. Fill the filter with fresh coffee using a measuring spoon.
• Press the coffee firmly and evenly with the presser on the back part of the spoon. Remove any excess coffee from the edge.
• Place the funnel under the brewing mechanism. Hold the handle so that it correctly connects to the open lock symbol on the applianceand fits into the groove.
• Slowly turn the knob to the right to the closed-lock symbol on the appliance. Firmly fix the funnel!
• After the appliance preheats (the indicators on the “Espresso” and “Double Expresso” buttons will light up), turn the selection knob to left to the coffee symbol.
Place a cup under the funnel and press one of the buttons: “Espresso” (for a small cup) or “Double Espresso” (for a large cup).
By default the “Espresso” button fills a 40ml cup, the “Double Espresso” button fills a 80 ml cup.
* Consult the heading “Change of factory settings” to program the standard amounts differently.
• Coffee will run through and the indicator light on the selected button will flash. When the coffee is ready, both indicator lights will light up.
• If you want to stop the appliance before it is done, press the selected button again while the coffee is running.
• A small amount of water may spill via drip catcher during preparation. This is normal.
• Remove the cup from under the funnel. Turn the selection knob to the middle position “0”.
• Remove the funnel from the appliance and remove the coffee from the filter.
• Clean and dry the filter for next use.
MILK FOAM PREPARATION
• Turn the selection knobl to the middle position “0”. Press the steam button to heat up the appliance. The indicator light will flash. Once the indicator light stay
on, the appliance is heated. While it is heating up, a small amount of water may spill in the drip catcher. This is normal.
• Fill a small jar with cold milk (not hot!). Be careful not to fill it too full. When the milk foams, it increases in volume. Place the jar under the steam pipe.
Make sure that the steam pipe is immersed in milk at 0.5-1cm. And turn the selection knob to the steam symbol.
• To get creamier foam, immerse the steam pipe in the milk and rotate the jar with slow movements from the bottom to the top.
• Once you have the desired amount of foam, turn the selection knob to the middle position “0”.
• Clean the steam pipe after each use. Caution: steam pipe may still be hot!
CHANGE OF FACTORY SETTINGS
By default, the Espresso button fills a 40ml cup and the Double Espresso button fills an 80 ml cup. You can program the amounts for the “Espresso” button
at a minimum of 25ml and a maximum of 100ml, and for the “Double Espresso” button - at 200ml.
• Insert the plug into a power outlet and press on/off button. • Place the filter in the funnel and fix it in the appliance.
• Turn the selection knob to the coffee symbol. And press the button that you want to program. Press and hold this button until the desired amount is reached.
• As soon as you released the button, that is the new default amount for that button.
RESETTING FACTORY SETTINGS
If you need to reset the factory settings for the standard amounts, follow these steps:
Put the plug in the socket. Make sure that on/off button is off.
· Fix the funnel with filter but without coffee in the appliance. Turn the selection button to the steam symbol.Press the steam button and the espresso button
at the same time. Turn on/off button on while pressing and holding both buttons.
· Both espresso buttons will flash. Turn the selection button back to the middle position “0”. Turn on/off button off. Turn the appliance back on.
Three buttons will flash red and blue. Turn the selection knob to the coffee symbol . Place a cup and press on one of the espresso buttons. The standard
amount of water will now run through.
· The factory setting has been restored.
TRANSPORTATION. Transport the device by any kind of enclosed transport observing the rules which ensure preservation of market condition of both the product and
packaging, and its further safe operation.
CLEANING. ATTENTION! Never wash parts of the appliance in dishwasher. Do not use chemicals or abrasives. Always unplug the appliance before cleaning.
•After making sure that the coffee maker is completely cooled wipe its surfaces with a dry soft cloth. Do not use chemicals or abrasives for cleaning.
•Do not wash with running water and don't immerse it in water or other liquids. •Wash removable accessories, such as a filter and others with running water.
•Parts of the appliance that have direct contact with food must be cleaned after each use.•Ensure that the appliance and all its accessories are completely dried before
storing it.
SCALE REMOVING
• For descaling use the recommended agents that can be purchased from the open market, and follow the instructions on its packaging.
• Clean the coffee maker thoroughly. For doing this fill the water tank with clean water and turn on the device (without coffee). Repeat the cycle.
STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume its further safe operation. Make sure that the appliance and all its accessories are completely
dried before storing it. Always store the device in an upright position.
When purchasing the product make sure that it is checked in your presence. Without having a warranty card or when it is not properly filled in,the quality claims are not
accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be presented in the service center during the whole warranty period. The product is accepted
for service in a complete set only. The warranty period is calculated from the moment of sale to the buyer. Keep the documents confirming the date of purchase of the
product (cash receipt).
The condition of free warranty service of your product is its correct usage, which does not go beyond personal domestic needs, in accordancewith the requirements
of the instruction manual for the product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless handling of the product.
The product is accepted for warranty service in its pure form. The warranty covers all manufacturing and construction defects (except those listed in the "Warranty does
not apply" section), identified during the warranty period. During this period defective parts, except consumables, are subject to free replacement in the service center.
THE GUARANTEE DOES NOT COVER:
1. Defects caused by force majeure.
2. Damage to the product caused by the use of the product for purposes that go beyond personal domestic needs (ie industrial or commercial purposes).
3. Consumables and accessories (filters, spoon, etc.).
4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of insects, ingress of foreign objects into the product.
5. Products that have been repaired outside authorized service centers or warranty workshops.
6. Damage resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified replacement of his components.
7. Mechanical damages, including due to negligent handling, improper transportation and storage, falling of the product.
8. Violation of the operating instructions.
9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes.
11. Damage through the fault of animals (including rodents and insects).
Information on the production date can be found on a separate package.
For warranty service, please contact your nearest service center.

УКРАїНСЬКА
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок при використанні. Якщо неправильно поводитися може
привести до поломки вироби, завдати матеріальної шкоди або заподіяти шкоду здоров'ю користувача.
• Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу параметрам електромережі.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, або
при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або НЕ проінструктовані про використання приладу особою,
відповідальною за їх безпеку.
• Не використовуйте прилад, якщо пошкоджений шнур або штепсельна вилка, а також, якщо пошкоджений або несправний сам прилад. Віднесіть
його в сервісний центр.
• При пошкодженні кабелю живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки, повинен виробляти виробник, сервісна служба або аналогічний
кваліфікований персонал.
• Ремонт приладу повинен здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі. Чи не ремонтуйте прилад самостійно.
• Щоб уникнути ураження електричним струмом не занурюйте корпус кавоварки або шнур живлення у воду або інші рідини. Якщо це сталося,
негайно вимкніть пристрій від електромережі та, перш ніж користуватися ним далі перевірте працездатність і безпечну експлуатацію апарата
у кваліфікованих фахівців.
• Не допускайте провисання електричного шнура з краю столу або над гарячими поверхнями. Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не торкався
гострих кромок і гарячих поверхонь.
• Пристрій повинен стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його на гарячі поверхні, а також поблизу джерел тепла (наприклад, електричних
плит), фіранок і під навісними полицями.
• Поверхня нагрівального елементу залишається гарячою після використання.
• Щоб уникнути ураження електричним струмом і поломок приладу, використовуйте тільки приналежності, що входять в комплект поставки.
• Включайте кавоварку тільки тоді, коли чашка / чашки для кави встановлені на місце.
• Вимикайте прилад від мережі, якщо Ви ним не користуєтесь, якщо збираєтеся його почистити, а також, якщо хочете зняти або додати аксесуари.
• Не використовуйте прилад в цілях, не передбачених інструкцією.
• Будьте обережні під час роботи з виходять парою.
• Ніколи не знімайте фільтр під час роботи кавоварки.
• Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду. Діти повинні перебувати під контролем для недопущення гри з приладом.
Будьте гранично уважні, якщо поруч з працюючим приладом знаходяться діти.
• Ніколи не використовуйте аксесуари, які не рекомендовані виробником. Вони можуть становити небезпеку для користувача, а також можливий
ризик пошкодження приладу.
• Ніколи не ведіть пристроєм, потягнувши за шнур. Чи не намотуйте мережевий шнур на прилад і не згинайте його. При відключенні приладу від
електромережі, беріться за вилку, а не тягніть за шнур.
• Будьте обережні, щоб не обпектися парою.
• Не торкайтеся до гарячої поверхні приладу.
• Не використовуйте прилад без води в резервуарі.
