ARRI T12 Manual

Kurzanleitung
Short Instructions
ARRI T12
ARRI T24
Arnold & Richter Cine Technik GmbH & Co. Betriebs KG
D-83071 Stephanskirchen
Germany
Kontaktinformationen auf Seite 6 oder unter WWW.ARRI.COM
For contact information see page 6 or visit WWW.ARRI.COM
Ident.No. L5.82399.0 L1830

Allgemeine Hinweise:
Die ARRI-Scheinwerfer der T12 und T24 Reihe sind für den
professionellen Einsatz im Studio und bei Außenaufnahmen
bestimmt und dürfen aus schließlich von befähigten Personen
betrieben werden.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sehr sorgfältig vor der
ersten Inbetriebnahme. Der folgende Text enthält wichtige
Hinweise für die Handhabung von ARRI Beleuchtungsgeräten.
Beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse die Sicherheits- und
Warnhinweise.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Lampen-
hersteller.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auch für eventuelle
Nachbesitzer sorgfältig auf.
Entsorgen Sie unserer Umwelt zuliebe das Verpackungs-
material in einer entsprechenden Entsorgungsstelle.
Defekte Scheinwerfer, bzw. defektes Zubehör müssen
sachgerecht über entsprechende Entsorgungsstellen entsorgt
werden. Weitere Informationen zur Entsorgung von
Verpackungsmaterial, bzw. Elektrobauteilen erhalten Sie von
Ihrem Händler oder der Gemeinde, bzw. Stadtverwaltung.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Originalzubehör
(siehe ARRI Service-Werkstättennachweis, S. 6,
oder WWW.ARRI.COM).
Wichtige Sicherheitshinweise:
VORSICHT: Netz-/Hochspannung! Lebensgefahr !
Vor dem Lampenwechsel allpolig vom Netz trennen!
T24 nur mit 230 V betreiben, sonst keine ausreichende
Scheinwerferkühlung gewährleistet!
Vorsicht heiße Lampe!
Lampe muss vor dem Wechseln ausreichend abgekühlt sein.
Scheinwerfer nicht ohne Lampe einschalten!
Scheinwerfer nicht ohne Stufenlinse, Schutzgitter und
Reflektor betreiben!
ARRI empfiehlt, Scheinwerfer der Leistungsklassen 10, 12 und
24 kW bei kalter Lampe nur mit Dimmer oder Strombegrenzung
in Betrieb zu nehmen, da sonst die Lampe zerplatzen kann!
Achtung! Das Lampengehäuse kann hohe Temperaturen
annehmen. Beachten Sie die Werte in der Tabelle auf Seite 4,
bzw. den Hinweis auf dem Typenschild Ihres Scheinwerfers.
Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden.
Halten Sie die Anschlusskabel vom Scheinwerfer fern.
Direkte Bestrahlung anderer Scheinwerfer vermeiden. Gefahr
der Überhitzung.
Kabel nicht zum Transport oder Aufhängen des Scheinwerfers
missbrauchen!
Entnehmen Sie die Lampe für den Transport aus dem
Scheinwerfer.
Bei jeglichen sichtbaren Schäden der Bauteile darf der
Scheinwerfer nicht mehr verwendet werden. Sind Schäden
feststellbar müssen die betreffenden Teile ausgewechselt
werden, bzw. muss eine ARRI Service-Werkstatt kontaktiert
werden (siehe ARRI Service-Werkstätten, S. 6).
Überprüfen Sie Ihr Gerät vor jedem Gebrauch auf folgende
mögliche Schäden:
Bauteil mögliche Schäden
Reflektor
Lampenhalter
Stecker
Kabel
Lampe
Bruch, fehlt
Bruch, Kratzer, fehlt
matt, deformiert, fehlt
Bruch, Risse, angeschmort
deformiert, Bruch, angeschmort
deformiert, Schnitte, angeschmort
defekt, matt, deformiert
Schutzgitter
Stufenlinse
General Notes:
Our ARRI T12 und T24 Series Lampheads are intended for
professional studio and field applications and may only be
operated by qualified persons.
