manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aroma
  6. •
  7. Rice Cooker
  8. •
  9. Aroma ARC-717-1NGR User manual

Aroma ARC-717-1NGR User manual

Other manuals for ARC-717-1NGR

1

This manual suits for next models

2

Other Aroma Rice Cooker manuals

Aroma ARC-302NG User manual

Aroma

Aroma ARC-302NG User manual

Aroma ARC-914SBD User manual

Aroma

Aroma ARC-914SBD User manual

Aroma Professional ARC-2000A User manual

Aroma

Aroma Professional ARC-2000A User manual

Aroma ARC-703-G User manual

Aroma

Aroma ARC-703-G User manual

Aroma ARC-928S User manual

Aroma

Aroma ARC-928S User manual

Aroma ARC-727-1NG User manual

Aroma

Aroma ARC-727-1NG User manual

Aroma ARC-914B User manual

Aroma

Aroma ARC-914B User manual

Aroma ARC-1010SB User manual

Aroma

Aroma ARC-1010SB User manual

Aroma ARC-896 User manual

Aroma

Aroma ARC-896 User manual

Aroma ARC-920S Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-920S Use and care manual

Aroma RC-1024E User manual

Aroma

Aroma RC-1024E User manual

Aroma ARC-733-1NGR User manual

Aroma

Aroma ARC-733-1NGR User manual

Aroma Big Chef ARC-1033E User manual

Aroma

Aroma Big Chef ARC-1033E User manual

Aroma ARC-930SB User manual

Aroma

Aroma ARC-930SB User manual

Aroma ARC-960SB User manual

Aroma

Aroma ARC-960SB User manual

Aroma arc 940 User manual

Aroma

Aroma arc 940 User manual

Aroma ARC-743-1NG User manual

Aroma

Aroma ARC-743-1NG User manual

Aroma ARC-560 User manual

Aroma

Aroma ARC-560 User manual

Aroma ARC-914SBB User manual

Aroma

Aroma ARC-914SBB User manual

Aroma ARC-851 Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-851 Use and care manual

Aroma gourmet ARC-790SD-1NG User manual

Aroma

Aroma gourmet ARC-790SD-1NG User manual

Aroma ARC-727-1NG User manual

Aroma

Aroma ARC-727-1NG User manual

Aroma ARC-940S Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-940S Use and care manual