• У процесі варіння кави, з приладом слід поводитися акуратно, щоб уникнути опіку.
• Не використовуйте чашки, що входять в комплект поставки, в інших цілях і не ставте їх на газові та електричні плити і в мікрохвильові печі.
• Не кладіть кавоварку та комплектуючі в посудомийній машині.
• Перед приготуванням кожної нової порції кави відключайте кавоварку не менше ніж на 5 хвилин, щоб вона охолола.
• Для варіння кави використовуйте тільки холодну воду.
• Рекомендується використовувати бутильовану або відфільтровану питну воду.
• Прилад призначений тільки для домашнього використання. Прилад не призначений для промислового застосування.
• Виробник залишає за собою право без попереднього повідомлення вносити незначні зміни в конструкцію виробу, кардинально не впливають на
його безпеку, працездатність і функціональність.
• Збережіть дану інструкцію.
Гарантійний термін – дванадцять місяців
Будь ласка, уважно прочитайте керівництво перед тим, як приступити до експлуатації приладу
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам в майбутньому.
Прилад призначений лише для приготування кави.
Прилад призначений для використання в побутових та аналогічних цілях, зокрема:
- в кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах і інших виробничих умовах; - в фермерських будинках;
- клієнтами в готелях, мотелях та іншої інфраструктури житлового типу;
- в умовах режиму пансіону проживання плюс сніданок.
Важливо! Кавоварку, придбану в холодну пору року, щоб уникнути виходу з ладу, до включення в електромережу
необхідно витримати не менше чотирьох годин при кімнатній температурі.
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 900-1600 Вт
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Приготування КАВА
• Заповніть резервуар необхідною кількістю води. Переконайтеся, що рівень води знаходиться між розміткою «MIN» і «MAX».
Резервуар можна витягти за допомогою ручки, потягнувши її на себе.
• Вставте вилку в розетку і натисніть кнопку вкл./викл.
Увага! При першому включенні (коли бойлер без води, і при цьому кнопки моргають червоним кольором) необхідно натиснути і утримувати середню
кнопку для того що б насос прокачав воду по трубах і заповнив бойлер. Коли бойлер буде заповнений, насос припинить працювати і кнопки почнуть
моргати синім кольором, що свідчить про готовність апарата до використання.
• Поверніть перемикач режимів у середнє положення «0». Прилад почне нагріватися, індикатори будуть періодично моргати. Під час нагрівання
невелику кількість води може пролитися через шланг в нижній частині приладу. Це нормально.
• Вставте фільтр в ріжок. Наповніть фільтр свіжою кавою, використовуючи мірну ложку.
• Щільно і рівномірно притисніть мелену каву за допомогою притиску на задній стороні ложки. • Видаліть надлишки кави по краях.
• Помістіть ріжок під варильний механізм. Тримайте ручку так, щоб вона правильно з'єднувалася з символом відкритого замка на приладі
і вставлялася в паз. • Повільно поверніть ручку вправо до символу закритого замка на приладі. Міцно зафіксуйте ріжок!
• Після того, як прилад попередньо нагріється (загоряться індикатори на кнопках «Еспрессо», «Подвійний еспресо»), поверніть перемикач
режимів вліво на значок із зображенням чашки.
• Підставте чашку під ріжок і натисніть одну з кнопок «Еспрессо» (для маленької чашки) або «Подвійний еспресо» (для великої чашки).
Заводські настройки припускають, що після натискання кнопки «Еспрессо» чашка наповниться на 40 мл, кнопки «Подвійний еспресо» - на 80 мл.
* У даній кавоварці передбачена можливість зміни заводських налаштувань, а саме зміни обсягу приготавливаемого напою
(Див. абзац ЗМІНА ПОПЕРЕДНЬО НАСТРОЕК нижче).

УКРАїНСЬКА
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
• Поллється кави, і індикатор обраної кнопки почне моргати. Коли кава буде готовий, все індикатори загоряться.
• Якщо ви хочете зупинити приготування кави раніше, натисніть кнопку «Еспрессо» або «Подвійний еспресо» ще раз.
• Невелика кількість води під час приготування може потрапити в піддон збору крапель. Це нормально.
• Приберіть чашку. Поверніть перемикач режимів у середнє положення «0». •Зніміть ріжок з приладу і приберіть кавову гущу з фільтра.
• Очистіть фільтр і висушіть його для наступного використання.
Приготування молочної піни
• Поверніть перемикач режимів у середнє положення «0». Натисніть кнопку «Пар», щоб нагріти прилад. Індикатор буде моргати.
• Заповніть невелику ємність холодним молоком (не гарячим!). Будьте обережні, не заповнюйте ємність великою кількістю молока.
Коли молоко піниться, воно збільшується в об'ємі. Помістіть ємність під спінювач молока. Переконайтеся, що спінювач занурений в молоко на 0,5-1см.
• Після того, як індикатор на кнопці «Пар» перестане моргати, поверніть перемикач режимів вправо на значок із зображенням пара.
• Для того, щоб отримати кремову піну, занурте спінювач в молоко і обертайте ємність повільними рухами від низу до верху.
• Коли з'явиться необхідна кількість піни, поверніть перемикач режимів в середнє положення «0».
• Очищайте спінювач молока після кожного використання. Увага: спінювач молока може бути гарячим!
ЗМІНА ПОПЕРЕДНЬО НАСТРОЕК
За замовчуванням після натискання кнопки «Еспрессо» чашка наповнюється на 40 мл, кнопки «Подвійний еспресо» - на 80 мл. Ви можете змінити і
задати інший обсяг порції: для кнопки «Еспрессо» мінімум на 25 мл і максимум на 100 мл, для кнопки «Подвійний еспресо» - 200 мл.
• Вставте вилку в розетку і натисніть кнопку вкл. / Викл. • Помістіть фільтр у ріжок і закріпіть ріжок під варильний механізм.
• Помістіть чашку під ріжок. Поверніть перемикач режимів вліво на значок із зображенням чашки.
• Натисніть кнопку, яку ви хочете запрограмувати і утримуйте її до тих пір, поки чашка НЕ буде наповнена до бажаного обсягу.
• Як тільки ви відпустите кнопку, встановиться нове значення за замовчуванням для цієї кнопки. • Повторіть ті ж дії для другої кнопки.
ВІДНОВЛЕННЯ ПОПЕРЕДНЬО НАСТРОЕК
Якщо потрібно скинути настройки і встановити заводські значення, виконайте наступні дії:
• Вставте вилку в розетку. Переконайтеся, що кнопка вкл. / Викл. виключена. • Зафіксуйте ріжок з фільтром в прилад (без кави).
• Поверніть перемикач режимів на символ пара.
• Натисніть кнопку подачі пари і кнопку «Еспрессо» одночасно. Увімкніть кнопку вкл. / Викл, натисніть і утримуйте обидві кнопки.
• Дві кнопки «Еспрессо» і «Подвійний еспресо» будуть моргати. Поверніть перемикач режимів назад в положення «0». Вимкніть кнопку вкл./викл
• Увімкніть прилад знову. Три кнопки будуть моргати червоним і синім кольором.
• Поверніть перемикач режимів на значок із зображенням чашки. Поставте чашку і натисніть на кнопку «Еспрессо» або «Подвійний еспресо».
• Заводські настройки відновлені.
ТРАНСПОРТУВАННЯ. Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення вантажів,
що забезпечують зберігання товарного вигляду виробу та/або упакування і його подальшої безпечної експлуатації.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на ударні навантаження під час вантажно-розвантажувальних робіт.
ЧИЩЕННЯ. УВАГА! Ніколи не мийте частини приладу в посудомийній машині. Не використовуйте хімікати й абразивні речовини.
• Завжди від'єднуйте прилад від мережі перед чищенням.
• Дайте кавоварці повністю охолонути і протріть зовнішні поверхні сухою м'якою тканиною. Не використовуйте агресивні хімічні або абразивні
речовини. Не мийте її під струменем води і не занурюйте у воду чи інші рідини.
• Промийте знімні компоненти, такі як фільтр, колба, і зберіть їх на місце після очищення.
• Частини приладу, що мають безпосередній контакт з їжею, необхідно чистити щоразу після використання приладу.
• Переконайтесь, що прилад і все його додаткове обладнання повністю висушено, перш ніж складати його на зберігання.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ. Заповніть резервуар для води на 1/4 оцтом і на 3/4 водою. · Вставте вилку в розетку і натисніть кнопку вкл. / викл.
