GP CHR35 User manual

CHR35 Headlamp
Instruction Manual

Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
Operating instructions
GBGB
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater
and get into the food chain, damaging your health and well-being.
Changing battery:
1. Unscrew the tail cap (A)
2. Remove discharged battery
3. Insert fully charged battery taking care to install according to polarity markings +/-
and replace tail cap (A) securely
Charging battery:
1. Pull back the rubber Micro USB cover (B) and plug the Micro USB connector to the
charging port of the headlamp. Plug the USB connector to a power source such as a
computer, power bank charger, USB wall socket adapter or USB car charger.
2. LED indicator light:
Green LED: Charging completed Red LED: Charging in progress
3. Disconnect the USB cable when fully charged and carefully replace the rubber Micro
USB cover (B)
Operation:
• Full press switch -> High -> Medium -> Low -> Off (Cycle repeats)
• Double press switch whether ON or OFF for strobe
• If the light is on for longer than 5 seconds, when the switch is pressed again the
headlamp will turn off
• Accessing Turbo output at anytime. Press switch and hold for 1 second. Press again
light will go off
Removing headlamp from holder
The headlamp can be quickly and easily removed from the holder by unclipping the
rubber band from the clip points (C). The headlamp can know be used as a handheld
ashlight. The clip allows it to be carried in a pocket too
Safety Instructions and Warnings
Use the device in a temperature range between 0 and 40°C and avoid exposure to direct
heat and constant sunlight.
This appliance is not intended for use by young children or inrm persons unless they
have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use
the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Use 1 x GP Li-ion 18650 battery with integrated overcharge and over-discharge
Protection Circuit Module (PCM). Failure to use dedicated GP Li-ion 18650 batteries for
the application device may result in damage to the ashlight and/or batteries. Users may
experience risks if damaged or short circuited cells are installed.
Risk of re and burns. Do not recharge, disassemble, heat above 40°C, or incinerate.
Keep battery out of reach of children and in original package until ready to use.
Dispose of used batteries promptly.
Replacing battery
When changing batteries rst switch off ashlight before removing tail cap (A) and install new
batteries in the appropriate battery holder. Screw the tail cap when batteries have been
correctly tted according to prescribed polarity markings on the battery holder (+) and (-). Care
should be taken that the batteries are installed in accordance with the battery polarity.

Před použitím si pozorněpřečtěte návod kpoužití.
Ponechte si návod pro budoucí použití.
Návod kobsluze
CZ
Elektrická zařízení nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, použijte systémy tříděného sběru
odpadu. Informace o dostupných systémech tříděného sběru odpadu získáte u místních orgánů státní
správy. Pokud jsou elektrospotřebiče likvidovány v zavážkách nebo na skládkách, mohou se do spodních
vod a do potravinového řetězce dostat nebezpečné látky způsobující poškození vašeho zdraví a zhoršení
kvality života.
Výměna akumulátoru:
1. Odšroubujte koncovou krytku (A)
2. Vyjměte vybitý akumulátor.
3. Vložte plněnabitý akumulátor. Dbejte při tom na správné značky polarity +/− avraťte
koncovou krytku(A) bezpečněna místo.
Nabíjení akumulátoru:
1. Stáhněte pryžový kryt mikro USB (B) azapojte konektor mikro USB do nabíjecího
portu čelovky. Zapojte USB konektor do zdroje napájení, jako je např. počítač,
powerbanka, USB adaptér pro síťovou zásuvku nebo USB nabíječka vautě.4.
2. Kontrolka LED:
Zelená kontrolka LED:
Nabíjení dokončeno
Červená kontrolka LED: Probíhá nabíjení
3. Po úplném nabití odpojte USB kabel aopatrněvraťte na místo kryt mikro USB (B).
Ovládání:
• Úplné stlačení spínače -> vysoké -> střední -> nízké -> vypnuto (cyklus se opakuje)
• Dvakrát stlačte spínačvrežimu VYP nebo ZAP pro aktivaci funkce blikání.
•
Pokud spínačznovu stlačíte ve chvíli, kdy světlo svítí déle než 5sekund, čelovka se vypne.
• Kdykoli můžete zvolit režim svícení Turbo. Stlačte spínačadržte jej stlačený po dobu
1sekundy. Po opětovném stlačení se světlo vypne.
Sejmutí čelovky zdržáku
Čelovku je možné snadno arychle sejmout zdržáku odepnutím čelenky zupínacích bodů
(C). Čelovku lze takto používat jako ruční svítilnu. Díky sponěji lze nosit také vkapse.
Bezpečnostní pokyny avýstrahy
Zařízení používejte při teplotách od 0 do 40°C avyhněte se vystavení přímým zdrojům
tepla atrvalému slunečnímu záření.
Toto zařízení by neměly používat malé děti ani nemohoucí osoby, pokud nejsou pod
dostatečným dozorem zodpovědněosoby, aby se zajistilo, že používají zařízení
bezpečným způsobem. Je nutné zajistit, aby si se zařízením nehrály malé děti.
Použijte 1 x GP Li-ion 18650 baterii s integrovaným modulem ochrany proti přepětí a
přepětí. Pokud nepoužijete vyhrazené baterie Li-Ion 18650 pro aplikační zařízení, může
dojít k poškození baterky a / nebo baterií. Pokud jsou nainstalovány poškozené nebo
zkratované buňky, mohou se vyskytnout rizika.
Nebezpečí požáru a popálenin. Nenabíjejte, nerozebírejte, neohřívejte nad 40 ° C nebo
nespalujte. Uchovávejte baterii mimo dosah dětí a v původním obalu až do použití.
Použité baterie zlikvidujte okamžitě.
Výměna baterií
Před výměnou baterií nejprve svítilnu vypněte apak teprve sejměte koncovou krytku(A) a
vložte nové baterie do příslušného držáku baterií. Po správném vložení baterií podle
značek polarity vyznačených na držáku baterie (+) a(−) zašroubujte koncovou krytku. Při
vkládání baterií podle polarity baterie je nutné postupovat pečlivě.
Baterie