Aroma ARC-393NG User manual

Aroma

Aroma ARC-393NG User manual

Popular Rice Cooker manuals by other brands

Tiger JPT-H10S operating instructions

Tiger

Tiger JPT-H10S operating instructions

bene casa BC-43923 User manual and  recipe book

bene casa

bene casa BC-43923 User manual and recipe book

Zojirushi NMDC-R10 operating instructions

Zojirushi

Zojirushi NMDC-R10 operating instructions

Cuckoo CR-0351F series operating instructions

Cuckoo

Cuckoo CR-0351F series operating instructions

TECHWOOD TCRV-2504 instruction manual

TECHWOOD

TECHWOOD TCRV-2504 instruction manual

Sencor SRM 2800SS user manual

Sencor

Sencor SRM 2800SS user manual

Philips HD4760 instructions

Philips

Philips HD4760 instructions

Sanyo EC-234 instruction manual

Sanyo

Sanyo EC-234 instruction manual

ECG RZ 18 instruction manual

ECG

ECG RZ 18 instruction manual

Hitachi RZ-EMA5 instruction manual

Hitachi

Hitachi RZ-EMA5 instruction manual

Kambrook Rice Master KRC410BSS Instruction booklet

Kambrook

Kambrook Rice Master KRC410BSS Instruction booklet

Proctor-Silex RC13 manual

Proctor-Silex

Proctor-Silex RC13 manual

Cuckoo CRP-M1059F Series operating instructions

Cuckoo

Cuckoo CRP-M1059F Series operating instructions

Imusa GAU-00022 instruction manual

Imusa

Imusa GAU-00022 instruction manual

Cuchen PM061 Series manual

Cuchen

Cuchen PM061 Series manual

Tatung TRC-10UDW user manual

Tatung

Tatung TRC-10UDW user manual

Midea MB-YJ30CM instruction manual

Midea

Midea MB-YJ30CM instruction manual

Cuisinart CRC-400 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Cuisinart

Cuisinart CRC-400 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.AromaCo.com
Arrocera y vaporera
de 7 tazas
Manual de instrucciones
ARC-717-1NGR
7-Cup Rice Cooker
& Food Steamer
nstruction Manual
ARC-717-1NGR
www.AromaCo.com
Congratulations on your purchase of the 7-Cup Rice Cooker &
Food Steamer.
At Aroma we’ve mastered the art of cooking perfect, fluffy rice at the touch of
a button so you don’t have to. n your Aroma rice cooker, cooking terminates
automatically when the rice is ready and automatically switches to the
convenient warming mode, so there’s no watching the clock and your rice is
never overcooked. This versatile appliance also steams vegetables, meat and
fish and can even be used for soup or stock.
Your rice cooker also comes equipped with a steam tray. deal for preparing
nutritious, well-balanced meals, the steaming method locks in food’s natural
flavor, moisture and nutrients without the use of added oils or fats. ncluded in
this instruction manual is a handy steaming reference which guides you through
the preparation of almost all your favorite veggies.
This manual contains instructions for the use of your new rice cooker as well as
some additional information about rice. For recipe suggestions or more kitchen
solution ideas, please visit us online at www.AromaCo.com
Please read all the instructions before first use.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2007 Aroma Housewares Company All rights reserved.
¡Felicitaciones en su compra de una Arrocera y Vaporera de 7 tazas
de !
Aquí en Aroma hemos dominado el arte de cocinar arroz esponjoso y perfecto
con solo un botón para que usted no haga el trabajo. Con la arrocera de
Aroma, cocinar termina automáticamente y cambia al modo de "keep warm,"
para que no tenga que mirar al reloj o preocuparse por sobrecocinar su arroz.
Este aparato versátil también vapora verduras, carne y pescado y aún cocina
sopas y caldos.
Se incluye también una charola para cocinar al vapor. deal para preparar
comida nutritiva y equilibrada, el método de vaporar mantiene el sabor, la
frescura y los nutrientes de su comida sin el uso de grasa o aceite.
Este manual contiene instrucciones sobre como usar su nueva arrocera y alguna
información adicional sobre el arroz. Para consejos sobre recetas o ideas para
nuevos aparatos para su hogar, por favor visítanos en línea en
www.AromaCo.com.
Publicado Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2007 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados.
1
1
IMPOR AN SAFEGUARDS
MEDIDAS IMPOR AN ES DE SEGURIDAD
1. mportante: Lea cuidadosamente
todas las instrucciones de
seguridad antes de comenzar a
usar el aparato por primera vez.
2. No toque las superficies calientes.
Utilice para ello los mangos o las
perillas.
3. Use el aparato sobre una
superficie nivelada, seca y
resistente al calor.
4. Para protegerse y evitar un
choque eléctrico, no sumerja en