Please read the following operating instructions very carefully
before using this fixture for the first time. They contain
important information on the operation of ARRI lighting
equipment.
For your own safety, please follow all safety instructions and
warnings.
Please also follow the operating instructions of the lamp
manufacturers.
Please keep these operating instructions for you and
subsequent users to reference in the future.
Please dispose of the packing material at your local recycling
center.
Defective lampheads or equipment must be disposed of at an
appropriate waste disposal center. For further information,
please ask your retailer or enquire at your local authorities.
Only use ARRI spare parts and accessories
(see ARRI Service Locations, p. 6 or WWW.ARRI.COM).
Verwenden Sie ausschließlich ARRI Originalersatzteile und
ARRI Originalzubehör.
Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs:
Bei hängendem Betrieb muss der Scheinwerfer, wie auch das
verwendete Zubehör, mittels eines Sicherungsseiles durch die
vorgesehene zweite Aufhängung (13), gegen Herabfallen
gesichert werden. Das Sicherungsseil muss ausreichend
dimensioniert sein und ist kurz zu halten.
Die Tragfähigkeit des Sicherungsseiles und der
Verbindungsglieder muss mindestens für das 10-fache Gewicht
Only use ARRI spare parts and accessories.
Protection of Lamphead and Accessories:
When mounting the fixture in a hanging position, additionally
secure the fixture with a safety cable from the mounting pipe or
truss through the additional safety fixture (13). Accessories, not
secured with a safety top latch (12) on the fixture must be
secured with a safety cable as well. The safety cable must be
properly dimensioned for the fixture and application and must
be kept short.
Important Safety Instructions:
CAUTION: Mains/High voltage ! Danger of Life !
Before replacing the lamp, disconnect lamphead from
power supply or mains.
T24 lampheads must be operated with 230 V to ensure
proper ventilation!
Caution! Lamp may be hot!
Allow the lamp to cool down sufficiently before replacing it.
Do not switch on the lamphead without lamp!
Do not switch on the lamphead without Fresnel lens, safety
mesh and reflector!
ARRI recommends using a suitable dimmer when switching on
lampheads with performance 10, 12 or 24 kW while the lamps
is cold. Danger of lamp explosion!
CAUTION! The housing of the lamphead can reach high
temperatures. The maximum values are listed in the table of
technical data on page 4, and on the identification plate on the
side of the lamphead.
Do not cover any ventilation slots.
Always keep the cables at appropriate distance from the
housing.
Do not directly illuminate other lampheads. Risk of overheating
or fire!
Do not missuse the lamphead cables for transport or
suspension of lamphead!
Always remove the lamp from the lamphead for transport.
Do not operate the lamphead if it shows any visible damage. In
case of damage, replace the defective parts or contact an
ARRI service station (see page 6).
Check your fixture before every use for any of the following
possible defects:
part possible damage
reflector
lamp holder
connector
cable
lamp
broken, missing
broken, scratched, missing
dull, deformed, missing
burnt, pitted, cracked, broken
deformed, broken, burnt
deformed, cuts, burnt
dull, deformed, burnt out
safety mesh
Fresnel lens
2
Stativzapfen locker, deformiert, Risse spigot loose, deformed, cracked

The carrying capacity of the safety rope must be rated at
a minimum of 10 times the weight of the lamphead system
including accessories.
When the lamphead is operated in a hanging position, please
ensure that the accessories are installed correctly (top latch
locked).
Stands must be set up in a stable position and capable of
carrying the load of the lamphead including accessories and
cables (please refer to our safety leaflet "Operating Your ARRI
Lampheads Safely"; L5.40731.E.
CAUTION: lateral load can cause deformation or breaking of
the spigot!
des zu tragenden Scheinwerfersystems, wie auch des
Zubehörs, ausgelegt sein.
