Artel ART-SI-8008 User manual

УТЮГ
Модель: ART-SI-8008
ИНСТРУКЦИЯ
RU / EN

РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАРОВОЙ УТЮГ
ART-SI-8008
RU

Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор парового утюга ARTEL!
Утюг – это один из приборов, без которого мы уже не можем представить нашу повседневную жизнь
и польза которого очевидна и неоспорима. Уходя в историю утюга, можно отметить, что он
практически самый древний электрический прибор и появился он в то же время, когда стали
производить одежду из ткани. Только представьте свою жизнь без утюга: даже самая дорогая и
модная вещь, но мятая, не будет выглядеть красиво. К счастью, сейчас у нас есть возможность
приобрести утюг и превратить мятую вещь в красиво-выглаженную. А благодаря разным
производителям утюгов у нас есть возможность большого выбора. Например, если раньше утюг
имел только одну степень нагрева, то сейчас утюги имеют различные функции, подходящие для
разного типа тканей и степени мятости.
Говоря об утюгах ARTEL, важно отметить, что все они имеют антипригарное керамическое покрытие,
что делает их безопасными для глажки даже деликатных тканей. Теперь вы можете не переживать,
что во время глажки подошва вашего утюга может прилипнуть к одежде. А благодаря специальному
покрытию рукоятки Soft Touch ваша глажка превратиться из рутинного занятия в приятный процесс.
Также, в зависимости от типа ткани у вас есть возможность выбрать один из 3 автоматических
режимов глажения: хлопок/лен, шерсть, шелк/с интетика. А, если вдруг, второпях, вы забыли
выключить свой утюг от электропитания, то вы можете не переживать, так как благодаря
специальной функции Auto-shut-off ваш утюг выключится сам через некоторое время. Кроме того,
благодаря мощному пару и функции вертикального отпаривания процесс глажки становится еще
более удобным и комфортным.
Почувствуйте всю магию комфорта с ARTEL Home Collection!

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Потребляемая мощность
Напряжение
Материал корпуса
Материал подошвы
Объём резервуара для воды
Длина сетевого шнура
Паровой удар
Вертикальное отпаривание
Сухое глажение
Распыление воды
Система очистки от накипи
Анти-капельная система
3 автоматических режима глажки:
Автоматическое отключение
LED-индикатор
Вращение шнура на 360˚
Мерный стакан
Гарантия
ART-SI-8008
2600 Вт
220-240 В/50-60 Гц
пластик
керамическое покрытие
400 мл
1,8 м
10-25 г/мин
паровой удар: 250 г/мин
+
+
+
+
+
-хлопок/лен
-шерсть/шелк
-синтетика
+
+
+
+
1 год

УСТРОЙСТВО МОДЕЛИ ART-SI-8008
a. Кнопка парового удара
b. Кнопка распыления воды
c. Регулятор подачи пара
d. Крышка резервуара залива воды
e. Кнопка самоочистки
f. Распылитель воды
g. Рукоятка
h. LED индикатор питания
k. Резервуар для воды
l. Подошва
i. Шнур питания с поворотом на 360˚
j. Регулятор температуры

Меры предосторожности
1. Утюг предназначен исключительно для домашнего использования.
2.Внимательно следите за тем, чтобы дети не играли с прибором. Не оставляйте включенный в
розетке утюг без присмотра.
3.Для защиты от удара электрическим током не погружайте утюг в воду или другие жидкости.
4. Соприкосновение с горячей подошвой утюга с горячей водой или паром может вызвать ожоги.
5. Будьте осторожны, когда ставите утюг в вертикальное положение, в емкости для воды может
быть горячая вода.
6. Перед включением и выключением утюга в сеть электропитания, регулятор всегда должен быть
повернут в положение Выкл.
7.Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не сетевой шнур.
8. Не допускайте контакта сетевого шнура с горячей подошвой утюга. Дайте утюгу остыть, прежде
чем убирать его. Сетевой шнур утюга можно намотать на заднюю часть утюга. Не наматывайте шнур
слишком туго.
9. Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду, оставшуюся после использования прибора,
всегда вынимайте вилку из розетки. Отключайте прибор от электросети каждый раз после
использования.
10. Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на нем имеются видимые повреждения или есть
утечка воды. Перед дальнейшим использованием прибора его необходимо проверить в
авторизованном сервисном центре во избежание риска поражения электрическим током.
Неправильное устранение неполадок может привести к поражению электрическим током при
использовании утюга.
11. Когдаутюг включен в электросеть или охлаждается, держите его или шнур электропитания вне
досягаемости детей младше 8 лет.
12. При установке утюга на подставке убедитесь в том, что поверхность, на которой остановлена
подставка устойчива.
13. Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой поверхности.
14. Если горит индикатор неисправности, значит утюг работает неисправно. Отключите прибор от
электросети и отнесите его в авторизованный сервисный центр.
Специальные меры предосторожности
Во избежание перегрузки сети, не следует подключать другие приборы с высокой мощностью к
той же сети.
Если необходим удлинитель, убедитесь в том, что он выдерживает силу тока в 16 A и имеет
заземление. Использование удлинителей, рассчитанных на меньшую силу тока, может привести к
перегреву.