agua o en cualquier otro líquido
el cordón, la clavija o el aparato
mismo.
5. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños para evitar
accidentes.
6. Asegúrese de que el aparato esté
apagado OFF, cuando no se esté
usando, antes de ponerle o
quitarle partes y antes de
limpiarlo.
7. No ponga a funcionar ningún
aparato si el cordón eléctrico o la
clavija de enchufe están dañados o
si la unidad no funciona bien o si se
ha dañado de alguna manera.
Regrese el aparato a la agencia de
servicio autorizada más cercana,
para revisión, reparación o ajuste.
8. No utilice aditamentos o
accesorios que no sean surtidos o
recomendados por el fabricante.
Las partes incompatibles crean un
peligro.
9. No se use en exteriores.
10. No deje que el cordón cuelgue
sobre la orilla de la mesa o del
mostrador ni toque las superficies
calientes.
11. No coloque el aparato sobre o
cerca de una rejilla de gas o
eléctrica encendidas ni dentro de
un horno caliente.
12. No utilice el aparato para otro uso
que no sea el indicado.
13. Se deberán tomar precauciones
extremas al mover el aparato
cuando contenga arroz u otros
líquidos calientes.
14. Durante la etapa de cocimiento,
podrá observar vapor saliendo de
las ventanillas sobre las tapas. Esto
es normal. No cubra, toque ni
obstruya la ventanilla de vapor.
15. Úsese únicamente con una
tomacorriente AC de 120V.
16. Siempre desconecte desde la base
de la tomacorriente de la pared.
Nunca jale del cordón.
17. La olla arrocera deberá operarse
en un circuito eléctrico separado
de otros aparatos que estén
funcionando. Si el circuito
eléctrico se sobrecarga con otros
aparatos, puede ser que esta
unidad no funcione
adecuadamente.
18. Asegúrese siempre de que la
cacerola para cocinar interna
esté seca por la parte de afuera
antes de usarla. Si la cacerola
para cocinar se mete húmeda en
la olla arrocera, esto dañará al
producto, ocasionando que no
funcione bien.
19. Recomendamos que se tomen
precauciones extremas al abrir la
tapa durante el tiempo que
cocine o después de haber
cocinado, ya que el vapor
caliente escapará de la olla y
esto podría ocasionar
quemaduras.
20. El arroz no debe permanecer
dentro de la olla de arroz con la
función de "mantener caliente"
por más de 24 horas.
21. Para evitar daños o
deformaciones, no use la olla
interna sobre una estufa o
quemador.
22. Antes de retirar el enchufe de la
toma de corriente eléctrica de la
pared, asegúrese de que el
aparato haya sido apagado.
23. No utilice la tostadora para
ningún otro fin que el indicado.
24. Para reducir el riesgo de incendio
o choque eléctrico, cocina
recipiente interior.
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
GUARDE ES AS INS RUCCIONES
Basic safet precautions should alwa s be followed when using electrical
appliances, including the following:
1. mportant: Read all instructions
carefully before first use.
2. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs
3. Use only on a level, dry, and heat-
resistant surface.
4. To protect against electrical shock,
do not immerse cord, plug or the
appliance in water or any other
liquid.
5. Close supervision is necessary when
the appliance is used by or near
children.
6. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow unit to
cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the
appliance.
7. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest
authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the
appliance manufacturer may result
in fire, electric shock or injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord touch hot surfaces
or hang over the edge of a counter
or table.
11. Do not place on or near a hot
burner or in a heated oven.
12. Do not use the appliance for other
than its intended use.
13. Extreme caution must be used when
moving the appliance containing
hot oils or other liquids.
14. Do not touch, cover or obstruct the
steam valve on the top of the rice
cooker as it is extremely hot and
may cause scalding.
15. Use only with a 120V AC power
outlet.
16. Always unplug from the base of the
wall outlet. Never pull on the cord.
17. The rice cooker should be operated
on a separate electrical circuit from
other operating appliances. f the
electric circuit is overloaded with
other appliances, this appliance
may not operate properly.
18. Always make sure the outside of the
inner cooking pot is dry prior to use.
f cooking pot is returned to cooker
when wet, it may damage or cause
the product to malfunction.
19. Use extreme caution when opening
the lid during or after cooking. Hot