· Встановіть в прилад ріжок з фільтром, але без кави. · Зніміть піддон збору крапель і помістіть якусь ємність під ріжок.
· Поверніть перемикач режимів на значок із зображенням чашки. Натисніть і утримуйте кнопку подачі пари не менше 5 секунд.
· Розпочнеться процедура видалення накипу, і розчин оцту пройде через фільтр. Три кнопки будуть моргати по черзі.
Через 5 хвилин процедура буде виконана. · Приберіть ємність з-під ріжка і поставте її під спінювач молока. · Поверніть перемикач режимів
на значок із зображенням пара. · Повторіть процедуру видалення накипу з піноутворювача молока. Оцтовий розчин буде виходити з піноутворювача під
високим тиском. Три кнопки будуть моргати по черзі. Через 5 хвилин процедура буде виконана.
Далі дві кнопки еспресо будуть моргати по черзі, а кнопка подачі пари буде горіти постійно. · Прилад очищений від накипу.
ЗБЕРІГАННЯ. Прилад необхідно зберігати у закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного вигляду та його подальшої
безпечної експлуатації. Переконайтесь, що прилад і всі його аксесуари повністю висушені, перш ніж складати його на зберігання.
Електроприлад та пакувальні матеріали мають бути утилізовані з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до правилам з утилізації відходів у Вашому регіоні.
При купівлі виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності і заповнення гарантійного талона (штамп торговельної організації, дата продажу
та підпис продавця). Без надання гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії щодо якості не приймаються і гарантійний
ремонт не здійснюється. Гарантійний талон слід пред’являти при будь-якому звертанні до сервісного центру протягом усього терміну гарантії.
Виріб приймається на сервісне обслуговування тільки повністю комплектним. Гарантійний термін обчислюється з моменту продажу покупцю.
Просимо Вас також зберігати документи, що підтверджують дату купівлі виробу (товарний або касовий чек). Умовою безоплатного гарантійного
обслуговування Вашого виробу є його правильна експлуатація, що не виходить за межі особистих побутових потреб, відповідно до вимог інструкції
з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень та наслідків недбалого поводження з виробом. Виріб приймається на гарантійне
обслуговування у чистому вигляді (протерто і продуто, де це є можливим). Гарантія поширюється на всі виробничі та конструктивні дефекти (крім
перелічених у розділі «Гарантія не поширюється»), виявлені протягом гарантійного терміну. У цей період дефектні деталі, крім витратних
матеріалів, підлягають безоплатній заміні у гарантійному сервісному центрі.
1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Пошкодження виробу, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з промисловою або комерційною
метою).
3. Витратні матеріали й аксесуари (ножі, сітки тощо.).
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах, потраплянням сторонніх предметів всередину виробу.
5. Виробу, що піддавалися ремонту поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
6. Пошкодження, що є наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованою заміною його комплектуючих.
7. Порушення вимог інструкції з експлуатації.
8. Неправильне встановлення напруги мережі живлення (якщо це потрібно).
9. Внесення технічних змін.
10. Механічні пошкодження, в тому числі внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу.
11. Пошкодження з вини тварин (в тому числі гризунів та комах)
Термін служби - тридцять шість місяців.
Виробник: Ситес Електрик Кампані Лімітед, КНР
Інформацію про дату виробництва можна знайти на окремій упаковці.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного центру.

POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
EKSPLOATACJA
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
• Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas użytkowania. Niewłaściwe postępowanie może doprowadzić
do uszkodzenia produktu, spowodować szkody materialne lub wyrządzić szkodę zdrowiu użytkownika.
• Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne produktu parametry zasilania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, lub, w
przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie są poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód lub wtyczka, a także, jeśli jest uszkodzony lub nie działa samo urządzenie. Zanieś go do punktu
serwisowego.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa powinien dokonać producent lub upoważniony przez
niego punkt serwisowy lub podobny wykwalifikowany personel.
• Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie naprawiaj urządzenie samodzielnie.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowę ekspresu do kawy lub przewód zasilający w wodzie lub innej cieczy.
Jeśli to się stało, natychmiast odłącz urządzenie od źródła zasilania i przed dalszym użyciem sprawdź działanie i bezpieczeństwo urządzenia u
wykwalifikowanych specjalistów.
• Nie wolno dopuścić do zwisania przewodu elektrycznego z krawędzi stołu lub nad gorącymi powierzchniami. Należy uważać, aby przewód zasilający nie
dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
• Urządzenie powinno stać stabilnie na suchej, płaskiej powierzchni. Nie należy umieszczać go na gorące powierzchnie, a także w pobliżu źródeł ciepła
(np. elektrycznych płyt), zasłon i pod półki.
• Aby uniknąć porażenia prądem i uszkodzenia urządzenia, należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych z urządzeniem.
• Włączaj urządzenia tylko wtedy, gdy kubek/kubki do kawy są ustawione na miejscu.
• Należy odłączyć urządzenie od sieci, jeśli z niego nie korzystasz lub chcesz go wyczyścić, a także, jeśli chcesz usunąć lub dodać akcesoria.
• Nie należy używać urządzenia do celów nie przewidzianych instrukcją.
• Należy zachować ostrożność podczas pracy z wychodzącą parą.
• Nie wolno zdejmować filtr podczas pracy ekspresu do kawy.
• Nigdy nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Dzieci powinny być pod kontrolą, aby nie dopuścić gry z urządzeniem.
Należy być bardzo ostrożnym, jeśli w pobliżu pracującego urządzenia znajdują się dzieci.
• Nigdy nie używaj akcesoriów nie zalecanych przez producenta. Mogą one stanowić zagrożenie dla użytkownika, a także możliwe ryzyko uszkodzenia urządzenia.
• Nigdy nie przenoś urządzenia ciągnąc za przewód. Nie wolno owijać przewód sieciowy urządzenia i nie zginać go. Do odłączenia urządzenia od zasilania
należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
• Należy uważać, aby nie poparzyć się parą. • Nie wolno dotykać gorących powierzchni urządzenia.• Nie wolno używać urządzenia bez wody w zbiorniku.
• W trakcie gotowania kawy należy obchodzić się z urządzeniem ostrożnie, aby uniknąć poparzenia.
• Nie wolno używać w innych celach filiżanki dołączone do zestawu i nie umieszczać ich na gazowe i elektryczne płyty i w kuchenki mikrofalowe.
• Nie wolno myć filiżanki w zmywarce. • Przed przygotowaniem każdej nowej porcji kawy należy odłączać urządzenie co najmniej na 5 minut, aby ostygło.
• Do parzenia kawy należy używać tylko zimnej wody. • Zaleca się używanie butelkowanej lub przefiltrowanej wody pitnej.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania przemysłowego.
• Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji produktu zupełnie nie wpływające na jego bezpieczeństwo, wydajność
i funkcjonalność bez dodatkowego powiadomienia.
• Zachowaj niniejszą instrukcję.
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej - dwadzieścia cztery miesięcy
Nominalne napięcie: 220-240 W
Nominalna częstość prądu: 50 Hz
Nominalna skonsumowana potęga: 900-1600 Wt
PARZENIE KAWY
• Napełnij zbiornik odpowiednią ilością wody. Upewnij się, że poziom wody pozostaje między oznaczeniami „MIN” i „MAX” na zbiorniku.
Zbiornik można usunąć za pomocą uchwytu, pociągając go do siebie.
• Włóż wtyczkę do gniazdka i naciśnij przycisk włączania / wyłączania.
• Ustaw pokrętło wyboru trybu w środkowej pozycji „0”. Urządzenie zacznie się nagrzewać, wskaźniki będą okresowo migać.
Podczas podgrzewania niewielka ilość wody może przelać się przez szlauch w dolnej części urządzenia. To jest normalne.
• Włóż filtr do rożka. Napełnij filtr świeżą kawą za pomocą miarki.
• Ściśnij mocno mieloną kawę z pomocą zacisku z tyłu łyżki.
• Usuń nadmiar kawy z brzegów.
• Umieść rożek pod mechanizmem parzenia. Trzymaj uchwyt tak, aby był prawidłowo podłączony do symbolu otwartej kłódki na urządzeniu i włożony w rowek.
• Powoli przekręć uchwyt w prawo do symbolu zamkniętej kłódki na urządzeniu. Mocno napraw rożek!
• Później, jak przyrząd zawczasu nagrzeje się, przywróć pokrętło wyboru trybu na symbol kawy.