Bei hängendem Betrieb des Scheinwerfers muss sichergestellt
werden, dass das Zubehör korrekt eingesetzt ist. (Torsicherung
verriegelt)
Stative müssen standsicher aufgestellt und für die Traglast
ausreichend ausgelegt sein (Gewicht von Zuleitungen und
Zubehör beachten!). Beachten Sie hierzu auch die Hinweise
auf dem "Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer";
L5.40731.D
ACHTUNG: Querbelastungen können zu Deformation oder
Bruch des Stativzapfens führen!
3
Plug Assembly
WARNING - Do not operate the lamphead without a proper
plug. A properly rated plug must be installed by qualified
personnel only.
f
f
h
e
a
g
a
f
b
c
h
g
d
b
Inbetriebnahme
Montage des Haltebügels
Benötigtes Werkzeug:
2 Gabelschlüssel Größe 19, 1 Schraubendreher (beliebig)
ACHTUNG: Die Montage führen Sie am Besten zu zweit durch.
Mitgelieferte Teile:
1 Klemmhebel (d) , 1 Sechskantschraube (e),
2 Sechskantmuttern (b), 1 Friktionsscheibe (c), 3 Beilag-
scheiben(f), 2 Sicherungsmuttern(leicht gequetscht) (h)
Platzieren Sie den Scheinwerfer so, dass er von allen Seiten
gut zugänglich ist. Von vorne gesehen muss der Klemm-
hebel (d) auf der linken Seite des Scheinwerfers montiert
werden!
Schieben Sie je eine Sechskantmutter (b) mit dem
Schraubendreher in die vorgesehene Aussparung in beiden
Bügellagern (a), so dass die Bohrungen übereinander liegen.
Auf der rechten Seite wird der Haltebügel (g) drehbar fixiert.
Schieben Sie dazu zunächst eine Beilagscheibe (f) auf die
Sechskantschraube (e). Positionierten Sie nun die Bohrung in
einem Ende des Haltebügels (g) über der Bohrung im rechten
Bügellager (a) und drehen Sie die Sechskantschraube (e)
leicht handfest in die Bohrung.
Auf der linken Seite positionieren Sie wieder die Bohrung des
Haltebügels (g) über der Bohrung des Bügellagers (a). Halten
Sie beides mit einer Hand in Position und schieben Sie mit der
anderen Hand die Friktionsscheibe (c) zwischen Haltebügel
und Bügellager (Fräsung der Friktionsscheibe nach außen).
Jetzt führen Sie die Gewindestange des Klemmhebels (d) in
die Bohrung ein und schrauben den Klemmhebel fest.
Schrauben Sie nun mit dem Gabelschlüssel auf beiden Seiten
je eine Sicherungsmutter M12 (h) mit Beilagscheibe (f) so weit
auf die Enden der Gewindestangen, dass zwischen Bügellager
(a) und Sicherungsmutter (h) bzw. Beilagscheibe (f) ca.
2-3 mm Abstand verbleiben. Die Sechskantschraube halten Sie
dabei mit dem zweiten Gabelschlüssel fest.
Prüfen Sie, ob der Scheinwerfer sich vertikal neigen und durch
den Klemmhebel (d) in jeder Position sicher fixieren lässt!
Achtung: Beim Lösen des Klemmhebels (d) muss der
Scheinwerfer festgehalten werden!
(Bei Fragen s. ARRI Service-Werkstätten, S.6, oder www.ARRI.com)
Placing into Operation
Mounting Instructions for Stirrup
Required Tools:
2 open ended spanners No. 19, 1 screwdriver (any size)
NOTE: Two persons can mount the stirrup conveniently.
Included Parts:
1 clamp lever (d), 1 hexagon screw (e), 2 hexagon nuts (b),
1 friction disk (c), 3 washers (f), 2 self locking nuts (h)
Position the lamphead so that it is freely accessible from all
sides. Looking at the lamphead from the front, the clamp
lever (d) has to be mounted on the left-hand side!