-Не допускайте соприкосновения горячего утюга с тканью или иным легковоспламеняющимся
материалом.
-Не оставляйте неиспользуемый утюг включенным в розетку. Вынимайте вилку из розетки, когда
не используете прибор.
-Никогда не берите прибор мокрыми или влажными руками.
-Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не сетевой шнур.
-Не оставляйте включенный в розетку утюг без присмотра.
-Выньте вилку из розетки перед тем, как наполнить утюг водой.
Подготовка к работе
Отсортируйте бельё, предназначенное для глажки в соответствии с международной системой
символов на этикетках одежды или, если они отсутствуют, по типу ткани.
Этикетка
на одежде Тип ткани Положение
терморегулятора
Синтетика
Шелк
MIN
MAX
Шерсть
Хлопок
Лен
Примечание: знак на одежде обозначает, что данную ткань гладить нельзя.
ВНИМАНИЕ!
-Не позволяйте детям и лицам, не имеющим достаточного опыта в использовании данного
прибора, использовать его без присмотра.
-Никогда не погружайте утюг, шнур электропитания или вилку в какую-либо жидкость.

Использование прибора
При первом использовании от утюга может исходить дым или специфический запах, которые
пройдут в течение короткого времени. Мы, также, рекомендуем пройтись утюгом по обычной
ткани, прежде чем использовать его первый раз на одежде.
Установите режим согласно типу ткани:
Глажение с паром
1. Наполнение резервуара
1. Проверьте, чтобы вилка была вынута из розетки;
2. Переместите регулятор пара на «0»;
3. Откройте крышку резервуара;
4. Поднимите кончик утюга примерно на 45С, чтобы вода попала в резервуар без переполнения;
5. Медленно залейте воду в резервуар, используя специальный мерный стакан, не превышая
максимальный уровень, определенный отметкой «MAX» на резервуаре;
6. Закройте крышку.
2. Выбор температуры
1. Поставьте утюг в вертикальное положение.
2. Вставьте вилку в розетку.
3. Установите регулятор температуры в соответствии с международным символом на этикетке
одежды. Сигнальная лампочка показывает, что утюг находится в режиме нагрева. Перед тем, как
начать гладить, подождите, пока лампочка погаснет.
ВНИМАНИЕ!
Во время глажения сигнальная лампочка периодически включается, показывая, что температура
поддерживается в одном режиме. Если Вы снижаете температуру термостата после глажения при
более высокой температуре, не начинайте гладить до тех пор, пока сигнальная лампочка не
загорится снова.
3. Выбор мощности пара
Количество пара регулируется с помощью регулятора подачи пара.
1. Передвиньте регулятор пара в положение между минимальным и максимальным уровнем в
зависимости от количества требуемого пара и выбранной температуры.

4. Паровой удар и пар при вертикальном глажении
1. Нажмите кнопку парового удара, чтобы вызвать мощный импульс пара, способный проникнуть в
ткань и разгладить самые сложные и грубые складки. Подождите несколько секунд, прежде чем
снова нажать на кнопку.
Нажимая на кнопку парового удара через определенные промежутки времени, Вы также можете
гладить в вертикальном положении (шторы, развешанные вещи и т.д.).
ВНИМАНИЕ!
Функция парового удара можно использовать только при высокой температуре. Приостановите
подачу пара когда загорится сигнальная лампочка, возобновите глажение после того, как лампочка
вновь потухнет.
Сухое глажение
1. Проверьте, чтобы вилка была вынута из розетки.
2. Переместите регулятор пара на «0».
3. Вставьте вилку в розетку.
4. Включите необходимый режим.
Функция распыления воды
1. Убедитесь в наличии воды в резервуаре.
2. Нажмите кнопку распыления воды медленно (для сильного распыления) или быстро (для
парообразного распыления).
ВНИМАНИЕ!
Утюг постоянно вырабатывает пар только в горизонтальном положении. Вы можете остановить
поток пара, поставив утюг в вертикальное положение или передвинув регулятор подачи пара в
положение «0». Как указано на диске термостата и в начальной таблице, Вы можете использовать
пар только при самой высокой температуре. Если выбранная температура слишком низкая, из
подошвы может вытекать вода.