• Umieść filiżankę pod rożkiem i naciśnij jeden z przycisków małej lub dużej filiżanki. Przycisk „Espresso” napełni filiżankę 40 ml, przycisk „Double Espresso”
napełni filiżankę 80 ml.
• Kawa wleje się i wkaźnik wybranego przycisku zacznie migać. Gdy kawa będzie gotowa, wkaźniki zaczną świecić się.
• Wyjmij filiżankę. Ustaw przycisk wyboru w środkowej pozycji „0”. Niewielka ilość płynu może utrafić do tacy ociekowej. To jest normalne.
• Zdejmij rożek z przyrządu. Ulokuj utrwalacz na filtrze i usuń osad kawowy z filtru. • Wyczyść filtr i wysusz go do następnego użycia.
UGOTOWANIE PIANKI MLECZNEJ
• Włóż wtyczkę do gniazdka i naciśnij przycisk włączania / wyłączania.
• Ustaw pokrętło wyboru trybu w środkowej pozycji „0”. Naciśnij przycisk pary aby podgrzać urządzenie.
Wkaźnik zacznie migać. Podczas nagrzewania urządzenia niewielka ilość wody może utrafić do tacy ociekowej. To jest normalne.
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych celów, w szczególności:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych warunkach pracy; - w domach gospodarczych;
- klienci w hotelach, motelach i innej infrastrukturze mieszkalnej; - w warunkach zakwaterowania w trybie internatu plus śniadanie..
Ważne! Urządzenie zakupione w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem
do sieci należy utrzymać przez co najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej.

POLSKI
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
WARUNKI GWARANCJI
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
TRANSPORTOWANIE. Transportować przyrząd należy z pomocy dowolnego zadaszonego transportu z zastosowaniem reguł umocowania ładunków, co
zabezpiecza jego całość i/albo całość opakowywania a także jego późniejszą bezpieczną eksploatację. NIE wystawiać urządzenia na wstrząsy podczas
załadunku i rozładunku.
CZYSZCZENIE UWAGA! Nigdy nie myj części urządzenia w zmywarce. Nie używaj środków chemicznych i materiałów ściernych.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci przed czyszczeniem.
• Daj ekspresu całkowicie ostudzić i przetrzyj zewnętrzne powierzchnie suchą, miękką ściereczką. Nie należy używać żadnych agresywnych środków
chemicznych ani ściernych substancji. Nie myj go pod bieżącą wodą i nie zanurzaj w wodzie lub innych płynach.
• Należy umyć wymienne elementy, takie jak filtr, kolba i zebrać je na miejsce po czyszczeniu.
• Części urządzenia mające bezpośredni kontakt z żywnością powinny być czyszczone po każdym użyciu urządzenia.
• Upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria całkowicie wyschły przed tym, jak umieścić go na przechowanie.
PRZECHOWYWANIE. Urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniach zamkniętych, w warunkach, które zakładają zachowanie prezentacji
produktu i jego dalszej bezpiecznej eksploatacji. Przed przechowywaniem upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria są całkowicie wysuszone.
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji
odpadów na danym obszarze.
Kupując produkt, poproś o sprawdzenie go w Twojej obecności i wypełnienie karty gwarancyjnej (pieczęć organizacji handlu, data sprzedaży i podpis
sprzedawcy). Bez podania karty gwarancyjnej lub gdy nie zostanie ona prawidłowo wypełniona, roszczenia dotyczące jakości nie zostaną zaakceptowane
i nie zostanie wykonana żadna naprawa gwarancyjna. Kartę gwarancyjną należy okazać do centrum serwisowego w całym okresie gwarancyjnym. Produkt
jest całkowicie dopuszczony do serwisu. Okres gwarancji liczony jest od momentu sprzedaży. Prosimy również o zachowanie dokumentów potwierdzających
datę zakupu produktu (towar lub rachunek kasowy). Warunkiem bezpłatnej obsługi gwarancyjnej produktu jest jego prawidłowe działanie, nie przekraczające
zakresu osobistych potrzeb domowych, zgodnie z wymaganiami instrukcji obsługi produktu, brakiem uszkodzeń mechanicznych i konsekwencjami
nieostrożnego obchodzenia się z produktem. Produkt jest dopuszczony do serwisu gwarancyjnego w czystej postaci (w miarę możliwości czyszczony i
wycierany). Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne i konstrukcyjne (z wyjątkiem tych wymienionych w rozdziale "Gwarancja nie dotyczy"),
zidentyfikowanych w okresie gwarancyjnym. W tym okresie wadliwe części, z wyjątkiem materiałów eksploatacyjnych, podlegają bezpłatnej wymianie w
centrum serwisowym gwarancyjnym.
1. Defekty wezwane przez działanie sił zewnętrznych.
2. Uszkodzenia produktu spowodowane używaniem produktu do celów wykraczających poza domowe potrzeby (np. w celach przemysłowych lub komercyjnych).
3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria (noże, siatki itp.).
4. Wady powstałe w wyniku przeciążenia, niewłaściwej pracy, przenikania cieczy, kurzu owadów, wnikania ciał obcych do produktu.
5. Produkty, które zostały naprawione poza autoryzowanymi punktami serwisowymi lub warsztatami gwarancyjnymi.
6. Uszkodzenia wynikające z wprowadzenia zmian w projekcie produktu przez samego użytkownika lub bez zastrzeżenia zamiany jego składników.
7. Uszkodzenia mechaniczne, w tym z powodu zaniedbania obsługi, niewłaściwego transportowania i przechowywania, upadku produktu.
8. Naruszenie instrukcji obsługi.
9. Niewłaściwa instalacja napięcia sieciowego (jeśli jest wymagana).
10. Dokonywanie zmian technicznych.
11. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
Informacje na temat daty produkcji znajdują się na opakowaniu indywidualnym.
Producent: Sites Electric Company Limited, Chiny. W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów,
należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym
• Napełnij mały pojemnik zimnym mlekiem (nie gorącym!). Uważaj, aby nie napełnić pojemnika dużą ilością mleka.
Gdy mleko się pieni, jego objętość wzrasta. Podstaw pojemnik pod ekspres do cappuccino.
• Obróć pokrętło wyboru trybu na symbol pary.
• Zanurz kilka milimetrów ekspresu do cappuccino w mleku. Aby uzyskać kremową pianę, zanurz ekspres do cappuccino w mleku i obracaj pojemność przez
powolne ruchy od dołu do góry.
• Gdy pojawi się wymagana ilość piany, obróć przycisk wyboru do środkowej pozycji „0”.
• Po każdym użyciu wyczyść ekspres do cappuccino. Uwaga: ekspres do cappuccino może być gorący.
ZMIANA USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
Domyślnie przycisk „Espresso” napełnia filiżankę 40 ml; przycisk „Double Espresso” napełnia filiżankę 80 ml. Ilość przycisku „Espresso” można zaprogramować
na co najmniej 25 ml i co najwyżej 100 ml, a dla przycisku „Double Espresso” na 200 ml.
• Włóż wtyczkę do gniazdka i naciśnij przycisk włączania / wyłączania.
• Ulokuj filtr do rożka i zamocuj rożek pod mechanizmem do gotowania. • Obróć pokrętło wyboru trybu na symbol kawy.
• Naciśnij przycisk, który chcesz zaprogramować. Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aż zostanie osiągnięta żądana wartość
• Po zwolnieniu przycisku dla niego zostanie ustawiona nowa wartość domyślna.
ODNOWIENIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
Jeśli musisz zresetować ustawienia i ustawić domyślne ustawienia fabryczne, wykonaj następujące kroki:
• Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Upewnij się, że przycisk włączania / wyłączania jest wyłączony.
• Zamocuj rożek z filtrem w urządzeniu, ale bez kawy. •Obróć pokrętło wyboru trybu na symbol pary.
• Naciśnij jednocześnie przycisk pary i przycisk „Ekspresso”. Wlącz przycisk włączania / wyłączania i przytrzymaj oba przyciski.
• Dwa przyciski „Espresso” będą migać. Obróć pokrętło do pozycji „0”. Wyłącz przycisk włączania / wyłączania.
• Włącz urządzenie ponownie. Trzy przyciski będą migać na czerwono i niebiesko.
• Obróć pokrętło wyboru na symbol kawy. Umieść filiżankę i naciśnij jeden z przycisków „Espresso”.
• Ustawienia fabryczne są odnowione.