Insert the hexagon nuts (b) into the slots at each stirrup
mounting bracket (a), so that the bore holes are matching.
On the right side the stirrup has to be fastened in a way that
it can still be turned easily. First put a washer (f) onto the
hexagon screw (e). Then position the bore hole on one end of
the stirrup (g) over the bore hole in the right stirrup mounting
bracket (a) and turn the hexagon screw (e) fully into the
thread.
At the left side of the lamphead also align the bore holes of
stirrup (g) and stirrup mounting bracket (a). Keep the two in
position with one hand and slide the friction disk (c) in between
the stirrup and the mounting bracket (recessed face of disk
facing outwards).
Now screw the clamp lever (d) into the thread and fasten it.
Use the open ended spanner to screw a self locking nut M12
(h) with washer (f) onto the end of each thread, leaving a
distance of 2-3 mm between the self locking nut (h) and
washer (f) and the stirrup mounting bracket (a). Use the second
spanner to hold the hexagon screw (e) in place.
Check if the lamphead can be tilted vertically and if you can
lock it safely in every position with the clamp lever (d).
Attention: When opening the clamp lever (d) someone has to
hold the lamphead in position!
(For questions see ARRI Service Locations, p. 6 or www.ARRI.com).
a. Bügellager / stirrup mounting bracket
b. Sechskantmutter / hexagon nut
c. Friktionsscheibe / friction disk
d. Klemmhebel / tilt lock lever
e. Sechskantschraube / hexagon screw
f. Beilagscheibe / washer
g. Haltebügel / stirrup (bale)
h. Sicherungsmutter M12 /
self locking nut M12
i. Fixierschrauben Bügellager /
stirrup fixing screws
ii
Schwerpunkteinstellung der Bügelhalterung:
Beidseitig die Fixierschrauben am Bügellager (i) lösen.
Bügellager (a) in die gewünschte Position bringen.
Beidseitig Fixierschrauben (i) wieder festziehen.
Stirrup Adjustment to Center of Gravity:
Loosen the stirrup fixing screws (i) on both sides.
Position the stirrup mounting bracket (a) to center of gravity.
Tighten fixing screws (i) on both sides.
Detail Klemmhebel, links
detail tilt lock lever, left Detail Sechskantschraube, rechts
detail hexagon screw, right
Montage Netzstecker
VORSICHT - Die Leuchte darf nur mit geeignetem Stecker
betrieben werden. Das Anbringen eines geeigneten Steckers
darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.

4
Einsetzen der Lampe
Vor jeder Überprüfung muss der Scheinwerfer vom Netz
getrennt sein.
Überprüfen Sie den Scheinwerfer auf Beschädigungen
(vgl. Tabelle S. 2).
Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Lampe, ob diese
funktionsfähig ist, dann setzen Sie die Lampe ein. Beschädigte
Lampen dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Der feste
Sitz der Lampe im Sockel (20) und im Lampenhalter (21) ist vor
jeder Inbetriebnahme zu überprüfen. (s. hierzu Abschnitt
"Lampenwechsel / Einsetzen der Lampe").
Zum Einschalten verbinden Sie den Anschlussstecker des
Scheinwerfers mit der Stromversorgung, bei T12 kippen Sie
außerdem den EIN/AUS Schalter (16) am Scheinwerfer auf
ON bzw. I.
Inserting the lamp
Before every inspection the lamphead must be disconnected
from the power supply or mains.
Check the lamphead for damage (cp. table p. 2)
Before inserting, visually check the lamp for functionality.
Damaged lamps must not be operated. Ensure the lamp is
firmly fastened in its socket (20) and in the lamp holder (21)
before every use
(cp. paragraph “Lamp Exchange / Inserting Lamp”)
Connect the lamphead connector to the power source (mains),
for model T12 switch the ON/OFF switch (16) to ON or I
position.