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch gründlich
durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
Betriebsanweisungen
DE
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Kommunalabfall, sondern verwenden Sie
Mülltrennungsanlagen. Wenden Sie sich an Ihre Kommunalverwaltung, um Informationen über die
verfügbaren Abfallsammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte entsorgt oder zu Mülldeponien
gebracht werden, können gefährliche Stoffe ins Grundwasser und dadurch in die Nahrungskette
gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigen.
Akku wechseln:
1. Schrauben Sie die Verschlusskappe ab (A)
2. Entfernen Sie den leeren Akku
3. Setzen Sie ein vollständig geladener Akku ein, achten Sie beim Einsetzen auf die korrekte
Ausrichtung der Polarität (+/-) und drücken Sie die Abdeckung (A) fest an
Akku laden:
1. Ziehen Sie die Gummi-Micro-USB-Abdeckung (B) ab und stecken Sie das Micro-USB-Ladekabel
in den Ladeanschluss der Stirnlampe. Schließen Sie das USB-Kabel an eine Stromquelle, z. B.
eine Power Bank, eine USB-Wandsteckdose oder ein USB-Autoladegerät an
2. LED-Batteriestatusanzeige:
Grüne LED: Aufgeladen Rote LED: Wird geladen
3. Entfernen Sie das USB-Kabel vorsichtig nach dem vollständigen Auaden und bringen Sie die
Gummi-Abdeckung (B) vorsichtig wieder an
Bedienung:
• Vollständig eingedrückter Knopf -> hell -> mittel -> niedrig -> aus (sich wiederholender Zyklus)
• Doppelt gedrückter Knopf zum Ein- oder Ausschalten der Strobe-Lampe (Flackermodus)
• Brennt das Licht länger als 5 Sekunden und der Knopf wird erneut gedrückt, schaltet die
Stirnlampe sich aus
• Jederzeit Zugriff auf Turbo Leistung. Halten Sie den Knopf 1 Sekunde gedrückt. Erneutes Drücken
schaltet das Licht aus
Stirnlampe aus der Halterung entnehmen
Die Stirnlampe kann schnell und einfach durch das Abclipsen des Gummibands von den
Haltepunkten (C) aus der Halterung entnommen werden. Die Stirnlampe kann nun als
Taschenlampe verwendet werden. Mit dem Clip können Sie die Lampe an Ihre Tasche befestigen
Sicherheitshinweise und Warnungen
Verwenden Sie die Taschenlampe bei Temperaturen zwischen 0 und 40°C und setzen Sie sie weder
direkter Wärmestrahlung noch ständigem Sonnenlicht aus.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kleinkinder oder gebrechliche Personen konzipiert,
außer sie werden von einer verantwortlichen Person angemessen beaufsichtigt, um die sichere
Verwendung des Geräts zu gewährleisten. Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie 1 x GP Li-Ion 18650-Akku mit integriertem Überladungs- und
Überentladungsschutz-Schaltungsmodul (PCM). Wenn Sie keine speziellen GP Li-Ion 18650-Batterien
für das Applikationsgerät verwenden, kann dies zur Beschädigung der Taschenlampe und / oder der
Batterien führen. Benutzer können Risiken eingehen, wenn beschädigte oder kurzgeschlossene Zellen
installiert werden.
Brand- und Verbrennungsgefahr. Nicht auaden, zerlegen, über 40 ° C erhitzen oder verbrennen.
Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich und in der Originalverpackung auf.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umgehend.
Batteriewechsel
Beim Batteriewechsel zuerst die Taschenlampe ausschalten, bevor die Verschlusskappe (A) entfernt
wird, und neue Batterien in den entsprechenden Batteriehalter einsetzen. Verschlusskappe
festschrauben, wenn die Batterien gemäß den vorgeschriebenen Polaritätsmarkierungen (+) und (-) in
den Batteriehalter korrekt eingesetzt wurden. Es sollte darauf geachtet werden, dass die Batterien
entsprechend der Polarität der Batterie eingesetzt werden.
Batterien

Læs instruktionerne grundigt før brug.
Gem dem til senere brug.
Anvendelse
DK
Skil dig ikke af med elektriske apparater som usorteret kommunalt affald. Brug et separat
opsamlingsanlæg. Kontakt din lokale forvaltning for at få oplysninger om de tilgængelige
indsamlingssystemer. Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser eller deponeringsanlæg, kan
farlige stoffer sive ud i grundvandet og komme ind i fødekæden og beskadige dit helbred og trivsel.
Udskiftning af batteri:
1. Skru endekappen af (A).
2. Fjern aadet batteri
3. Indsæt et fuldt opladet batteri, og sørg for at installere det i henhold til
polaritetsmærkningen +/- og skru endehætten (A) forsvarligt fast
Udskiftning af batteri:
1. Træk Micro USB-gummicoveret tilbage (B) og sæt Micro USB-stikket i lygtens
opladerport. Forbind USB-stikket med en strømkilde såsom en computer,
powerbank-oplader, USB-vægadapter eller en USB-biloplader.
2. LED-indikatorlys
Grøn LED: Opladning færdig Rød LED: Opladning i gang
3. Frakobl USB-kablet, når fuld opladning er gennemført og sæt omhyggeligt Micro
USB-gummicoveret på plads.
Anvendelse:
• Fuld tryk på kontakten -> Høj -> Medium -> Lav -> Fra (cyklus gentages)
• Dobbeltryk på kontakten uanset om den er TÆNDT eller SLUKKET for blitzlys (stroboskop)
• Hvis lyset er tændt i mere end 5 sekunder, vil lygten blive slukket, når der trykkes på
kontakten igen.
• Adgang til Turbo-output når som helst. Tryk på kontakten og hold den nede i 1 sekund.
Tryk igen for at slukke lyset.
Sådan tages lygten ud af holderen
Lygten kan hurtigt og nemt tages ud af holderen ved at løsne gummibåndet fra
clipsespidserne (C). Lygten kan nu bruges som håndholdt lommelygte. Clipsen gør det
også muligt at bære den i lommen.
Sikkerhedsinstruktioner og advarsler
Brug lommelygten i temperaturer fra 0 til 40°C og undgå at udsætte den for direkte varme og
et konstant sollys.
Denne lommelygte må ikke anvendes af små børn eller personer med en
funktionsnedsættelse, med mindre en ansvarlig person holder opsyn, så det kan sikres, at
enheden benyttes på forsvarlig vis. Små børn skal ligeledes være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med enheden.
Brug 1 x GP Li-ion 18650 batteri med integreret overladningsbeskyttelsesmodul (PCM).
Manglende brug af dedikerede GP Li-ion 18650 batterier til applikationsenheden kan medføre
skade på lommelygten og / eller batterierne. Brugere kan opleve risici, hvis der er installeret
beskadigede eller kortslutne celler.
Risiko for brand og forbrændinger. Lad ikke oplades, demonteres, varme over 40 ° C eller
forbrændes. Hold batteriet utilgængeligt for børn og i originalemballagen, indtil den er klar til
brug. Bortskaf brugte batterier straks.
Udskiftning af batteri
Ved opladning af batterierne skal lommelygten først slukkes, og herefter skal endekappen (A)
fjernes, og nye batterier placeres i batteriholderen. Skru endekappen på, når batterierne er
korrekt placeret i henhold til polaritetsmarkeringerne (+) og (-) på batteriholderen. Vær
opmærksom på, at batterierne skal installeres korrekt i henhold til polerne.
Batterier

Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de usar
el producto. Guarde el manual para futuras consultas.
Instrucciones de uso
ES
No deseche los dispositivos electrónicos como residuos municipales sin clasificar, utilice para ello unas
instalaciones de recogida selectiva. Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre los sistemas de recogida disponibles. Si se desechan aparatos eléctricos en
vertederos o basureros, pueden pasar al agua subterránea sustancias peligrosas y transmitirse a la
cadena alimenticia, con el consiguiente daño para su salud y bienestar.
Cambiar la batería:
1. Desenrosque la tapa posterior (A)
2. Retire la batería descargada
3. Inserte la batería cargada, asegurándose de que esté correctamente colocada según
las marcas de polaridad +/-, y vuelva a colocar la tapa (A) con cuidado de que quede
bien cerrada
Cargar la batería:
1. Retire la cubierta de goma Micro USB (B) e introduzca el conector Micro USB en el
puerto de carga de la linterna frontal. Conecte el conector USB a una fuente de
alimentación, como un ordenador, un cargador de baterías, un adaptador de
enchufe de pared por USB o un cargador de coche por USB
2. Luz LED indicadora:
LED verde: Carga completada LED rojo: Carga en curso
3. Desconecte el cable USB cuando haya nalizado la carga y vuelva a colocar con
cuidado la cubierta de goma Micro USB (B)
Funcionamiento:
•
Presione a fondo el interruptor -> Alto -> Medio -> Bajo -> Apagado (Se repite el ciclo)
• Presione dos veces el interruptor para encender o apagar la luz estroboscópica
• Si la luz está encendida durante más de 5 segundos, cuando se presione
nuevamente el interruptor, la linterna frontal se apagará
• Acceso a la salida Turbo en cualquier momento. Mantenga presionado el interruptor
durante 1 segundo. Presione de nuevo, la luz se apagará
Retirar la linterna frontal del soporte
La linterna frontal puede retirarse rápida y fácilmente del soporte soltando la banda de
goma de los puntos de sujeción (C). La linterna frontal se puede utilizar como linterna de
mano. El clip le permitirá llevarla también en un bolsillo
Instrucciones de seguridad y advertencias
Utilice el dispositivo en un rango de temperatura entre 0 y 40 ° C, y evite la exposición al
calor directo y la luz solar constante.
No permita que utilicen este aparato niños o personas enfermas, a menos que hayan sido
supervisadas adecuadamente por una persona responsable para garantizar que puedan
usarlo de forma segura. Deberá asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato.
Use 1 x GP Li-ion 18650 batería con módulo de circuito de protección (PCM) integrado
de sobrecarga y sobre descarga. Si no se utilizan baterías GP Li-ion 18650 dedicadas
para el dispositivo de aplicación, se pueden dañar la linterna y / o las baterías. Los
usuarios pueden experimentar riesgos si se instalan celdas dañadas o en cortocircuito.
Riesgo de incendio y quemaduras. No recargue, desmonte, caliente a más de 40 ° C ni
incinere. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su empaque original
hasta que esté lista para usar. Deseche las baterías usadas de inmediato.
Sustitución de la pila
Cuando se sustituyan las pilas, apague la linterna antes de desenroscar la tapa posterior
(A) e introduzca las pilas nuevas en el compartimento para pilas correspondiente.
Enrosque la tapa posterior cuando las pilas se hayan colocado correctamente según las
marcas de polaridad (+) y (-) del compartimiento para pilas. Asegúrese de que las pilas se
hayan instalado según la polaridad de la pila.
Pilas

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohje
myöhempää käyttöä varten.
Käyttöohjeet
FI
Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattoman kaatopaikkajätteen mukana, vaan käytä erillisiä
keruujärjestelmiä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta lisätietoja käytettävissä olevista keruujärjestelmistä.
Jos sähkölaitteet viedään kaatopaikoille hävitettäviksi, niistä voi vuotaa vaarallisia aineita pohjaveteen ja
osaksi ravintoketjua, mikä voi aiheuttaa haittaa terveydelle ja hyvinvoinnille.
Akun vaihtaminen:
1. Kierrä auki takakansi (A)
2. Poista tyhjentynyt akku
3. Liitä täyteen ladattu akku ja huolehdi siitä, että asennat oikein päin huomioiden +/-
-napamerkinnät ja aseta tulppa (A) kunnolla paikoilleen
Akun lataus:
1. Vedä kuminen Micro USB (B)-suojus takaisin ja liitä Micro USB -liitin otsalampun
latausporttiin. Liitä USB-liitin virtalähteeseen, kuten tietokoneeseen, ulkoiseen
virtalähteeseen, USB-laturiin tai USB-autolaturiin.
2. LED-merkkivalo:
Vihreä LED: lataus valmis Punainen LED: lataus käynnissä
3. Irrota USB-kaapeli, kun se on täyteen ladattu ja laita kuminen Micro USB -suojus (B)
takaisin
Käyttö:
• Paina kytkin kokonaan -> High (Kirkas) -> Medium (Keski)-> Low (Himmeä) -> Off
(Pois) (Syklien toistot)
• Paina kytkintä kaksi kertaa ON tai OFF strobovalolle.
• Jos valo palaa pidempään kuin 5 sekuntia, kytkintä painetaan uudelleen ja
otsalamppu sammuu
• Turbo-tehon käyttö milloin tahansa. Paina kytkintä ja pidä sitä painettuna sekunnin
ajan. Paina uudelleen ja valo sammuu
Otsalampun poistaminen pidikkeestään
Otsalamppu voidaan poistaa pidikkeestään nopeasti ja helposti avaamalla kuminauha
klipsipisteistä (C). Otsalamppua voidaan käyttää myös taskulamppuna. Klipsin avulla sitä
voidaan pitää myös taskuvalona.
Turvallisuusohjeet ja varoitukset
Käytä laitetta 0°C ja 40°C välisessä lämpötilassa. Vältä laitteen altistumista suoralle
kuumuudelle sekä jatkuvalle auringonvalolle.
Tämä laite ei sovi käytettäväksi pienille lapsille tai heikkokuntoisille henkilöille ilman
asianmukaista valvontaa heistä vastuussa olevalta henkilöltä, joka varmistaa laitteen
turvallisen käytön. Pieniä lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella.
Käytä 1 x GP Li-ion 18650 -paristoa, jossa on integroitu ylikuormitus- ja
ylikuormitussuojausmoduuli (PCM). Jos käytät erillistä GP Li-ion 18650 -paristoa
käyttölaitteeseen, se voi vahingoittaa taskulamppua ja / tai paristoja. Käyttäjät saattavat
kokea riskejä, jos vahingoittuneet tai oikosuljetut solut on asennettu.
Tulipalon ja palovammojen vaara. Älä lataa, pura, kuumenna yli 40 ° C tai polta.
Pidä akku lasten ulottumattomissa ja alkuperäisessä pakkauksessa, kunnes se on valmis
käytettäväksi. Hävitä käytetyt paristot välittömästi.
Akun vaihtaminen
Vaihtaessasi akkua katkaise ensin virta taskulampusta, ennen kuin irrotat siitä takakannen
(A) ja asetat uuden yhteensopivan akun sille tarkoitettuun pidikkeeseen. Kun akku on
asetettu oikein paikoilleen akkupidikkeen +/- napamerkintöjen mukaisesti, kierrä
takakansi kiinni. On tärkeää, että akku tulee sijoitetuksi pidikkeeseen oikein päin.
Akut