ҚАЗАҚ
Өтінеміз, құралды пайдалануға кіріспес бұрын, нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Аталған құрал кофе дайындауға арналған.
Құрал тұрмыстық жəне ұқсас мақсаттарда пайдалануға арналған, атап айтқанда:
- дүкендердегі, кеңселердегі персоналға арналған ас үй аймағында жəне өзге өндірістік жағдайларда;
- фермер үйлерінде;
- қонақ үйлердегі, мотельдердегі клиенттермен жəне тұрмыстық түрдегі басқа инфрақұрылымда;
- тұруы мен таңғы асы бірге пансион режиміндегі жағдайларда.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Номинал кернеу: 220-240 В
Тоқтың номинал жиілігі: 50 Гц
Номинал тұтынылатын қуаты: 900-1600 Вт
ЕАЭО (Беларусь, Ресей, Армения, Қазақстан, Қырғызстан)
елдерінде жəне Украинада, Грузияда, Əзірбайжанда
стандартты кепілді мерзімі – он екі ай.
ПАЙДАЛАНУ КЕЗІНДЕГІ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
• Пайдалану кезінде сынуына жол бермеу үшін қолданбас бұрын осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Дұрыс пайдаланбау бұйымның сынып
қалуына əкеп соғып, пайдаланушыға материалдық залал келтіруі немесе денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
• Алғашқы қоспас бұрын бұйымның техникалық ерекшеліктері электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрал төмен дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттіліктері бар тұлғалардың (балаларды қоса есептегенде) немесе оларда тəжірибе немесе білім
болмаған жағдайда, егер де олар бақылау астында болмаса немесе қауіпсіздігіне жауапты адамның құралды пайдалану туралы нұсқаулықтан
өтпесе, қолдануына болмайды
• Егер де білтесі немесе штепсельдің айыры зақымданса, сонымен қатар, егер де құралдың өзі зақымданса немесе жұмыс істемесе, құралды
пайдаланбаңыз. Оны сервис орталығына апарыңыз.
• Қуат көзінің білтесі зақымданған кезде қауіпті болдырмас үшін оны тек өндіруші, сервистік қызмет немесе ұқсас білікті персонал ауыстыруы тиіс.
• Құралды тек авторизацияланған сервис орталығында ғана жөндеу қажет. Құралды өздігінен жөндемеңіз.
• Электр тоғының соғуын болдырмас үшін кофеқайнатқыш корпусын немесе қуат көзінің білтесін суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
Егер де ондай болса, құралды электр желісінен дереу ажыратып тастаңыз жəне оны кейін пайдаланбас бұрын құралдың жұмысқа қабілеттілігі
мен қауіпсіздігін білікті мамандардан тексертіп алыңыз.
• Электр баусымның үстел шетінен немесе ыстық бет үстінде жалбырауына жол бермеңіз. Қуат көзі білтесінің өткір жиектер мен ыстық бетке
жанаспауын қадағалаңыз.
• Құрал құрғақ түзу бет үстінде берік тұруы қажет. Оны ыстық бет үстіне, сондай-ақ, жылу көздерінің (мысалы, электр плитасы), перделердің
жанына жəне аспалы сөре астына қоймаңыз.
• Электр тоғының соғуын жəне құралдың сынып қалуын болдырмас үшін жеткізіп салу жиынтығына кіретін керек-жарақтарды ғана пайдаланыңыз.
• Кофеқайнатқышты кофеге арналған тостаған/тостағандар орнына орнатылған кезде ғана қосыңыз.
• Егер де Сіз құралды пайдаланбасаңыз, тазалағыңыз келсе, аксессуарларды шешкіңіз немесе қосқыңыз келсе, желіден сөндіріңіз.
• Құралды нұсқаулықпен көзделмеген мақсаттарда пайдаланбаңыз. • Шығатын бумен жұмыс кезінде сақтық танытыңыз.
• Кофеқайнатқыш жұмыс істеп тұрған кезде сүзгіні шешуге тыйым салынады.
• Қосылып тұрған құралды ешқашан қараусыз қалдырмаңыз. Балалардың құралмен ойнауына жол бермеу үшін бақылау астында болуы тиіс.
Егер де жұмыс істеп тұрған құралдың жанында балалар болса, өте мұқият болыңыз.
• Өндіруші ұсынбаған аксессуарларды ешқашан пайдаланбаңыз. Олар пайдаланушы үшін қауіп төндіруі мүмкін, сондай-ақ, құралдың зақымдану
қаупі ықтимал.
• Құралды ешқашан білтесінен тартып тұрып қозғалтпаңыз. Желілік баусымды құралға шындап байламаңыз жəне оны майыстырмаңыз. Құралды
электр желісінен сөндірген кезде білтесінен тартпай, айырынан ұстаңыз.
• Буға күйіп қалмау үшін абай болыңыз. • Қыздыру элементінің беті пайдаланған соң ыстық болып қалады.
• Құралдың ыстық бетіне қол тигізбеңіз. • Құралды резервуардағы суы болмаса, пайдаланбаңыз.
• Кофе пісіру процесінде құралды күйіп қалуға жол бермеу үшін абайлап пайдаланыңыз.
• Жеткізіп салу жиынтығына кірмейтін тостағандарды басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз жəне оларды газ жəне электр плиталары мен
микротолқынды пештерге қоймаңыз. • Тостағандарды ыдыс жуатын машинада жумаңыз.
• Кофенің əрбір жаңа порциясын дайындамас бұрын кофеқайнатқышты ол суығандай, кемінде 5 минутқа сөндіріп отырыңыз.
• Кофе дайындау үшін тек салқын суды пайдаланыңыз. • Бөтелкедегі немесе сүзгіден өткен ауыз суды қолдануға кеңес беріледі.
• Құрал тек үй жағдайында пайдалануға арналған. Құрал өндірістік жағдайда пайдалануға арналмаған.
• Өндіруші қосымша хабарлаусыз қауіпсіздігіне, жұмысқа қабілеттігіне жəне атқарымдылығына айтарлықтай əсер етпейтін бұйымның құрылымына
болмашы өзгерістерді енгізу құқығын өзіне қалдырады.
ПАЙДАЛАНУ
КОФЕ ДАЙЫНДАУ
• Резервуарды судың қажетті мөлшерімен толтырыңыз. Су деңгейі «MIN» жəне «MAX» белгісінің арасында тұрғанына көз жеткізіңіз. Резервуарды
өзіңізге қарай тартып, тұтқаның көмегімен алып шығуға болады.
• Айырды розеткаға салып, қос./сөн. батырмасын басыңыз.
• Режимдерді ажыратып-қосқышты «0» қалпына айналдырыңыз. Құрал қыза бастайды, индикаторы əлсін-əлсін жыпылықтайтын болады. Қыздыру
кезінде судың аздаған мөлшері құралдың төменгі бөлігіндегі құбыршек арқылы төгілуі мүмкін. Бұл қалыпты жағдай.
• Сүзгіні мүйізшеге салыңыз. Сүзгіге өлшеуіш қасықты пайдаланып, жаңа піскен кофені толтырыңыз.
• Ұнтақталған кофені қасықтың артқы жағындағы қыспаның көмегімен тығыз жəне біркелкі етіп қысыңыз.
• Шеттеріндегі кофе қалдығын алып тастаңыз.
• Мүйізшені қайнату механизміне орналастырыңыз. Тұтқаны құралдағы ашық құлып белгісімен дұрыс қосылып, саңылауға қойылатындай ұстаңыз.
• Тұтқаны құралдағы жабық құлып белгісіне оң жағына қарай баяу айналдырыңыз. Мүйізшені берік етіп бекітіңіз!
• Құрал алдын ала қызған соң («Эспрессо», «Екі еселенген эспрессо» батырмаларындағы индикаторлар жанады), режимдерді ажыратып-қосқышты
сол жаққа қарай тостаған бейнеленген таңбашаға айналдырыңыз.
• Тостағанды мүйізшенің астына қойып, «Эспрессо» (кіші тостағанға арнап) немесе «Екі еселенген эспрессо» (үлкен тостағанға арнап) атты батыр-
малардың біреуін басыңыз. Зауыт баптаулары «Эспрессо» батырмасын басқан соң, тостаған 40 мл-ге, ал «Екі еселенген эспрессо» батырмасын

ҚАЗАҚ
басқан соң – 80 мл-ге толатынын білдіреді.