1 Gehäuse / housing
2 Typenschild / identification plate
3 Verschlusshaken (bei T12) / door catch (T12)
4 Halteklaue / accessory bracket
5 Bügellager / stirrup bracket
6 Haltebügel / stirrup (bale)
7 Stativzapfen / spigot, Junior pin
8 Netzkabel / mains cable (power input)
9 Linsenfassung / lens door
(lässt sich bei T12 öffnen/can be opened on T12)
10 Stufenlinse / Fresnel lens
11 Schutzgitter / safety mesh
12 Torsicherung / top latch
13 zweite Aufhängung / second safety fixture
(bei T24 2 Stück / 2 for T24)
14 Verriegelung Rückdeckel (bei T24) / rear cover lock (T24)
15 Fokusknopf / focus knob
16 EIN/AUS Schalter / ON/OFF switch
17 Klemmhebel / tilt lock lever
Technische Daten / Technical Data:
Maximale Umgebungstemperatur / maximum ambient temperature = 45°C
Das Gewicht des jeweiligen Scheinwerfers (ohne Zubehör und Kabel !) steht auf dem Typenschild des Produkts.
The weight of the individual lampheads (excluding accessories and cables !) is stated on the product itself.
max ..° up
max ..° down
= maximaler Neigewinkel nach oben und unten / maximum tilting angle up and down
= minimaler Abstand zu angestrahlten Flächen / minimum distance to illuminated areas
= maximale äußere Leuchtentemperatur im Beharrungszustand / maximum surface temperature
= minimaler Abstand zu brennbaren Werkstoffen / minimum distance to flammable objects
Type to
empfohlene Leuchtmittel / recommended bulbs
T12
T24
120 V 230 V
12.000W monoplan 10.000W/12.000W monoplan
10,0 m
260°C
250°C
1,5 m ± 45°
Nomenklatur / technical terms
to
2,0 m
5,0 m
20.000W/24.000W monoplan
1
14
15
16
17
13
12
11
10
4
9
8
47
5
6
4
3
2
T24 Verriegelung Rückdeckel /
T24 Rear cover lock T12 Rückansicht / T12 Rear
T12 Front

Lampenwechsel / Einsetzen der Lampe:
VORSICHT: Netz-/Hochspannung! Lebensgefahr!
Der Lampenwechsel ist von einem sicheren Stand aus durch-
zuführen.
Vor Öffnen des Lampengehäuses , Scheinwerfer allpolig vom
Netz trennen.
ACHTUNG: heiße Lampe. Vor dem Wechseln, Lampe ausrei-
chend abkühlen lassen.
Die einzusetzende Lampe nur am Sockel fassen. Fingerab-
drücke am Glaskolben können zu ungleichmäßiger Erhitzung
und damit zu Verformung oder Explosion der Lampe führen.
Reinigungshinweise des Lampenherstellers beachten. Nur
Lampen in Scheinwerfer entsprechender Leistung verwenden
(Leistungsangabe beachten).
Lampenpins nicht mit bloßen Händen berühren.
Für T12:
Verschlusshaken (3) drücken und Stufenlinsenfassung (9) nach
vorne öffnen.
Mit Fokusknopf (15) Lampenhalter (21) zwischen "SPOT" und
"FLOOD" positionieren.
Für T24:
Verriegelung (14) am Rückdeckel mit Schraubendreher oder
Münze gegen den Uhrzeigersinn drehen, Rückdeckel (25)
heben und mit Halterung (26) sichern.
Reflektorverriegelung (24) am Reflektorhalter (18) entsichern
(am Ring herausziehen) und diesen nach hinten kippen.
Lamp Exchange / Inserting Lamp:
CAUTION: Mains/High Voltage! Danger of Life!
The lamp exchange must be carried out from a stable position.
Disconnect the lamphead from power supply or mains before
opening the lamp housing.