steam will escape and could cause
burns.
20. The rice should not be left in the rice
powith the keep warm function on
for more than 24 hours.
21. To prevent damage or deformation,
do not use the inner pot on a
stovetop or burner.
22. To disconnect, turn any control to
"off", then remove plug from wall
outlet.
23. Do not use appliance for other than
intended use.
24. To reduce the risk of electric shock,
cook only in removable container.
SAVE HESE INS RUC IONS
INS RUCCIONES DE CABLE COR O
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. f a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
2
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. f the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. f it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
f the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
his appliance is for household use only.
SHOR CORD INS RUC IONS
POLARIZED PLUG
PLOYA POLARIZADA
2
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo
de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo
cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser
por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelgue
por el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por
un niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo
debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija
no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede
entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es
muy peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el
fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se
evita cualquier peligro.
ES E APARA O ES PARA USO DOMÉS ICO.
¡NO DEJE QUE EL CABLE
CUELGUE!
¡MANTÉNGALO
LEJOS DE LOS
NIÑOS!
3
PAR S IDEN IFICA ION
3
IDEN IFICACION DE LAS PAR ES
1. Rice Cooker Body
2. ndicator Light
3. Power Switch
4. Water Measurement Lines
5. nner Pot
6. Glass Lid
7. Steam Tray
8. Measuring Cup
9. Rice Paddle
1
2
3
4
5
6
7
89
1. Olla exterior
2. Foco indicador
3. nterruptor de energía
4. Líneas de medida para el agua
5. Olla interior
6. Tapadera de vidrio
7. Charola de vapor
8. Taza de medir
9. Cuchara para arroz
1
2
3
4
5
6
7
89
4
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and make sure items are received in good
condition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Wash lid and accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm soapy water. Rinse
and dry thoroughly before returning to cooker.
6. Wipe body clean with a damp cloth.
•Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
•Do not immerse the rice cooker base, cord or plug in water at any time.
4
1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad.
2. Retire todos los materiales de empaque y asegúrese de que los artículos se
reciban en buenas condiciones.
3. Rompa todas las bolsas de plástico, ya que pueden representar un riesgo para
los niños.
4. Lave los accesorios y la tapadera de vidrio con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y
séquelos completamente.
5. Saque la olla interior de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jabón.
Enjuáguela y séquela totalmente antes de volverla a poner dentro de la olla.
6. Limpie el cuerpo de la olla con una toalla húmeda.
• No utilice limpiadores abrasivos ni fibras para tallar.
• En ningún momento sumerja en agua o algún otro líquido, la base de la olla
arrocera, el cordón ni la clavija.
USING YOUR RICE COOKER
COMO USAR EL APARA O
Before First Use:
o Cook Rice:
1. Using the measuring cup provided, measure out the desired amount of rice.
One full, level cup of uncooked rice will yield 2 cups of cooked rice.
2. Rinse rice in a separate container until the water becomes relatively clear.
3. Place rinsed rice in the inner pot.
4. Using measuring cup provided or the water measurement lines located inside
the inner pot, add the appropriate amount of water. f you are making brown
rice, follow the special instructions for brown rice located below the rice/water
measurement chart on page 7 of this manual.
5. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes.
6. Making sure that the exterior of the inner pot is clean, dry, and free of debris,
set the inner pot in the rice cooker. Place the lid over the top and plug the
power cord into a wall outlet.
* To avoid loss of steam and longer cooking times, do not open the lid at
an point during the cooking process.
7. Press down on the power switch. The COOK light will illuminate. When the rice
is finished, the unit will automatically switch to warm mode and the WARM light