Lisez attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
Gardez le mode d’emploi pour référence ultérieure.
Instructions d'utilisation
FR
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers, utilisez les infrastructures de collecte
spécifiques. Contactez votre administration locale pour connaître les systèmes de collecte disponibles. Si
des appareils électriques sont jetés dans des décharges, des substances dangereuses peuvent
contaminer la nappe phréatique et se retrouver dans la chaîne alimentaire, ce qui représente un risque
pour la santé et le bien-être.
Changer la pile :
1. Dévisser l’embout (A)
2. Enlevez la pile lorsqu'elle est usagée
3. Insérez une pile chargée en tenant compte des polarités +/- et remettez le capuchon
(A) correctement en place
Charger la pile :
1. Enlevez le capuchon Micro USB (B) en caoutchouc et branchez le connecteur Micro
USB au port de chargement de la lampe frontale. Branchez le connecteur USB à une
source d'alimentation (ordinateur, PowerBank, prise adaptateur USB murale ou
chargeur de voiture USB)
2. Diode d'indication :
Diode verte : chargement terminé Diode rouge : chargement en cours
3. Débranchez le câble USB lorsque la pile est chargée, et remettez le capuchon Micro
USB (B) en caoutchouc en place
Fonctionnement :
• Pression complète -> High -> Medium -> Low -> Off (le cycle se répète)
• Double pression ON ou OFF pour la lumière stroboscopique
• Si la lumière est allumée pendant plus de 5 secondes lorsque l’interrupteur est
enfoncé à nouveau, la lampe frontale s’éteindra
• Accès au rendement Turbo à tout moment. Appuyez sur l’interrupteur pendant 1
seconde. Appuyez à nouveau pour l’éteindre
Enlever la lampe frontale de son support
La lampe frontale peut être enlevée aisément et rapidement de son support en déclipsant
le bandeau en caoutchouc des points de contact (C). La lampe frontale peut alors être
utilisée comme lampe torche. Le clip permet également de la xer à une poche
Instructions de sécurité et avertissements
Utiliser cet appareil dans une plage de température comprise entre 0 et 40°C, éviter toute
exposition à une chaleur directe et à la lumière du soleil constante.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées, sauf dans le cadre d’une supervision correcte an de garantir une
utilisation sûre. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Utilisez 1 x batterie GP Li-ion 18650 avec module de circuit de protection (PCM) intégré
contre la surcharge et la sur-décharge. Le fait de ne pas utiliser de piles GP Li-ion 18650
dédiées pour le dispositif d'application peut endommager la lampe torche et / ou les
piles. Les utilisateurs peuvent être exposés à des risques si des cellules endommagées
ou court-circuitées sont installées.
Risque d'incendie et de brûlures. Ne pas recharger, désassembler, chauffer à plus de
40 ° C ou incinérer. Conservez la batterie hors de la portée des enfants et dans son
emballage d’origine jusqu’à son utilisation. Jeter les piles usagées rapidement.
Remplacement des piles
Pour changer les piles, éteindre la lampe torche avant d’enlever l’embout (A) et insérer de
nouvelles piles dans le compartiment adéquat. Revisser l’embout une fois les piles
insérées en respectant les polarités (+) et (-) indiquées dans le compartiment. Il est
important de bien respecter les polarités.
Piles

Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
Őrizze meg az útmutatót a későbbi használathoz.
Használati útmutató
GBHU
Az elektromos berendezéseket ne a háztartási hulladékba helyezze, hanem az erre szolgáló
gyűjtőpontokon adja le. Kérjen tájékoztatást a helyi hatóságoktól a rendelkezésre álló begyűjtési
lehetőségekről. A hulladéklerakókba kerülő elektromos berendezésekből veszélyes anyagok
szivároghatnak a talajvízbe, amelyek a táplálékláncba bejutva károsítják az emberi egészséget.
Az akkumulátor cseréje:
1. Csavarja ki a zárókupakot (A).
2. Távolítsa el a lemerült akkumulátort
3. Helyezzen be egy teljesen feltöltött akkumulátort, ügyelve a megfelelő polaritásra, és
gondosan helyezze vissza zárókupakot (A).
Az akkumulátor töltése:
1. Húzza hátra a mikro-USB gumi borítását (B), és csatlakoztassa a
mikro-USB-csatlakozót a fejlámpa töltőportjába. Csatlakoztassa az USB-csatlakozót
a hálózati áramforráshoz (pl. számítógéphez, hordozható töltőhöz, fali USB-aljzathoz
vagy autós USB-adapterhez).
2. LED-jelzőfény:
Zöld LED: Töltés befejeződött Piros LED: Töltés folyamatban
3. A teljes feltöltés után válassza le az USB-kábelt, és óvatosan helyezze vissza a
mikro-USB gumi borítását (B)
Használat:
• Nyomja le teljesen a kapcsolót -> Magas -> Közepes -> Alacsony -> Ki (A ciklus
ismétlődik)
• Stroboszkóphoz nyomja meg kétszer a kapcsolód ON vagy OFF állásban
• Ha a lámpa 5 másodpercnél tovább van bekapcsolva, és ismét megnyomja a
kapcsolót, a fejlámpa lekapcsol
• Turbo kimenet elérése bármikor. Tartsa lenyomva a kapcsolót 1 másodpercig.
Nyomja meg újra, a lámpa bekapcsol
Fejlámpa eltávolítása a tartóból
A fejlámpa gyorsan és egyszerűen eltávolítható a tartóból, ha lekapcsolja a gumipántot a
kapcsolási pontokról (C). A fejlámpa most kézi zseblámpaként használható. A kapocsnak
köszönhetően zsebben is hordható
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A készüléket 0 és 40 °C közötti hőmérsékleten használja. Óvja a közvetlen hőtől és az
állandó napfénytől.
A készüléket kisgyermekek és felügyeletre szoruló személyek csak egy felelős személy
felügyelete mellett használhatják, aki biztosítja a készülék biztonságos használatát. Ne
engedje, hogy a kisgyermekek játsszanak a készülékkel.
Használjon 1 x GP Li-ion 18650 akkumulátort beépített túlterhelési és túlterhelési védelmi
áramkörmodullal (PCM). Ha nem használják a speciális GP Li-ion 18650 akkumulátorokat
az alkalmazáshoz, akkor a zseblámpa és / vagy az akkumulátorok károsodhatnak. A
sérült vagy rövidzárlatú cellák telepítése esetén a felhasználók kockázatot
tapasztalhatnak.
Tűz és égési veszély. Ne töltse fel, ne szerelje szét, ne melegítse fel a 40 ° C-ot, vagy ne
égesse el. Az akkumulátort tartsa gyermekektől elzárva és eredeti csomagolásban, amíg
a használatra kész. A használt elemeket azonnal dobja ki.
Az akkumulátorok cseréje
Az akkumulátorok cseréjekor először kapcsolja ki az elemlámpát, majd vegye le a
zárókupakot (A), és helyezze be az új akkumulátorokat a megfelelő akkumulátortartóba.
Miután behelyezte az új akkumulátorokat a rekeszben látható, polaritásra vonatkozó (+)
és (-) jelzéseknek megfelelően, csavarja vissza a zárókupakot. Az akkumulátorok
behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra.
Akkumulátorok

Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima
dell'uso. Si suggerisce di conservare il manuale
per consultazione futura.
Istruzioni per l'uso
IT
Non gettare i dispositivi elettronici nei rifiuti indifferenziati, usare i servizi di raccolta differenziata.
Contattare la propria amministrazione locale per informazioni riguardo i sistemi di raccolta disponibili. Se
i dispositivi elettronici vengono gettati in discariche o interrati, le falde acquifere potrebbero essere
contaminate dalla perdita di sostanze pericolose e arrivare nella catena alimentare, danneggiando la
vostra salute e il vostro benessere.
Sostituire la batteria:
1. Svitare il tappo di coda (A)
2. Rimuovere la batteria usata
3. Inserire la batteria interamente carica, facendo attenzione a rispettare la polarità
indicata con +/-, rimontare il tappo (A) stringendo bene.
Caricare la batteria:
1. Spostare la copertura in gomma della porta micro USB (B) e inserire il connettore micro
USB alla porta di caricamento della pila frontale. Collegare il connettore USB a una
fonte di alimentazione quale computer, power bank, adattatore con presa elettrica o
caricatore USB per auto.
2. Indicatore a LED:
LED verde: ricarica completata LED Rosso: ricarica in corso
3. Scollegare il cavo USB quando la batteria è completamente carica, rimettere a posto
con delicatezza la copertura in gomma della porta micro USB (B).
Operazioni:
• Pressione completa del pulsante -> Alto -> Medio -> Basso -> Off (il ciclo si ripete)
• Pressione doppia del pulsante in modalità ON o OFF per luce stroboscopica
• Se la luce è accesa per più di 5 secondi, quando si preme nuovamente il pulsante la
pila frontale si spegne.
• Accesso al Turbo in qualsiasi momento. Premere il pulsante e tenerlo premuto per 1
secondo. Premere nuovamente per spegnere la luce.
Rimuovere la pila frontale dal supporto
La pila frontale può essere rimossa facilmente e rapidamente dal suo supporto sganciando
la fascia elastica dai punti di ssaggio (C). Ora la pila frontale può essere usata come torcia
a mano. Grazie al fermaglio, può anche essere portata in tasca.
Precauzioni e istruzioni di sicurezza
Utilizzare il dispositivo in un intervallo di temperatura compreso tra 0 e 40 °C ed evitare
l'esposizione al calore diretto e ai raggi solari costanti.
presente apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini piccoli o disabili a meno
che non siano adeguatamente supervisionati da una persona responsabile al ne di
garantire che possano utilizzare l'apparecchio in sicurezza. I bambini piccoli devono essere
sorvegliati al ne di garantire che non giochino con l'apparecchio.
Utilizzare 1 batteria GP Li-ion 18650 con sovraccarico e circuito di protezione da
sovraccarico (PCM). Il mancato utilizzo di batterie GP Li-ion 18650 dedicate per il
dispositivo applicativo può causare danni alla torcia e / o alle batterie. Gli utenti possono
sperimentare rischi se sono installate celle danneggiate o cortocircuitate.
Rischio di incendio e ustioni. Non ricaricare, smontare, riscaldare a temperature superiori a
40 ° C o incenerire. Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini e nella confezione
originale no al momento dell'uso. Smaltire immediatamente le batterie usate.
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria spegnere il ah prima di rimuovere il tappo di coda (A) e installare le
nuove batterie nel supporto batteria corretto. Avvitare il tappo di coda dopo aver disposto
le batterie secondo i simboli di polarità (+) e (-). Porre particolare attenzione nel posizionare
le batterie secondo la polarità corretta.
Batterie

Lees de instructiehandleiding grondig alvorens het toestel te
gebruiken. Houd de handleiding bij om deze later
opnieuw te kunnen raadplegen.
Gebruiksaanwijzing
NL
Werp geen elektrische toestellen weg als niet-gesorteerd gemeentelijk afval, gebruik de bestaande
inzamelfaciliteiten. Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor meer informatie over de
beschikbare inzamelsystemen. Wanneer elektrische toestellen worden weggegooid of op stortplaatsen
worden gedumpt, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en zo in de voedselketen terecht
komen, wat schadelijk kan zijn voor uw gezondheid en welzijn.
Batterij vervangen:
1. Draai de dop achteraan (A) los
2. Verwijder de lege batterij
3. Steek de volledig opgeladen batterij in de lamp, waarbij u de polariteitsmarkeringen +/-
volgt bij het installeren, en plaats het dekseltje (A) er goed terug op
Batterij opladen:
1. Trek het rubberen Micro USB-klepje (B) terug en sluit de Micro USB-connector aan op
de oplaadpoort van de hoofdlamp. Sluit de USB-connector aan op een stroombron,
zoals een computer, powerbankoplader, USB-muurstekker of USB-autolader
2. LED-indicatielampje:
Groene LED: opladen voltooid Rode LED: bezig met opladen
3. Koppel de USB-kabel los wanneer de batterij volledig opgeladen is en plaats het
rubberen Micro USB-klepje voorzichtig terug (B)
Bediening:
•
Schakelaar volledig indrukken -> Hoog -> Medium ->Laag -> Uit (de cyclus herhaalt zich)
• Druk tweemaal op de schakelaar (AAN of UIT) voor de itser
• Als het licht langer dan 5 seconden brandt, zal de hoofdlamp bij het opnieuw
indrukken van de schakelaar worden uitgeschakeld
• Toegang tot Turbo-output op elk moment. Druk op de schakelaar en houd deze
gedurende 1 seconde ingedrukt. Druk nogmaals en het licht gaat uit
De hoofdlamp uit de houder verwijderen
De hoofdlamp kan snel en gemakkelijk uit de houder worden verwijderd door de rubberen
band los te maken van de clippunten (C). De hoofdlamp kan dan als handzaklamp worden
gebruikt. Met de clip kan hij ook in een zak worden gedragen
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik het toestel binnen een temperatuurbereik van 0 tot 40°C en vermijd blootstelling
aan directe warmte en constant zonlicht.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door kleine kinderen of mindervaliden tenzij zijn
onder voldoende toezicht staan van een verantwoordelijke persoon om zeker te zijn dat zij
het toestel veilig kunnen gebruiken. Kleine kinderen moeten onder toezicht staan om zeker
te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Gebruik 1 x GP Li-ion 18650-batterij met geïntegreerde overlaad- en over-ontlading
Protection Circuit Module (PCM). Het niet gebruiken van speciale GP Li-ion
18650-batterijen voor het applicatie-apparaat kan leiden tot schade aan de zaklantaarn en /
of batterijen. Gebruikers kunnen risico's ervaren als beschadigde of kortgesloten cellen zijn
geïnstalleerd.
Risico op brand en brandwonden. Niet opladen, demonteren, verwarmen boven 40 ° C of
verbranden. Houd de batterij buiten het bereik van kinderen en in de originele verpakking
tot ze klaar zijn voor gebruik. Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg.
Batterij vervangen
Wanneer u de batterijen vervangt, schakel dan eerst de zaklamp uit alvorens de dop
achteraan (A) te verwijderen en plaats de nieuwe batterijen in de passende batterijhouder.
Draai de dop achteraan er terug op wanneer de batterijen correct geplaatst zijn volgens de
voorgeschreven polariteitsmarkeringen op de batterijhouder (+) en (-). Zorg ervoor dat de
batterijen worden geplaatst volgens de batterijpolariteit.
Batterijen

Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på
bruksanvisningen til framtidige referanser.
Bruksinstrukser
NO
Elektriske apparater må ikke kastes i restavfallet. Apparatet må leveres på et mottak for elektrisk og
elektronisk avfall. Kontakt dine lokale myndigheter for å få nærmere informasjon om hvor denne typen
avfall kan leveres. Hvis elektriske apparater kastes i et deponi eller på en søppelhaug, kan farlige stoffer
lekke ned i grunnvannet og komme inn i næringskjeden. Dette kan føre til helse- og miljøskader som går
ut over både deg og andre.
Bytte batteri:
1. Skru av bakdekselet (A)
2. Ta ut det utladde batteriet.
3. Sett inn fulladet batteri og vær nøye med å sette inn riktig i forhold til merking av
polaritet +/- og sett dekselet (A) godt på igjen.
Lade batteri:
1. Trekk tilbake mikro-USB-dekselet (B) av gummi og koble micro-USB-pluggen til
ladeporten på hodelampen. Sett USB-kontakten i en strømkilde som en PC,
powerbank-lader, USB-vegguttakadapter eller USB-biladapter.
2. LED indikatorlys:
Grønn LED: Ferdigladet Rød LED: Lading pågår
3. Trekk ut USB-kabelen når batteriet er fulladet og sett mikro-USB-gummidekselet (B)
forsiktig på plass igjen.
Bruk:
• Trykk hele bryteren -> Høy -> Medium -> Lav -> Av (gjenta)
• Trykk to ganger på bryteren, PÅ eller AV, for strobelys.
• Hvis lyset er på i mer enn fem sekunder, slås av hodelampen når bryteren trykkes
igjen.
• Du kan når som helst få tilgang til Turbo-effekten. Trykk på bryteren og hold inn i ett
sekund. Lampen slukkes hvis du trykker igjen.
Ta ut hodelampen fra holderen
Hodelampen kan raskt og enkelt tas ut av holderen ved å fjerne gummibåndet fra klipsen.
Sikkerhetsinstrukser og advarsle
Bruk enheten i temperaturer mellom 0 og 40°C, og unngå å bli utsatt for direkte varme og
konstant sollys.
Denne enheten er ikke ment for små barn eller uegnede personer, med mindre en
ansvarlig person holder oversyn for å sikre trygg bruk av enheten. Små barn bør passes
på for å sikre at de ikke leker med enheten.
Bruk 1 x GP Li-ion 18650 batteri med integrert overladnings- og
overladningsbeskyttelseskretsmodul (PCM). Hvis du ikke bruker dedikerte GP Li-ion
18650 batterier til applikasjonsenheten, kan det føre til skade på lommelykten og / eller
batteriene. Brukere kan oppleve risiko hvis skadede eller kortslutte celler er installert.
Fare for brann og brannskader. Ikke lad opp, demonter, varme over 40 ° C eller forbrenne.
Hold batteriet utilgjengelig for barn og i originalpakningen til bruksklar. Kast brukte brukte
batterier omgående.
Erstatningsbatteri
Når du lader batteriene, skru først av lommelykten før du tar av bakdekselet (A) og setter
inn nye batterier i riktig batteriholder. Skru på badekselet når batteriene er satt inn riktig i
henhold til beskrevet polaritetsmerker på batteriholderen, (+) g (-). Vær nøye med å sette
inn batteriene i henhold til batteripolariteten.
Batterier

Przed rozpoczęciem korzystania z latarki przeczytaj dokładnie
instrukcjęobsługi. Instrukcjęzachowaj do użytku
w przyszłości
Instrukcja obsługi
PL
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem ze zmieszanymi odpadami komunalnymi, ale należy
je utylizować w ramach systemu selektywnego odbioru odpadów. Więcej informacji o dostępnych
systemach odbioru odpadów udzielają organy lokalnych władz samorządowych. W przypadku
wyrzucania urządzeń elektrycznych na wysypiska lub składowiska odpadów istnieje ryzyko przedostania
się niebezpiecznych substancji do wód gruntowych i do łańcucha pokarmowego oraz, w rezultacie,
pogorszenia Twojego stanu zdrowia i dobrostanu.
Wymiana akumulatora:
1. Odkręć zakrętkę(A)
2. Wyjąć rozładowany akumulator
3. Włożyćnaładowany akumulator, zwracając uwagęna oznaczenia biegunowości +/- i
dobrze dokręcićzakrętkę(A).
Ładowanie akumulatora:
1. Odciągnąć gumowąosłonęzłącza Micro USB (B) i włożyćwtyczkęMicro USB do złącza
ładowania latarki czołowej. Podłączyćkońcówkęprzewodu USB do źródła zasilania,
takiego jak komputer, powerbank, ładowarka sieciowa z adapterem USB lub ładowarka
samochodowa ze złączem USB.
2. Wskaźniki diodowe LED:
Zielona dioda LED: ładowanie zakończone Czerwona dioda LED: ładowanie trwa
3. Po pełnym naładowaniu akumulatora odłączyćprzewód USB i ostrożnie założyćgumową
osłonęzłącza Micro USB (B).
Użytkowanie:
• Naciśnięcie przycisku do oporu -> Tryb wysoki -> Tryb średni -> Tryb niski -> Wyłączenie
(Powtórzenie cyklu)
• Dwukrotne naciśnięcie przycisku przy włączonej lub wyłączonej latarce uruchamia tryb
stroboskopowy
• Jeżeli latarka jest włączona przez czas dłuższy niż5 sekund, ponowne naciśnięcie
przycisku powoduje wyłączenie latarki czołowej.
• Tryb Turbo można uruchomićw dowolnym momencie poprzez naciśnięcie przycisku przez
1 sekundę. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje wyłączenie latarki.
Wyjmowanie latarki czołowej z uchwytu
Latarkęczołowąmożna szybko i łatwo wyjąć z uchwytu wypinając gumowy pasek z
punktów mocowania (C). Po wyjęciu latarki czołowej z uchwytu można jej używaćjak
latarki ręcznej. Zaczep pozwala równieżna noszenie latarki w kieszeni.
Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturach od 0 do 40°C. Unikaj narażania
urządzenia na bezpośrednie działanie źródeł ciepła i stałe nasłonecznienie.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci lub osoby o ograniczonej
sprawności, jeżeli nie są odpowiednio nadzorowane przez osobę odpowiedzialną, która jest w stanie
zapewnić bezpieczne korzystanie z urządzenia. Małe dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
Używaj 1 x GP akumulatora litowo-jonowego 18650 ze zintegrowanym modułem ochrony
przed przeciążeniem i nadmiernym rozładowaniem (PCM). Nieużywanie dedykowanych
akumulatorów GP Li-ion 18650 do urządzenia aplikacyjnego może spowodowaćuszkodzenie
latarki i / lub baterii. Użytkownicy mogądoświadczyćryzyka w przypadku zainstalowania
uszkodzonych lub zwartych ogniw.
Ryzyko pożaru i poparzeń. Nie ładuj, nie demontuj, nie podgrzewaj powyżej 40 ° C ani nie
spalaj. Przechowuj baterięw miejscu niedostępnym dla dzieci iw oryginalnym opakowaniu do
czasu użycia. Natychmiast usuwaj zużyte baterie.
Wymiana akumulatora
Przed rozpoczęciem wymiany akumulatora wyłącz latarkę, następnie odkręć zakrętkę(A) i
zainstaluj nowy akumulator w pojemniku akumulatora. Po prawidłowym zainstalowaniu
akumulatora zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+) i (-) podanymi na pojemniku
akumulatora zakręć zakrętkę. Podczas instalacji akumulatora należy zwrócićszczególnąuwagę
na biegunowość akumulatora.
Akumulatory

Citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de a începe
utilizarea lanternei. Păstrați manualul pentru
referințe ulterioare
Manual de utilizare
RO
Echipamentele electrice nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile municipale nesortate, ci trebuie să fie
eliminate în cadrul sistemului de colectare selectivă a deșeurilor. Pentru mai multe informații despre
sisteme de colectare a deșeurilor contactați autoritățile locale. La aruncarea aparatelor electrice în gropile
de gunoi sau depozite de deșeuri există riscul de eliberare a substanțelor periculoase în apele subterane
și a lanțului alimentar dăunând sănătății și bunăstării dumneavoastră.
Înlocuirea bateriei reîncărcabile:
1. Deșurubați capacul (A)
2. Scoateți bateria descărcată
3. Introduceți bateria încărcatărespectând semnele de polaritate +/- și înșurubați bine capacul (A).
Încărcarea bateriei:
1. Trageți capacul de cauciuc al mufei Micro USB (B) și introduceți conectorul Micro USB în
portul de încărcare a lanternei frontale. Conectați capătul cablului USB la o sursăde
alimentare, cum ar calculator, powerbank, încărcător de rețea cu adaptor USB sau
încărcător auto cu portul USB.
2. Indicatoare LED:
LED verde: încărcarea este nalizatăLED roșu: încărcare în curs
3. Dupăîncărcarea completăa bateriei, deconectați cablul USB și introduceți cu atenție
capacul de cauciuc al mufei Micro USB (B).
Utilizare:
• Apăsarea butonului pânăla capăt -> Mod ridicat -> Mod mediu -> Mod redus -> Oprire
(Repetarea ciclului)
• Apăsarea de douăori a butonului când lanterna este pornităsau oprităactiveazămodul
stroboscopic
• Dacălanterna este aprinsătimp de mai mult de 5 secunde, apăsarea din nou a butonului
duce la stingerea lanternei frontale.
• Modul Turbo poate activat în orice moment prin apăsarea butonului timp de 1 secundă.
Apăsarea din nou a butonului dezactiveazălanterna.
Scoaterea lanternei frontale din suport
Lanterna frontalăpoate scoasărapid și ușor din suport, prin desprinderea curelei de
cauciuc din punctele de xare (C). Dupăscoaterea lanternei frontale din suport, aceasta
pot utilizatăca lanternămanuală. Cârligul permite, de asemenea, purtarea lanternei în buzunar.
Instrucțiuni și avertismente privind masurile de siguranță
Dispozitivul este destinat utilizării la temperaturi cuprinse între 0 și 40°C. Evitați expunerea
aparatului la surse directe de căldurăși la lumina soarelui constantă.
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către copiii mici sau persoanele cu mobilitate redusă,
cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate corespunzător de către o persoană
responsabilăcare este capabilăsăasigure utilizarea în condiții de siguranță a dispozitivului.
Copiii mici trebuie supravegheați pentru a se asigura cănu se joacăcu dispozitivul.
Utilizați 1 x GP Li-ion 18650 acumulator cu modul integrat de protecție împotriva descărcării și
descărcare în exces (PCM). Nefolosirea bateriilor dedicate GP Li-ion 18650 pentru dispozitivul
de aplicație poate duce la deteriorarea lanternei și / sau a bateriilor. Utilizatorii pot prezenta
riscuri dacăsunt instalate celule deteriorate sau cu scurtcircuit.
Risc de incendiu și arsuri. Nu reîncărcați, dezasamblați, încălziți peste 40 ° C sau incinerați.
Păstrați bateria la îndemâna copiilor și în ambalajul original, pânăcând este gata de utilizare.
Aruncați bateriile uzate cu promptitudine.
Înlocuirea acumulatorului
Înainte de a înlocui acumulatorul, opriți lanterna, apoi deșurubati capacul (A) și instalaţi
acumulatorul nou în compartimentul pentru acumulator. Dupăinstalarea corectăin conformitate
cu marcajele de polaritate (+) și (-) de pe compartimentul pentru acumulator, însurubați capacul.
La instalarea acumulatorului, acordați atenție deosebităpolarității acumulatorului.
Acumulator

Перед началом использования фонарика прочитайте
инструкцию по эксплуатации. Сохраните
инструкцию для использования в будущем.
Инструкция по эксплуатации
RU
Электрическое оборудование нельзя выбрасывать вместе со смешанными бытовыми отходами,
его следует утилизировать в рамках системы селективного сбора отходов. Дополнительную
информацию о доступных системах сбора отходов предоставляют органы местного
самоуправления. При выбрасывании электроприборов на свалки или мусорные полигоны
существует риск проникновения опасных веществ в грунтовые воды и могут нанести серьезный
вред окружающей среде и здоровью человека.
Замена аккумулятора:
1. Отвинтите крышку (А)
2. Извлеките разряженный аккумулятор
3. Вставьте заряженный аккумулятор, соблюдая обозначение полярности +/-, и
тщательно завинтите крышку (A).
Зарядка аккумулятора:
1. Снимите крышку разъема Micro USB (B) и вставьте штекер Micro USB в разъем
для зарядки налобного фонаря. Подключите конец USB-кабеля к источнику
питания, такому как компьютер, блок питания, зарядное устройство USB с
адаптером USB или автомобильное зарядное устройство с разъемом USB.
2. Светодиодные индикаторы:
Зеленый светодиод: зарядка завершена Красный светодиод: выполняется зарядка
3. Когда аккумулятор полностью зарядится, отсоедините кабель USB и аккуратно
установите на место резиновую крышку разъема Micro USB (B).
Применение:
• Нажатие кнопки до упора -> Высокий режим -> Средний режим -> Низкий режим
-> Выключение (Цикл повтора)
• Двойное нажатие на кнопку, когда фонарь включен или выключен, активирует
стробоскопический режим
• Если фонарь включен более 5 секунд, повторное нажатие кнопки выключает фонарь.
• Турбо-режим можно запустить в любой момент, нажав кнопку на 1 секунду.
Повторное нажатие кнопки выключает фонарик.
Снятие налобного фонаря с держателя
Фонарик можно быстро и легко снять с держателя, сняв резиновый ремешок с точек
крепления (С). После снятия налобного фонаря с держателя можно использовать
его как ручной фонарик. Зацепка для фонаря позволяет носить его в кармане.
Инструкции по технике безопасности и предупреждения
Устройство предназначено для использования при температуре от 0 до 40°C. Не
подвергайте устройство воздействию прямых источников тепла и постоянного
солнечного света.
Устройство не предназначено для использования маленькими детьми или лицами с
ограниченными способностями, если только они не будут надлежащим образом
контролироваться ответственным лицом, способным обеспечить безопасное использование
устройства. Следует следить за тем, чтобы маленькие дети не играли с устройством.
Используйте 1 x GP Li-ion 18650 батарею со встроенным модулем защиты от
перезаряда и разряда (PCM). Невыполнение использования специальных
литий-ионных батарей GP 18650 для прикладного устройства может привести к
повреждению фонарика и / или батарей. Пользователи могут испытывать риски,
если установлены поврежденные или закороченные элементы.
Риск пожара и ожогов. Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте выше 40 ° C
и не сжигайте. Храните аккумулятор в недоступном для детей месте и в
оригинальной упаковке до момента его использования. Утилизируйте
использованные батареи быстро.
Замена аккумулятора
Перед заменой аккумулятора выключите фонарик, затем отвинтите крышку (A) и
установите новый аккумулятор в отсек для аккумулятора. После правильной
установки аккумулятора в соответствии с маркировкой полярности (+) и (-) на отсеке
аккумулятора завинтите крышку. При установке аккумулятора обратите особое
внимание на полярность аккумулятора.
Аккумуляторы