CAUTION: Hot Lamp. Allow the lamp to cool down sufficiently
before replacing it.
Do not touch the glass bulb of the lamp (fingerprints will lead to
uneven heat distribution at glass bulb and may cause lamp
deformation or explosion). Please follow cleaning instructions of
lamp manufacturer. Only use lamps of the correct wattage
(observe wattage rating).
Do not touch the lamp pins without gloves or a cloth.
For T12:
Press the door catch (3) and open the lense door (9).
Turn the focus knob (15) to position the lamp holder (21)
between “SPOT” and “FLOOD”.
For T24:
Open the rear cover lock (14)(anticlockwise), lift the rear cover
(25) and secure it with the rear cover holder (26).
Pull the spring lock lever (24) to release the reflector holder(18)
and tilt the reflector holder back.
5
Produktbeschreibung:
Die ARRI-Scheinwerfer T12 und T24 sind Glühlicht-
scheinwerfer, die nach den aktuellen Erkenntnissen der
Lichttechnologie für den professionellen Gebrauch nach IEC
60598-2-17 entwickelt wurden.
Das kompakte und robuste Gehäuse, die hohe Lichtausbeute
und exzellente Lichtverteilung ermöglichen den universellen
Einsatz im Studio und bei Außenaufnahmen. Die Scheinwerfer
der Reihe T12 sind zudem mit einer Stufenlinse von 420 mm
Durchmesser ausgestattet. Diese exklusiv von ARRI einge-
setzte Linsenabmessung liefert optimale Lichteigenenschaften
und ermöglicht einen kompakten und thermisch ausbalancier-
ten Scheinwerfer, der eine größtmögliche Lampenlebensdauer
garantiert.
Alle Bedienelemente sind übersichtlich und leicht zugänglich
angeordnet.
Der labyrinthförmige Gehäuseaufbau sorgt für optimale
Kühlung des Scheinwerfergehäuses.
Die Schwerpunktverstellung der Bügellagers (5) ist durch
einfache Bedienung individuell einstellbar.
Die Torsicherung (12) ermöglicht den raschen Austausch des
4-Flügeltors, von Filterrahmen und sonstigem Zubehör.
Die Scheinwerfer sind mit einem 28mm-Zapfen (7) für den
Stativ- wie auch hängenden Betrieb ausgelegt.
Eine zweite Aufhängevorrichtung (13) am Gehäuse sichert den
Scheinwerfer zusätzlich vor dem Herabfallen.
Die Scheinwerfer sind für den Studioeinsatz konzipiert und
erfüllen die Anforderungen des Schutzgrades IP20,
Schutzklasse I.
Alle Scheinwerfer erfüllen die europäische RoHS-Richtlinie.
Alle Scheinwerfer für den internationalen Markt sind TÜV-GS
und CB-zertifiziert; alle Scheinwerfer für den amerikanischen
und kanadischen Markt sind cNRTL-zertifiziert.
Product Description:
The ARRI T12 and T24 Tungsten lampheads have been
designed according to modern technology. They
conform with the International Standard IEC 60598-2-17.
The compact, strong housing and superb optical performance
makes them ideal for professional studio and field applications.
The T12 lampheads are equipped with a 420 mm
Fresnel lens, which is exclusively used in ARRI lampheads.
The large Fresnel lens yields ideal lighting performance and
optimized thermical balance of the lamphead, resulting in full
lamp life.
Further features of the new lamphead generation are:
All operating elements are clearly arranged and easily
accessible.
The labyrinth sealing ensures perfect cooling of the lamp
housing.
The position of the stirrup bracket (5) can be adjusted
individually in a few simple steps.
The top latch (12) enables you to exchange the 4-leaf barn
door, filter frames and other accessories very quickly.
The lampheads are equipped with a 28mm spigot (7, Junior
pin) for stand or hanging operation.