*Осы кофеқайнатқышта зауыт баптауларын өзгерту мүмкіндігі, атап айтқанда, дайындалатын сусын мөшлерін өзгерту мүмкіндігі көзделген (тө-
мендегі ЗАУЫТ БАПТАУЛАРЫН ӨЗГЕРТУ абзацын қараңыз).
• Кофе құйылып, таңдалған батырманың индикаторы жыпылықтай бастайды. Кофе дайын болған кезде барлық индикаторлар жанады.
• Егер де сіз кофенің дайындалуын ертерек тоқтатқыңыз келсе, «Эспрессо» немесе «Екі еселенген эспрессо» батырмасын тағы бір мəрте басыңыз.
• Дайындау кезінде судың аздаған мөлшері тамшыларды жинау тегеніне тиюі мүмкін. Бұл қалыпты жағдай.
• Тостағанды алыңыз. Режимдерді ажыратып-қосқышты «0» орта қалпына айналдырыңыз.
• Мүйізшені құралдан шешіп алып, сүзгіден кофенің қоюын алып тастаңыз.
• Сүзгіні тазартып, оны келесі пайдаланғанға дейін кептіріңіз.
СҮТТІ КӨПІРТКІШТІ ДАЙЫНДАУ
• Режимдерді ажыратып-қосқышты «0» орта қалпына айналдырыңыз. Құралды қыздыру үшін «Бу» батырмасын басыңыз. Индикатор жыпылықтайды.
• Кішігірім ыдысқа салқын сүтті толтырыңыз (ыстық болмасын!). Сақ болыңыз, ыдысқа сүттің көп мөлшерін құймаңыз. Сүт көпіршіктенгенде,
оның мөлшері ұлғаяды. Ыдысты сүтті көпірткіштің астына орналастырыңыз. Көпірткіштің сүтке 0,5-1см-ге батырылғанына көз жеткізіңіз.
• «Бу» батырмасындағы индикатор жыпылықтауын тоқтатқан соң, режимдерді ажыратып-қосқышты оң жаққа қарай будың суретіне айналдырыңыз.
• Крем көпіршігін алу үшін көпірткішті сүтке батырып, ыдысты төменнен жоғары қарай баяу қимылмен айналдырыңыз.
• Көпіршіктің қажетті мөлшері пайда болған кезде режимдерді ажыратып-қосқышты «0» орта қалпына айналдырыңыз.
Назар аударыңыз! Сүтті көпірткішті будың аздаған мөлшерін бос ыдысқа шығару көмегімен əрбір пайдаланған соң, тазалап отырыңыз.
Абай болыңыз, сүтті көпірткіш ыстық болуы мүмкін!
ЗАУЫТ БАПТАУЛАРЫН ӨЗГЕРТУ
Əдепкі қалпы бойынша «Эспрессо» батырмасын басқан соң, тостаған 40 мл-ге, ал «Екі еселенген эспрессо» батырмасын басқан соң – 80 мл-ге
толады. Сіз порцияны өзгертіп, басқа көлемін беруіңізге болады: «Эспрессо» батырмасы үшін кемінде 25 мл-ге жəне көп дегенде, 100 мл-ге,
«Екі еселенген эспрессо» батырмасы үшін – 200 мл.
• Айырды розеткаға салып, қос./сөн. батырмасын басыңыз.
• Сүзгіні мүйізшеге салып, мүйізшені қыздыру механизмінің астына бекітіңіз.
• Тостағанды мүйізшенің астына қойыңыз. Режимдерді ажыратып-қосқышты сол жаққа қарай тостаған бейнеленген таңбашаға айналдырыңыз.
• Бағдарламалағыңыз келген батырманы басыңыз жəне тостаған қажет көлемге дейін толмағанша, ұстап тұрыңыз.
• Сіз батырманы босатқан соң, осы батырма үшін əдепкі қалпы бойынша жаңа мəн орнатылады.
• Осы əрекеттерді екінші батырма үшін қайталаңыз.
ЗАУЫТ БАПТАУЛАРЫН ҚАЛПЫНА КЕЛТІРУ
Егер де баптауларды ауыстырып, зауыт мəндерін орнату қажет болса, келесі əрекеттерді орындаңыз:
• Айырды розеткаға салыңыз. Қос./сөн.батырмасының қосылып тұрғанына көз жеткізіңіз.
• Сүзгісі бар мүйізшені құралға бекітіңіз (кофесіз).
• Режимдерді ажыратып-қосқышты бу таңбасына айналдырыңыз.
• Буды жіберу батырмасы мен «Эспрессо» батырмасын бір уақытта басыңыз. Қос./сөн.батырмасын қосыңыз, батырманың екеуін басып, ұстап
тұрыңыз.
• «Эспрессо» жəне «Екі еселенген эспрессо» екі батырмасы жыпылықтайды. Режимдерді ажыратып-қосқышты «0» орта қалпына қайта айналдырыңыз.
Қос./сөн.батырмасын сөндіріңіз.
• Құралды қайта қосыңыз. Үш батырма қызыл жəне көк түсті болып жыпылықтайды.
• Режимдерді ажыратып-қосқышты тостаған бейнеленген таңбашаға айналдырыңыз. Тостағанды қойып, «Эспрессо» жəне «Екі еселенген эспрессо»
батырмаларын басыңыз.
ТАСЫМАЛДАУ, ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ САҚТАУ
ТАСЫМАЛДАУ. Құралды бұйымның тауарлық түрін жəне/немесе қаптамасының сақталуын қамтамасыз ететін, жүктерді бекіту жəне бұдан əрі
қауіпсіз пайдалану ережелерін пайдалана отыра, жабық көліктің кез келген түрімен тасымалдау қажет. Құралды тиеу-түсіру жұмыстары кезінде
соққылы жүктемелерге ұшыратуға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ
ТАЗАЛАУ. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрал бөліктерін ешқашан ыдыс жуатын машинада жумаңыз. Химикаттар мен қажақ заттарды пайдаланбаңыз.
• Құралды тазаламас бұрын əрдайым желіден ажыратыңыз.
• Кофеқайнатқыш толық суығанша күтіңіз жəне беттерін құрғақ жұмсақ матамен сүртіп шығыңыз. Жемір химиялық немесе қажақ заттарды
пайдаланбаңыз. Оны ағынды су астында жумаңыз жəне суға немесе басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
• Сүзгі, тостағандар секілді алынбалы құрамбөліктерді жуып-шайыңыз жəне оларды тазалаған соң, орнына жинап қойыңыз.
• Тамақпен тікелей байланысы бар құрал бөліктерін құралды пайдаланған сайын тазалап отыру қажет.
• Құрал мен оның барлық қосымша жабдығының оны сақтауға жинамас бұрын толықтай құрғағанына көз жеткізіңіз.
ҚАҚТЫ ЖОЮ
Суға арналған резервуарды 1/4-ін сіркесумен жəне 3/4-ін сумен толтырыңыз.
· Айырды розеткаға салыңыз жəне қос./сөн.батырмасын басыңыз.
·Құралға сүзгісі бар мүйізшені кофесіз орнатыңыз.
·Тамшыларды жинауға арналған тегенді шешіп алыңыз жəне қандай да бір ыдысты мүйзшенің астына орналастырыңыз.
· Режимдерді ажыратып-қосқышты тостаған бейнеленген таңбашаға айналдырыңыз. Буды жіберу батырмасын кемінде 5 секунд басып, ұстап
тұрыңыз.
·Қақты жою шарасы басталады жəне сіркесу ерітіндісі сүзгі арқылы өтеді. Батырманың үшеуі кезек-кезек жыпылықтайтын болады. 5 минуттан
соң, шара орындалатын болады.
· Мүйізше астындағы ыдысты алып тастап, оны сүтті көпірткіштің астына қойыңыз.
· Режимдерді ажыратып-қосқышты бу бейнеленген таңбашаға айналдырыңыз.
·Қақты жою шарасын сүтті көпірткіштен қайталаңыз. Сіркесу ерітіндісі көпірткіштен жоғары қысыммен шығатын болады. Батырманың үшеуі
кезек-кезек жыпылықтайтын болады. 5 минуттан соң, шара орындалатын болады.
Кейін екі экспрессо батырмасы кезек-кезек жыпылықтайтын болады, ал буды жіберу батырмасы тұрақты жанатын болады.
·Құрал қақтан тазартылды.