Läs instruktionerna noggrant före användning. Spara
denna manual för framtida bruk.
Bruksanvisning
SE
Elektriska apparater får inte kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan ska lämnas till en
återvinningsstation. Kontakta lokala myndigheter för information om tillgängliga återvinningsmetoder. Om
elektrisk utrustning kastas på soptippen kan farliga ämnen läcka ner i grundvattnet och ta sig in i
näringskedjan, vilket kan skada din hälsa och ditt välmående.
Byta batteri:
1. Skruva bort bottenlocket (A)
2. Ta bort det urladdade batteriet
3. Sätt i ett fulladdat batteri och var noga med att installera det enligt
polaritetsmarkeringarna +/- och sätt tillbaka locket (A) ordentligt
Så laddar du batteriet:
1. Dra tillbaka mikro USB-locket (B) och anslut mikro USB-kontakten till pannlampans
laddningsport. Anslut USB-kontakten till en strömkälla, såsom dator, power bank,
USB vägguttagsadapter eller USB billaddare
2. LED-indikator:
Grön LED: Laddning slutförd Röd LED: Laddning pågår
3. Koppla loss USB-kabeln när batteriet är fulladdat och för försiktigt tillbaka locket till
mikro USB-porten (B)
Andvändning:
• Tryck ner knappen helt -> Hög -> Medium -> Låg -> Av (cykel upprepas)
• Dubbeltryck på knappen för strobe ON (på) eller OFF (av)
• När lampan varit påslagen längre än 5 sekunder, slocknar den när knappen trycks
ner igen
• För Turbo-läge: Håll nere knappen i en sekund. Tryck igen så slocknar den.
Lossa pannlampan från hållaren
Pannlampan kan snabbt och enkelt tas loss från hållaren genom att lossa gummibanden
från fästena (C). Pannlampan kan nu användas som en handhållen cklampa. Tack vare
fästet kan du även bära den i ckan
Säkerhetsföreskrifter och varningar
Använd enheten i temperaturer mellan 0 och 40°C och undvik exponering för direkt
värme och konstant solljus.
Den här enheten är inte avsedd för att användas av små barn eller personer med
funktionsnedsättning såvida de inte övervakas av en ansvarig person som säkerställer att
enheten används på ett säkert sätt. Små barn bör övervakas så att de inte leker med
enheten.
Använd 1 x GP Li-ion 18650-batteri med integrerad överladdningsskyddskretsmodul
(PCM). Underlåtenhet att använda dedikerad GP Li-ion 18650-batterier för
applikationsenheten kan leda till skador på cklampan och / eller batterierna. Användare
kan uppleva risker om skadade eller kortslutna celler installeras.
Risk för brand och brännskador. Ladda inte, demontera, värma över 40 ° C eller
förbränna. Håll batteriet utom räckhåll för barn och i originalförpackningen tills den är klar
att användas. Kassera använda batterier omedelbart.
Byta batterier
När du byter batterier, stäng först av cklampan innan du tar bort bottenlocket (A) och
installera nya batterier i korrekt batterihållare. När batterierna har blivit korrekt
installerade enligt polmärkningen (+) och (-), sätt tillbaka bottenlocket ordentligt. Var
noggrann med att batterierna är installerade enligt polmärkningen.
Batterier

Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na používanie.
Návod si odložte na ďalšie použitie.
Návod na používanie
SK
Elektrické zariadenia nevyhadzuje do komunálneho odpadu, odovzdajte ich do zberne triedeného
odpadu. Informácie o zberných miestach získate na miestnom úrade. Ak sa elektrické zariadenia likvidujú
na smetisku alebo skládke, nebezpečné látky môžu uniknúť do spodnej vody a dostať sa do
potravinového reťazca, a tým poškodiť vaše zdravie.
Výmena batérie:
1. Odskrutkujte uzáver (A).
2. Vyberte vybitú batériu
3. Vložte úplne nabitú batériu, pričom dbajte na to, aby ste ju nainštalovali podľa
označenia polarity +/- abezpečne nasaďte koncovú krytku (A)
Nabíjanie batérie:
1. Potiahnite dozadu gumový kryt Micro USB (B) akoncovku mikro USB pripojte do
nabíjacieho vstupu USB čelovky. Pripojte koncovku USB do zdroja napájania, ako je
počítač, nabíjačka Powerbank, nástenný zásuvkový adaptér USB alebo nabíjačka
USB do auta
2. LED indikátor svieti:
Zelená LED: Nabíjanie je ukončené Červená LED: Prebieha nabíjanie
3. Po úplnom nabití odpojte USB kábel aopatrne vymeňte gumový kryt Micro USB (B)
Prevádzka:
• Plné stlačenie vypínača -> Vysoké -> Stredné -> Nízke -> Vypnite (cyklus sa opakuje)
• Dvojitým stlačením vypínača zapnite alebo vypnite snímací impulz
• Ak kontrolka svieti dlhšie ako 5 sekúnd po opätovnom stlačení vypínača, čelovka
zhasne
• Prístup kvýstupu Turbo vľubovoľnom čase. Stlačte vypínačapodržte ho 1 sekundu.
Po opätovnom stlačení kontrolka zhasne
Demontáž svetlometu zdržiaka
Čelovka sa dá rýchlo aľahko vybraťzdržiaka uvoľnením gumového pásu zpríchytiek
(C). Čelovka je teraz možné používaťako ručné svietidlo. Spona umožňuje aj nosenie
vo vrecku.
Bezpečnostné pokyny a výstrahy
Zariadenie používajte vrozsahu teplôt od 0°C do 40°C anevystavujte ho priamemu
pôsobeniu tepla aslnečného žiarenia.
Tento výrobok nie je určený na hranie pre malé deti aslabé osoby, pokiaľtieto nie sú pod
dohľadom, aby sa zabezpečilo bezpečné používanie výrobku. Malé deti musia byťpod
dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú so zariadením.
Použite 1 x GP Li-ion 18650 batériu s integrovaným modulom ochrany proti prebitiu a
prepätiu (PCM). Ak nepoužijete určené batérie Li-ion 18650 pre aplikačné zariadenie,
môže dôjsťk poškodeniu baterky a / alebo batérií. Ak sú nainštalované poškodené alebo
skratované bunky, môžu sa vyskytnúťriziká.
Nebezpečenstvo požiaru a popálenín. Nenabíjajte, nerozoberajte, neohrievajte nad 40 ° C
alebo nespaľujte. Batériu uchovávajte mimo dosahu detí av pôvodnom obale až do
použitia. Použité batérie okamžite zlikvidujte.
Výmena batérie
Pri výmene batérií najprv vypnite svietidlo, potom odskrutkujte uzáver (A) ado príslušného
držiaka batérií vložte nové batérie. Po vložení batérií so správnou polaritou do držiaka
batérií, polarita (+) a(-) je vyznačená na držiaku batérií, naskrutkujte uzáver. Pozornosť
treba venovaťvloženiu batérií so správnou polaritou.
Batérie

210157_CHR35_IB_V2_04
Table of contents
Languages:
Other GP Headlamp manuals