will illuminate.
8. After cooking, allow rice to stand for 5-10 minutes without removing lid. This will
ensure that rice is cooked thoroughly.
9. The rice cooker will remain in warm mode until it is unplugged. Be sure to
unplug the cord from the wall outlet when not in use.
Antes de usarla por primera vez:
1. Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir el arroz. Una
medida rasa de esta taza para medir equivale a una taza.
2. Enjuague el arroz dentro de un recipiente hasta que el agua salga relativamente
clara. Agruege el arroz a la olla interior.
3. De acuerdo con las líneas de medición de agua marcadas dentro de la olla o
bien utilizando la taza de medir, agregue la cantidad de agua adecuada. En la
página 7 se incluye una tabla con las medidas para el agua/arroz. También se
incluye instrucciones específicas para cocinar el arroz integral.
4. Si desea obtener un arroz más suave, déjelo remojando de 10 a 20 minutos.
5. Asegúrese de que el exterior de la olla está completamente limpio y seco.
Coloque la olla interior en el cuerpo del aparato. Es importante que no hay
agua ni otra sustancia en el exterior de la olla cuando la coloque en el cuerpo.
Tape la olla y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente.
6. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocinar ("cook"). El foco
indicador se encenderá. Una vez terminado el cocimiento, la arrocera
cambiará al modo de calentamiento y el foco indicador se encenderá.
7. Una vez terminado el cocimiento, deje reposar el arroz de 5 a 10 minutos, sin
destapar. Esto asegurará que el arroz quede bien cocido.
8. La arrocera se quedará en el modo de calentamiento hasta que se desconecte
el enchufe de la tomacorriente. Desconecte la olla arrocera una vez que
termine el cocimiento.
Para cocinar arroz:
*Es muy importante que la olla interior esté completamente limpia y seca antes de que
se coloque en el cuerpo de la arrocera. La presencia de agua u otras sustancias en la
superficie e terior de la olla puede causar que este aparato malfuncione.
* It is important that the outside surface of the inner pot is completely clean and dry before
it is placed into the rice cooker. Water, food, or other substances on the pot will come
into contact with the heating element and may cause damage to the product.
1. When steaming only, add the appropriate amount of water to the inner pot
according to the food to be cooked. A convenient steaming guide has been
provided on page 8 for reference.
2. f steaming while making rice, place the steam tray over the rice as it cooks,
taking care to check food every so often for doneness. No more than 5 cups
of rice (uncooked) may be made in the rice cooker while simultaneously
using the steam tray. Placing more than 5 cups of rice in the rice cooker may
cause the steam tray to fit improperly into the inner pot.
3. Place food on the steam rack if it fits or place food in a heat-proof bowl and
then place the bowl on the rack inside the inner pot.
4. Add the necessary amount of water into the inner pot. A convenient steaming
guide has been included on page 8 of this instruction manual.
5. Making sure that the outside surface of the inner pot is completely clean and
dry, set the inner pot into the body of the rice cooker. Place the lid over the
top and plug the power cord into a wall outlet.
6. Press down on the power switch. The COOK light will illuminate.
7. When steaming is complete, the unit will automatically switch to warm mode.
We recommend keeping food on warm no longer than 5-10 minutes to avoid
over cooking.
8. The rice cooker will remain on warm mode until it is unplugged. Be sure to
unplug the cord from the wall outlet when not in use.
5
USING YOUR RICE COOKER
1. Para cocinar al vapor sin cocer arroz, agregue la cantidad de agua deseada a
la olla interior. En la página 8 aparece una guía útil para cocer al vapor.
2. Para vaporar y cocer arroz simultáneamente, sigue las instrucciones de cocinar
arroz de la página 4. Ponga la charola de vapor sobre la olla interior mientras
cocina el arroz y examine los alimentos de vez en cuando para evitar que
sobrecocinen. No más que 5 tazas de arroz se puede cocinar cuando se usa la
charola de vapor.
3. Coloque los alimentos en la rejilla, si es que caben allí, o póngalos en un tazón a
prueba de calor y luego coloque el tazón sobre la rejilla dentro de la olla
arrocera.
4. Agregue la cantidad de agua deseada a la olla interior. En la página 8
aparece una guía útil para cocer al vapor.
5. Asegúrese de que la superficie exterior de la olla está completamente seca y