САҚТАУ. Құралды бұйымның тауарлық түрін жəне бұдан əрі қауіпсіз қолданылуын сақтауды көздейтін жағдайларда, жабық үй-жайларда сақтау
қажет. Сақтауға жинамас бұрын құрал мен оның барлық аксессуарларының толықтай кептірілгеніне көз жеткізіңіз.

ҚАЗАҚ
ҚҰРАЛДЫ КƏДЕГЕ ЖАРАТУ ҚАҒИДАЛАРЫ
Құрал мен буып-түю материалдары қоршаған орта үшін ең аз зиянымен жəне өңіріңіздегі қалдықтарды кəдеге жарату жөніндегі қағидаларға
сəйкес кəдеге жаратылуы тиіс.
КЕПІЛДІКТІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ШАРТТАРЫ
Бұйымды сатып алған уақытта тексерілуін жəне Сіздің қатысуыңызбен кепілдік талонының толтырылуын талап етіңіз (сататын ұйымның
мөртабаны, сатылған күні жəне сатушының қолы). Кепілдік талонын ұсынбаған жағдайда немесе оны дұрыс толтырмаған уақытта, сапасы
жөніндегі шағымдар қабылданбайды жəне кепілдік арқылы жөндеу жүргізілмейді. Кепілдік талонын кепілдік мерзімі ішінде сервис орталығына
кез келген өтінішті жасаған кезде ұсыну қажет. Бұйым сервистік қызмет көрсетуге тек толықтай жинақталған түрінде ғана қабылданады. Кепілдік
мерзімі сатып алушыға сатқан сəттен бастап есептеледі. Сізден бұйымның сатып алынған күнін растайтын құжаттарды сақтауыңызды сұраймыз
(тауар немесе касса чегі). Бұйымыңызға кепілдік арқылы тегін қызмет көрсету шартына бұйымды қолдану жөніндегі нұсқаулығының талаптарына
сəйкес жеке тұрмыстық қажеттілік шегінен шықпайтын, дұрыс пайдалану, механикалық зақымдаулардың жəне бұйымды ұқыпсыз пайдалану
салдарының жоқтығы жатады. Бұйым кепілдік арқылы қызмет көрсетуге таза түрінде ұсынылады (мүмкін болатын жерлерінде қажалған жəне
үрленген). Кепілдік кепілдік мерзімі ішінде анықталған барлық өндірістік жəне құрылымдық ақауларға таралады («Кепілдік таратылмайды»
бөлімінде көрсетілгендерден басқа). Бұл кезеңде шығыс материалдарынан басқа ақау бөлшектері кепілдікті сервис орталығында тегін түрде
ауыстыруға жатады.
КЕПІЛДІК ТАРАТЫЛМАЙДЫ
1.Форс-мажорлық жағдайлар туғызған ақаулар.
2.Бұйымды жеке тұрмыстық жағдайларының шегінен шығатын мақсаттарда бұйымның зақымдануы (яғни, өнеркəсіптік немесе коммерциялық
мақсаттарда).
3.Шығыс материалдары мен аксессуарлар.
4. Шамадан тыс жүктелуі, дұрыс пайдаланбау, бұйым ішіне сұйықтықтардың, шаңның, жəндіктердің, бөгде заттардың кіруі туғызған ақаулар.
5.Өкілетті сервис орталықтарынан немесе кепілдікті шеберханалардан тыс жөндеуге ұшыраған бұйымдар.
6.Пайдаланушының бұйым құрылымына өзгерістерді енгізу немесе құрамдас бөліктерін біліксіз ауыстыру салдарынан болған зақымдаулар.
7.Қолдану жөніндегі нұсқаулықтың талаптарын бұзу.
8.Жеткізу желісінің кернеуін дұрыс орнатпау (қажет болса).
9.Техникалық өзгерістер енгізу.
10.Ұқыпсыз пайдалану, бұйымды дұрыс тасымалдамау жəне сақтамау, бұйымның құлау салдарынан болған механикалық зақымдаулар.
11. Жануарлардың кінəсінен болған зақым (соның ішінде, кеміргіштер мен жəндіктер).

ROMÂNĂ
Măsuri de precauție în timpul utilizării
Caracteristici tehnice
Perioada de garanție în Uniunii Europene și în Moldova – douăzeci și patru luni
Tensiune nominală: 220-240 V
Frecvența nominală a curentului: 50 Hz
Consum nominal de putere: 900-1600 W
•Înainte de pornire, verificați dacă specificațiile produsului corespund tensiunii din rețea.
•Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără
experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite să folosească aparatul de către persoana responsabilă pentru
siguranța acestora. •Aparatul nu este pentru utilizarea de către copii.
•Nu folosiți aparatul în apropierea copiilor. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
•Aparatul trebuie utilizat numai în scopuri casnice, în conformitate cu acest manual de instrucțiuni. Aparatul nu este destinat utilizării industriale sau comerciale.
•Inspectați aparatul de fiecare dată înainte de al porni. În cazul deteriorării aparatului și a cablului de alimentare, nu conectați niciodată aparatul la o priză.
• Porniți aparatul de cafea numai când cana / ceașcă de cafea sunt instalate la locul lor.
• Deconectați aparatul din rețea dacă nu îl folosiți, dacă îl curățați și, de asemenea, dacă doriți să îndepărtați sau să adăugați accesorii.
• Nu utilizați aparatul în alte scopuri decât cele specificate în manualul de instrucțiuni. • Fiți atent atunci când lucrați cu aburul de evacuare.
• Nu scoateți filtrul în timp ce aparatul de cafea funcționează.
• Nu folosiți niciodată accesorii care nu sunt recomandate de producător. Acestea pot fi periculoase pentru utilizator și există riscul deteriorării dispozitivului.
• Nu mutați niciodată aparatul trăgând de cablu. Nu înfășurați cablul de alimentare împrejurul aparatului și nu îl îndoiți. La deconectarea aparatului de la rețea,
apucați ștecherul și nu trageți de cablu.
• Fiți atent să nu vă ardeți cu aburi. • Nu atingeți suprafața fierbinte a aparatului.
• Nu folosiți aparatul fără apă în rezervor. • În timpul preparării cafelei, aparatul trebuie manevrat cu atenție pentru a evita arsurile.
• Nu utilizați vasul din kit pentru alte scopuri și nu îl plasați pe aragaz sau pe cuptoarele cu microunde.
• Nu spălați vasul în mașina de spălat vase. • Opriți aparatul de cafea timp de cel puțin 5 minute înainte de pregătirea fiecărei noi porții de cafea pentru al răci.
• Folosiți numai apă rece pentru pregătirea cafelei. • Se recomandă utilizarea apei potabile îmbuteliate sau filtrate.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. Aparatul nu este conceput pentru uz industrial.
Utilizarea
PREPARAREA CAFELEI
* Umpleți rezervorul cu cantitatea necesară de apă. Asigurați-vă că nivelul apei rămâne între marcajul "MIN" și "MAX" de pe rezervor. Rezervorul poate fi scos
cu ajutorul mânerului, trăgându-l spre sine.
* Introduceți ștecherul în priză și apăsați butonul on-off.
* Rotiți comutatorul de moduri în poziția medie "0". Aparatul va începe să se încălzească, indicatoarele luminoase vor clipi periodic.
În timpul încălzirii, se poate scurge o cantitate mică de apă prin furtunul din partea inferioară a aparatului. Acest lucru este normal.
* Introduceți filtrul în corn. Umpleți filtrul cu cafea proaspătă folosind lingura dozatoare.
* Apăsați compact și uniform cafeaua măcinată cu ajutorul unei presoare de pe partea posterioară a lingurii. * Îndepărtați excesul de cafea de pe margini.
* Așezați cornul sub mecanismul de fiert. Țineți mânerul astfel, încât acesta să se conecteze corect cu simbolul lacătului deschis de pe aparat și să fie
introdus în canelură.
* Rotiți încet butonul spre dreapta, spre simbolul lacătului închis de pe aparat. Fixați bine cornul!
* După ce aparatul se va preîncălzi, rotiți selectorul de moduri până la simbolul cafelei.
* Așezați cana sub corn și apăsați unul dintre butoanele pentru o ceașcă mică sau mare de cafea. Butonul ”Espresso” va umple cana cu 40 ml, butonul
”Espresso dublu” va umple cana cu 80 ml.
* Va începe să curgă cafeaua, și va începe să clipească indicatorul butonului selectat. Când cafeaua va fi gata, se vor aprinde indicatoarele luminoase.
* Îndepărtați cana. Rotiți butonul de selecție în poziția medie "0".