An additional safety fixture (13) at the lamphead housing
provides extra protection against falling.
The lampheads have been designed for studio applications and
comply with the requirements of protection grade IP20,
protection class I.
All lampheads fulfill the European RoHS standard.
All lampheads for the international market are TÜV-GS and
CB certified; all lampheads for the U.S. and Canadian market
are cNRTL certified.
T12: Vorderansicht geöffnet / front open
T24: Rückansicht geöffnet / rear open
Lampenhalterung/ lamp holder
Reflektorverriegelung /
reflector lock
18
18
19
21
20
19
23
21
22 26
24
18 Reflektor / reflector
(T24 mit Reflektorhalter/ T24 incl. reflector holder)
19 Glaskolben / glas bulb
20 Lampensockel / lamp socket
21 Lampenhalter / lamp holder
22 Leuchtmittelsupport (T24) / lamp support (T24)
23 Lampenklemmhebel / lamp lock lever
24 Reflektorverriegelung (T24) / reflector lock (T24)
25 Rückdeckel (T24) / rear cover (T24)
26 Rückdeckelhalterung (T24) / rear cover holder (T24)
25

Pflegehinweise
Reflektor (18) und Stufenlinse (10) regelmäßig mit handels-
üblichen Glasreinigern säubern und anschließend mit einem
weichen Tuch nachpolieren.
Achten Sie darauf, dass der Reflektor nicht beschädigt ist und
keine Beulen aufweist.
Halten Sie die Kontaktelemente der elektrischen Steckverbin-
dungen sauber.
Neben der regelmäßigen Sichtprüfung ist eine Wiederhol-
prüfung der elektrischen Sicherheit mindestens alle 12 Monate
von einer Fachperson durchzuführen und zu protokollieren.
Internet: WWW.ARRI.COM
Technische Änderungen vorbehalten! Design and specifications subject to change without notice!
ARRI Service Werkstätten / ARRI Service Locations
Care Instructions
Please clean the reflector (18) and Fresnel lens (10) regularly
with a customary glass cleaning agent. After cleaning, polish
the surface with a soft cloth.
Please check that the reflector shows no kind of deformation or
damage.
Keep the contact surfaces of the electrical connections and
lamp holder clean.
In addition to the regular visual inspection,you should have
a qualified electrician carry out a repeated inspection of
electric safety at least ever 12 months.
6
Weitere Hinweise
Für alle Personen- und Sachschäden, die aus nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung entstehen, haftet nicht der
Hersteller, sondern der Betreiber des Scheinwerfers.
Besuchen Sie uns unter www.ARRI.com zum Einsehen
der CE-Erklärung, sowie der Ersatzteil-Informationen.
Lesen Sie auch das
"Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer"; L5.40731.D
Further Notes
The manufacturer disclaims liability for any damage to persons
or property caused by inappropriate operation, damage of this
kind lies in the responsibility of the operator.
Please visit www.ARRI.com to view the CE-declaration, as well
as the spare parts information.
Please also read our leaflet "Operating Your ARRI Lampheads
Safely"; L5.40731.E.
Germany
ARNOLD & RICHTER
CINE TECHNIK
GmbH & Co. Betriebs KG
Pulvermühle
D-83071 Stephanskirchen
Tel. +49(0)8036-3009-0
Fax +49(0)8036-2471
Germany
ARRI Lighting
Solution GmbH
Ernst-Augustin Str. 12,
D-12489 Berlin
Tel. +49(0)30-678233-0
Fax +49(0)30-678233-99
USA
ARRI Inc
New York Office
617 Route 303,
Blauvelt,
NY 109131123
Tel. +1(845)353-1400
Fax +1(845)425-1250
USA
ARRI Inc
Burbank Office
600 N. Victory Blvd.
Burbank,
CA915021639
Tel. +1(818)841-7070
Fax +1(818)848-4028
Canada
ARRI Canada LTD.