Особые системы прибора
Система защиты от накипи
Специальный картридж внутри резервуара для воды смягчает воду, предотвращает образование
накипи в пластине. Картридж против накипи встроен в резервуар для воды и не требует замены.
ВНИМАНИЕ!
Используйте только водопроводную воду. Использование дистиллированной и/или
деминерализованной воды делает систему анти-накипи неэффективной из-за изменения ее физико-
химических свойств.
Не используйте химические добавки, ароматические вещества или средства для удаления накипи. Их
добавление в воду может привести к повреждению прибора. Любое повреждение, вызванное
использованием указанных выше средств, приводит к прекращению действия гарантии.
Противокапельная система
Остывание подошвы утюга приводит к прекращению подачи пара, но капли кипящей воды могут
оставить следы или пятна на ткани. Биметаллический внутренний слой утюга позволяет перекрыть
подачу пару при низкой температуре нагрева, благодаря чему Вы можете гладить самые деликатные
ткани без риска их порчи или окрашивания.
Система автоматического выключения
Функция автоматического выключения отключает утюг, когда он находится в вертикальном
положении и не движется в течение 8 минут или находится в горизонтальном положении, на подошве
или на боку, и не движется в течение 30 секунд.
По истечении этого времени, система безопасности автоматически выключает утюг, и начинает
мигать световой индикатор. При перемещении утюга, система выключается, и утюг начинает работать
снова.

Чистка и хранение
Очистка
- Любой осадок, остатки крахмала и других средств на подошве утюга можно удалить с помощью
влажной ткани или жидкого чистящего средства;
- Не используйте для чистки подошвы утюга металлическую мочалку или металлические предметы; -
Пластиковые детали можно очистить влажной салфеткой, протерев их затем насухо.
ВНИМАНИЕ!
Перед очисткой утюга убедитесь, что он отключен от сети электропитания.
Самоочистка
Функция самоочистки очищает внутренние детали утюга, удаляет загрязнения. Рекомендуется
использовать данную функцию каждые 10-15 дней.
- Наполните утюг водой до максимальной отметки и установите регулятор пара в положение «0»; -
Установите регулятор температуры на максимальный режим и подождите, пока не потухнет сигнальная
лампочка;
- Отсоедините вилку от розетки и удерживайте утюг горизонтально над раковиной;
- Удерживайте кнопку самоочистки, пока не начнется сильное парообразование. Спустя несколько
секунд из подошвы утюга начинают выделяться вода и пар, которые вымывают загрязнения и щелочные
отложения из паровой камеры;
- После остывания подошвы утюга, протрите ее влажной салфеткой.
Хранение
- Отсоедините вилку от розетки;
- Опорожните резервуар, держа утюг острым концом вниз, и аккуратно встряхните его; -
Дождитесь остывания утюга;
- Сверните шнур утюга;
- Храните утюг только в вертикальном положении.

Проблема Возможные причины Мера устранения
Недостаточный нагрев
или перегрев
Неправильно повернут переключатель типа
ткани или утюг отключен
Установите переключатель типа
тканей в правильное
положение и проверьте,
подключен ли утюг к
электросети.
Нет пара или Утечка Переключатель типа ткани был
установлен на минимум
Установите переключатель типа
тканей в требуемое положение.
Отсутствует выброс
пара или вертикальное
отпаривание
Функцию (вертикального) отпаривания
использовали слишком часто за короткий
промежуток времени. Утюг не достаточно
горячий.
Продолжайте гладить в
горизонтальном положении и
немного подождите, прежде чем
снова использовать функцию
вертикального отпаривания.
Утечка воды из
подошвы утюга
Переключатель типа ткани не подключен
к режиму отпаривания.
Установите переключатель
типа тканей в режим отпаривания.
Утюг еще не нагрелся.
Устанавливайте переключатель
подачи пара только после того, как
погаснет сигнальная лампочка.
Уровень воды превышает максимальный
уровень.
Вылейте лишнюю воду из
резервуара.
Мало пара
Убедитесь, что переключатель подачи
пара находится в правильном положении.
Установите кнопку подачи пара в
правильное положение.
Отверстия для выпуска пара забиты. Очистите отверстия для выпуска
пара дистиллированной водой.
Слишком мало воды в резервуаре для воды. Налейте воды в резервуар утюга.
Не опрыскивает Недостаточно давления или воздуха внутри
утюга.
Несколько раз нажмите на
кнопку распылителя.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