O cantitate mică de apă poate pătrunde în captatorul de picături. Acest lucru este normal.
* Scoateți cornul de pe aparat. Așezați fixatorul pe filtru și scoateți zațul de cafea din filtru. * Curățați filtrul și uscați-l pentru următoarea utilizare.
PREGĂTIREA SPUMEI DE LAPTE
* Introduceți ștecherul în priză și apăsați butonul on-off.
* Rotiți comutatorul de moduri în poziția medie "0". Apăsați butonul de alimentare cu abur pentru a încălzi aparatul.
Indicatorul va clipi. În timp ce aparatul se încălzește, captatorul de picături poate pătrunde o cantitate mică de apă. Acest lucru este normal.
* Umpleți un recipient mic cu lapte rece (nu fierbinte!). Aveți grijă să nu umpleți recipientul cu o cantitate mare de lapte.
Când laptele începe să spumege, acesta se mărește în volum. Așezați recipientul sub capucinator. * Rotiți comutatorul de moduri pe simbolul abur.
* Introduceți câțiva milimetri a capucinatorului în lapte. Pentru a obține spumă cremoasă, scufundați capucinatorul în lapte și rotiți recipientul prin mișcări
lente de jos în sus.
* Când ca apărea cantitatea necesară de spumă, rotiți comutatorul de moduri în poziția medie "0".
* Curățați capucinatorul după fiecare utilizare. Atenție: capucinatorul poate fi fierbinte.
MODIFICAREA SETĂRILOR DIN FABRICĂ
În mod implicit, butonul ”Espresso” va umple cana cu 40 ml, butonul ”Espresso dublu” va umple cana cu 80 ml. Puteți programa cantitatea pentru butonul
”Espresso” la minim 25 ml și maxim 100 ml și pentru butonul ”Espresso dublu” până la 200 ml. * Introduceți ștecherul în priză și apăsați butonul on-off.
* Așezați filtrul în corn și fixați cornul sub mecanismul de fiert.
Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare.
Păstrați manualul de utilizare, este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor.
Acest aparat este destinat pentru prepararea cafelei.
Dispozitivul este destinat utilizării în scopuri casnice și în scopuri similare, în special:
- în zonele de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri și alte condiții de muncă; - în casele de fermă;
- clienti in hoteluri, moteluri si alte infrastructuri rezidentiale;
- în condiții de cazare în regim cazare și mic dejun..
Important! Aparatul, achiziționat în sezonul rece, cu scopul de a evita defecțiunile, înainte de conectare în
rețeaua electrică trebuie să fie ținut cel puțin patru ore la temperatura camerei.

ROMÂNĂ
* Rotiți comutatorul de moduri pe simbolul cafea.
* Apăsați butonul pe care doriți să îl programați. Apăsați și țineți apăsat acest buton până când se atinge valoarea dorită.
•Odată ce eliberați butonul, se va seta o nouă valoare implicită pentru acest buton.
RESTABILIREA SETĂRILOR DIN FABRICĂ
Dacă doriți să resetați setările și să setați valorile din fabrică, urmați acești pași:
* Introduceți ștecherul în priză. Asigurați-vă că butonul on-off este oprit.
* Fixați cornul cu filtru în aparat, dar fără cafea.
* Rotiți comutatorul de moduri pe simbolul abur.
* Apăsați butonul de alimentare cu abur și butonul ”Espresso” simultan. Activați butonul on-off, apăsați și țineți apăsate ambele butoane.
* Cele două butoane espresso vor clipi. Rotiți butonul înapoi în poziția "0". Opriți butonul on-off
* Porniți aparatul din nou. Cele trei butoane vor clipi în roșu și albastru.
* Rotiți comutatorul de moduri pe simbolul cafea. Puneți cana și apăsați pe unul dintre butoanele espresso.
* Setările din fabrică sunt restabilite.
Transport, curățare și depozitare
TRANSPORT. Aparatul poate fi transportat cu orice tip de transport acoperit, cu respectarea regulilor de fixare a mărfii care asigură păstrarea produsului
și / sau a ambalajului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. NU expuneți dispozitivul la sarcini de șoc în timpul operațiilor de manipulare.
CURĂȚARE. ATENȚIE! Nu spălați niciodată componentele aparatului în mașina de spălat vase. Nu utilizați substanțe chimice sau substanțe abrazive.
• Deconectați întotdeauna aparatul înainte de curățare.
• Lăsați aparatul să se răcească complet și ștergeți suprafețele exterioare cu o cârpă moale. Nu utilizați substanțe chimice dure sau substanțe abrazive.
Nu spălați aparatul sub apă curgătoare și nu-l scufundați în apă sau în alte lichide.
• Spălați componente detașabile, cum ar fi filtrul, vasul, și reasamblați-le după curățare.
• Elementele aparatului care contactează contact direct cu alimentele trebuie să fie curățate de fiecare dată când aparatul este folosit.
• Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet înainte de a le depozita.
DECALCIFIERE
• Curățați în mod regulat aparatul de cafea de calcar.
• Pentru decalcifiere, utilizați substanțele recomandate care pot fi achiziționate de la distribuitor și urmați cu atenție instrucțiunile de pe ambalaj.
• Clătiți bine aparatul de cafea. Pentru acest lucru, turnați în rezervor apă curată și, fără cafeaua, porniți aparatul. Repetați ciclul.
DEPOZITARE. Aparatul trebuie să fie stocat în încăpere închisă, în condiții care presupun păstrarea produsului și funcționarea sigură a acestuia în
continuare. Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
Eliminarea aparatului
Condiții de garanție
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea
deșeurilor din zona dumneavoastră.
Când cumpărați aparatul, cereți în prezența dumneavoastră să fie verificat și să fie completat cardul de garanție (ștampila organizației comerciale,
data vânzării și semnătura vânzătorului).
Fără furnizarea cardului de garanție sau atunci când nu este completat corect, reclamațiile de calitate nu sunt acceptate și nu se efectuează nici
o reparație în garanție. Cardul de garanție trebuie prezentat la orice adresare la centrul de service pe întreaga perioadă de garanție. Produsul
este acceptat pentru service numai complet. Perioada de garanție se calculează din momentul vânzării către cumpărător. De asemenea, vă
cerem să păstrați documentele care confirmă data achiziționării produsului (bonul de casă).
Condiția de service gratuit în garanție a produsului este funcționarea sa corectă, în limitele uzului casnic, în conformitate cu cerințele din
instrucțiunile de utilizare a produsului, lipsa deteriorării mecanice și efectele manipulării neglijente.
Produsul este acceptat pentru serviciul în garanție curat (șters și curățat, acolo unde este posibil).
Garantia acoperă toate defectele de fabricație și de proiectare (altele decât cele enumerate în „Garanția nu acoperă“), identificate în timpul
perioadei de garanție. În această perioadă, piesele defecte, cu excepția consumabilelor, urmează să fie înlocuite gratuit în centrul de service
în garanție.
Garanția nu acoperă
1. Defectele cauzate de forța majoră.
2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industriale sau comerciale).
3. Consumabile și accesorii.
4. Defectele cauzate de supraîncărcare, funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte, pătrunderea de obiecte străine
în produs.
5. Deteriorările care au fost reparate în afara centrelor de service autorizate sau atelierelor de garanție.
6. Deteriorările cauzate prin modificarea designului produsului de către utilizator sau înlocuirea necalificată a componentelor sale.
7. Încălcarea instrucțiunilor de utilizare.
8. Instalarea incorectă a tensiunii de rețea (dacă este necesar).
9. Introducerea modificărilor tehnice.
10. Daune mecanice, inclusiv în rezultatul manipulării neglijente, transportului și depozitării necorespunzătoare, căderii produsului.
11. Daune cauzate de animale (inclusiv de rozătoare și insecte).
Producător: Sites Electric Company Limited, China
Pentru informații privind data fabricării, consultați ambalajul.
Pentru întrebări legate de service în garanție, precum și pentru detectarea defecțiunilor, vă rugăm să contactați locul de cumpărare al acestui aparat.
Table of contents
Languages:
Other ARESA Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Siemens
Siemens TK76K572 instruction manual

La Pavoni
La Pavoni Espresso Plus instruction manual

Farberware
Farberware Millennium FES4B Use and care instructions

Melitta
Melitta Caffeo Solo & Perfect Milk operating instructions

Miele
Miele CM7550 operating instructions

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston MF IDC operating instructions