415 HornerAvenue,
Unit 11, Etobicoke,
Ontario M8W 4W3
Tel. +1(416)255-3335
Fax +1(416)255-3399
Great Britain
ARRI (GB) LTD.
2 Highbridge,
Oxford Road
Uxbridge Middlesex
UB8 1LX
Tel. +44(0)1895-457000
Fax +44(0)1895-457001
Italy
ARRI Italia SRL
Viale Edison 318
I-20099 Sesto S.G.
Milano
Tel. +39(02)26227175
Fax +39(02)2421692
Australia
ARRI Australia PTY Ltd.
Unit 6c, 5 Talavera Road
Macquarie Park, NSW 2113
Sydney
Tel. +61(2)98554300
Fax +61(2)98554301
Einsetzen des Zubehörs:
Das Einsetzen und Wechseln von Zubehör ist von einem
sicheren Stand aus durchzuführen.
Stift (27) seitlich eindrücken, Torsicherung (12) klappt nach
oben.
Zubehör wie z.B. Flügeltor, Tubus, Jalousie in den vorderen
Einschub (28) der Halteklauen einsetzen.
Der hintere Einschub (29) der Halteklauen dient zur
Aufnahme von Filtern oder Scrims.
Torsicherung (12) ohne Drücken des Stiftes (27) nach unten
klappen. Die Torsicherung verriegelt sich von selbst. Den
sicheren Halt des Zubehörs prüfen.
VORSICHT! Den Scheinwerfer nicht bei geschlossenem Tor
einsetzen! Gefahr der Überhitzung.
Inserting Accessories:
Inserting and exchanging accessories must be carried out from
a stable position.
Push the hinge pin (27), the top latch (12) opens.
Insert accessories, e.g. barndoor, snoot or louvre shutter into
the front slot (28) of the bracket.
The rear slot (29) of the accessory bracket holds filter
frames or scrims.
Close the top latch (12) without pushing the hinge pin (27) and
check that the accessories are securely locked.
CAUTION! Do not operate the lampead with closed barndoor!
Danger of overheating.
Weiter für beide Modelle:
Zum Entriegeln der Lampe, Lampenklemmhebel (23) nach links
bis zum Anschlag drücken.
Lampe vorsichtig am Sockel (20), nach oben aus dem
Lampenhalter (21) nehmen.
Lampe vorsichtig bis zum Anschlag in den Lampenhalter (21)
einsetzen, dabei sollte die Typenbezeichnung am Sockel (20)
Ihnen zugewandt sein.
Lampenklemmhebel (23) nach rechts bis zum Anschlag
drücken.
Für T12:
Stufenlinsenfassung (9) schließen, Verschlusshaken (3) muss
hörbar einrasten.
Für T24:
Leuchmittelsupport (22) um den Lampensockel (20) schließen.
Reflektorhalter (18) zurückklappen und in Verriegelung (24)
einrasten.
Rückdeckel (25) schließen und mit Verriegelung (14) sichern.
Continue for both models:
In order to unlock the lamp, turn the lamp lock lever (23)
to left end position.
Grab lamp carefully at the socket (20) and pull it upwards out of
the lamp holder (21).
Insert lamp carefully as far as possible into the lamp holder(21),
so that you are facing the type identification at the socket (20).
Push the lamp lock lever (23) to right end position.
For T12:
Close the lense door (9) completely. The door catch (3) has to
engage audibly.
For T24:
Fasten the lamp support (22) around the lamp socket (20).
Push the reflector holder (18) carefully back into upright
position and let it snap into the reflector lock (24).
Shut rear cover (25) and lock with rear cover lock (14).
Halteklaue offen/
accessory bracket open
Halteklaue geschlossen/
accessory bracket closed
27 28
29
27 Stift / hinge pin
28 vorderer Einschub / front slot
29 hinterer Einschub / rear slot
Other manuals for T12
1
This manual suits for next models
1
Other ARRI Headlamp manuals