limpia. Coloque la olla interior en el cuerpo de la arrocera y ponga la
tapadera de vidrio encima de la arrocera.
6. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocimiento ("cook").
7. Cuando haya terminado el cocimiento al vapor, la arrocera cambiará
automáticamente al modo de calentamiento ("warm"). Se recomienda que no
deje los alimentos en el modo de calentamiento más de 5 a 10 minutos para
evitar que sobrecuezan.
8. La arrocera permanecerá al modo de calentamiento hasta que el enchufe sea
desconectado de la tomacorriente. Siempre desenchúfe la arrocera después
de usarla.
5
COMO USAR SU APARA O
CAU ION:
• Do not open lid when in use.
• f cooking pot is returned to cooker when wet it will damage this
product, causing it to malfunction.
PRECAUCIÓN:
• No abra la tapa cuando la olla está en uso.
• Si la olla para cocer está mojada y se coloca nuevamente en la
vaporera, causará daños y fallas al producto.
o Steam Food:
Para cocer alimentos al vapor:
1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a
sponge or dishcloth.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Repeat process with lid, steam tray and other provided accessories.
4. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth.
•Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not
considered safe to use on non-stick coatings.
•his appliance is NO dishwasher safe. Inner pot and accessories are
NO dishwasher safe.
•Always make sure the outside of the inner pot is dry prior to use. If
inner cooking pot is returned when wet, it may damage this product,
causing it to malfunction.
6
6
1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando
una esponja o toalla para platos.
2. Enjuáguela y séquela perfectamente.
3. Repita este proceso con la charola para vapor, la tapadera de vidrio
y con los otros accesorios que se proporcionan.
4. Limpie el cuerpo de la olla arrocera con una toalla húmeda.
•No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se
consideren seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.
•No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla arrocera.
•No deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna AMPOCO
deberá lavarse en lavavajillas.
COMO LIMPIAR EL APARA O
HOW O CLEAN
Always unplug unit and allow to cool completely
before cleaning.
Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe
completamente antes de limpiarla.
CONSEJOS Ú ILES
1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de salvado y almidón. Esto
evitará que el arroz se queme o se pegue en el fondo de la olla.
2. Si se le está pegando el arroz debido al tipo de arroz que está usando,
intente agregar una ligera capa de aceite vegetal o rocío (spray)
antiadherente al fondo de la olla interior antes de agregar el arroz.
3. La tabla es sólo una guía general de medición. Puesto que existe una
gran variedad de clases de arroz en el mercado (véase Acerca del Arroz
en la página 10), las medidas de arroz/agua pueden variar ligeramente.
HELPFUL HIN S
1. Rinse rice before placing into the inner pot to remove excess bran and
starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom of the
pot.
2. f you have experienced any sticking with the type of rice you are using,
try adding a light coating of vegetable oil or non-stick spray to the
bottom of the inner pot before adding rice.
3. The chart on page 7 is only a general measuring guide. As there are
many different kinds of rice available (see About Rice on page 10),
rice/water measurements may vary slightly.
COOKING GUIDE
GUIA DE COCCION
Rice/Water Measurement Chart:
7
COOKING GUIDE
NO E
• Brown rice takes longer to cook and requires more water than white rice
due to the extra bran layers on the grains. The water lines in the inner pot
are meant for white rice only. Please see the chart above for brown rice
cooking ratios.
• Brown rice, wild rice and rice mixes vary in their make-up. Some variations
may require longer cooking times and/or additional water in order to
achieve optimum results. Refer to the individual package instructions for
cooking suggestions.
• The measuring cup included adheres to rice industry standards and is
not equal to one U.S. cup. The chart above refers to cups of
rice/water according to the measuring cup provided.
• Do not place more than 7 cups of uncooked rice (6 cups if using brown
rice) into this appliance at one time. The maximum capacity of this unit is
7 cups uncooked rice (6 cups if using brown rice) which yields 14 cups of
cooked rice (12 cups brown rice).
UNCOOKED
RICE
WHI E RICE
WA ER WI H
MEASURING
CUP
WHI E RICE
WA ERLINE
INSIDE PO
BROWN RICE
WA ER WI H
MEASURING
CUP
APPROX
COOKED RICE
YIELD
2 Cups 2-1/2 Cups Line 2 3-1/2 Cups 4 Cups
3 Cups 3-1/2 Cups Line 3 4-1/2 Cups 6 Cups
4 Cups 4-1/2 Cups Line 4 6 Cups 8 Cups
5 Cups 5-1/2 Cups Line 5 7-1/2 Cups 10 Cups
6 Cups 6-1/2 Cups Line 6 9 Cups 12 Cups
7 Cups 7-1/2 Cups Line 7 N/A* 14 Cups
* Due to the extra water needed to cook brown rice, the maximum
capacity for brown rice is 6 cups (uncooked).
7
GUIAS DE COCCION
NO A
• El arroz integral demora más en cocinar que el arroz blanco debido a las
capas extras de los granos de trigo. Las líneas de medir en la olla interior
se aplican solamente al arroz blanco. Vea a la tabla de medidas para
instrucciones especiales para cocinar arroz integral.
• El arroz integral, salvaje y otros tipos de arroz varían en sus contenidos.
Algunos tipos de arroz podrán requerir un tiempo más largo para cocinar
y/o agua adicional. Consulte con las instrucciones del paquete para
sugerencias de como cocinarlo.
• La taza para medir incluida está sujeta a los estándares de la industria
del arroz y las medidas no son equivalentes a una taza Americana (U.S.
cup). La gráfica que se muestra en la parte superior muestra las
proporciones de arroz y agua de acuerdo a la taza de medir incluida.
• No agregue mas de 7 tazas de arroz (6 tazas si es arroz integral) a la vez
en este electrodoméstico. La capacidad máxima de esta unidad es de 7
tazas (6 tazas de arroz integral) sin cocinar que equivale
aproximadamente a 14 tazas de arroz cocinado (12 tazas de arroz
integral cocinado).
abla de medidas de arroz/agua:
14 Tazas*L nea 77-1/2 Tazas7 Tazas
12 Tazas9 TazasL nea 66-1/2 Tazas6 Tazas
10 Tazas7-1/2 TazasL nea 55-1/2 Tazas5 Tazas
8 Tazas6 TazasL nea 44-1/2 Tazas4 Tazas
6 Tazas4-1/2 TazasL nea 33-1/2 Tazas3 Tazas
4 Tazas3-1/2 TazasL nea 22-1/2 Tazas2 Tazas
ARROZ
COCIDO
ARROZ IN EGRAL
AGUA CON LA
MEDIDA
ARROZ BLANCO
LÍNEA
ADEN RO
DE LA OLLA
ARROZ BLANCO
AGUA CON
LA MEDIDA
ARROZ
CRUDO
* Debido a la agua adicional que requiere el arroz integral, la capacidad
máxima por arroz integral es 6 tazas (crudas).
ROUBLESHOO ING
Because rice variations may vary in their make-up, results can
also differ. Below are some troubleshooting tips to help you achieve the
desired consistency.
PROBLEM SOLU ION
Rice is too dry/hard
after cooking. f your rice is dry or hard/chewy when the rice
cooker switches to WARM mode, additional
water and cooking time will soften the rice.
Depending on how dry your rice is, add ½ to
1 cup of water and stir through. Close the lid
and press down the power switch to COOK
mode. When rice cooker switches to WARM
mode, open the lid and stir the rice to check
the consistency. Repeat as necessary until
rice is soft and moist.
Rice is too moist/soggy
after cooking. f your rice is still too wet or soggy when the
rice cooker switches to WARM mode, use the
rice paddle to stir the rice. This will redistribute
the bottom (moistest) part of the rice as well
as release excess moisture. Close the lid and
allow to remain on WARM mode for 10-30
minutes as needed, opening the lid and
stirring periodically to release excess moisture.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Dado que las variedades de arroz pueden variar en su
composición, los resultados también pueden diferir. A continuación se
incluyen algunos consejos para solucionar problemas, a fin de ayudarle
a lograr la consistencia deseada. .
PROBLEMA SOLUCION
El arroz está seco y/o
duro. Si el arroz está seco o duro/gomoso cuando
la cacerola para arroz cambia a modo
WARM (CALENTAR), el arroz se ablandará
con más agua y más tiempo de cocción.
Según cuán seco esté el arroz, agregue
entre ½ y 1 taza de agua, y revuelva. Cierre
la tapa y presione el interruptor de
encendido en modo COOK (COC NAR).
Cuando la cacerola para arroz cambia a
modo WARM (CALENTAR), abra la tapa y
revuelva el arroz para controlar su
consistencia. Repita este procedimiento
según sea necesario hasta que el arroz esté
blando y húmedo.
El arroz está caldoso
y/o aguachento Si el arroz aún está demasiado caldoso o
aguachento cuando la cacerola para arroz
cambia a modo WARM (CALENTAR),
revuelva con la paleta para arroz. Esto
redistribuirá el arroz que está en el fondo (el
más húmedo) y también liberará el exceso
de humedad. Cierre la tapa y deje en
modo WARM (CALENTAR) durante 10 a 30
minutos según sea necesario; abra la tapa y
revuelva periódicamente a fin de liberar el
exceso de humedad.
8
8