USER MANUAL
STEAM IRON
ART-SI-8008
EN

Dear Customer, thank you for choosing ARTEL Steam Iron!
Probably, iron is one of the devices without which we can hardly imagine our daily life, and the benefit of
this device is obvious and undoubtful. If we look back at the history of the iron we would note that it is
practically one of the most ancient electric appliances which appeared when people started to make
clothes using fabric. Just imagine what your life would be without an iron! Even the most expensive and
trendy clothes would not look beautiful if they are crumpled. Fortunately, today we have an opportunity to
purchase an iron and turn a crumpled piece of clothes into a perfectly ironed one. And due to the fact that
the number of iron producers is huge we have a great choice to make. For example, earlier an iron used to
have just one heating mode, now irons have a number of functions suitable for various types of fabrics and
various rates of crumpled clothing.
Speaking about ARTEL irons it is worth to mention they come with non-stick ceramic coating which makes
them safe even for the most delicate fabrics. Now you don’t have to worry that during the process of
ironing, the bottom of your iron will stick to your clothes. And due to the special Soft Touch coating of a
handle, the ironing process can turn from a routine act into an enjoyable process. Besides, depending on
the type of fabric you can select from 3 automatic ironing modes: cotton/linen, wool, silk/synthetics.
Moreover, in case you are in a hurry and you forget to turn your iron off, you don’t have to worry at all,
because due to the Auto shut-off function your iron will turn off automatically in a short period of time. In
addition to this, due to the intensive steam and the function of vertical steaming the ironing process by
using our iron becomes even more convenient and comfortable.
Feel the magic of comfort with ARTEL Home Collection!

TECHNICAL SPECIFICATION
Model type
Power
Voltage
Body material
Type of soleplate
Reservoir capacity
Steam flow rate
Vertical steaming
Shot of steam
Dry ironing
Water spray
Anti-scale system
Anti-drip system
Self-clean function
Auto shut-off
Adjustable thermostat:
LED indicator
360˚ wire rotation
Power cord length
Graduated water glass
Warranty
ART-SI-8008
2600 W
220-240V/50-60Hz
plastic
ceramic
400 ml
Continuous: 10-25 g/min
Shot: 250 g/min
+
+
+
+
+
+
+
+
сotton/linen
wool
silk/synthetics
+
+
1,8m
+
1 year

DESCRIPTION OF ART-SI-803R
a. Spraying button
b. Steam shot button
c. Steam power controller
d. Water tank lid
e. Self-cleaning button
f. Sprayer
j. Temperature controller
k. Water tank
l. Soleplate
g. Handle
h. LED indicator
i. Power cord

SAFETY PRECAUTIONS
- This iron is intended for domestic use only.
- Make sure that children do not play with the iron. Do not leave the iron connected to a socket
unattended. - To avoid electric shock do not immerse the iron into water or other liquids.
-Touching the hot iron bottom, hot water or steam can cause burns. Be careful when you put the
iron into the vertical position – the water tank can contain hot water.
- Before the iron is connected to or disconnected from the power source ensure that the controller is
at the ‘OFF’ position. Take the plug out of the socket holding the plug, not the power cord, with your
hands.
- Avoid contact of the power cord with the hot iron bottom. Let the iron cool before you put it into
the box. The power cord can be reeled around the back part of the iron. Avoid reeling the power cord
up too tightly. - Take the plug out each time before you fill the iron with water or pour the water out
of the iron when it is no longer used. Unplug the device each time after use.
- Do not use the iron after it has fallen down and there are visible damages on it or there is water
leakage. Before you can use it again the iron should be inspected and checked at an authorized
service center to avoid electric shock. Incorrect elimination of defects can result in electric shock
during ironing.
- When the iron is connected to the power source or cooled, keep it and its power cord out of
children's reach under 8 years old.
- Before you put the iron on a stand make sure that the surface of this stand is steady.
- Put and leave the iron on a steady surface only.
- If the lamp indicator of malfunction is liting it must be that the iron is operating incorrectly.
Disconnect the appliance from the power source and take it to the authorized service center.
Special Safety Precautions
- To avoid network overload do not connect other high-power devices to the same network.
- If you need to use an extension cord make sure that it is grounded and suitable for amperage of 16A.
Using of extension cords suitable for lower amperage can result in overheating.
ATTENTION!
-Do not let children or other people with insufficient experience use this device or use it without
supervision.
-Never immerse the iron, power cord or plug into any liquid.
-Avoid the hot iron touching fabric or any other inflammable material.
-Do not leave the unused iron connected to a power source. Take the plug out of the socket when
you do not use the device.
-Avoid taking the appliance with wet hands.
-Take the plug out of the socket holding the plug, not the cord.
-Do not leave the iron connected to a socket unattended.
-Take the plug out during filling the iron with water.

PREPARATION TO WORK
Separate clothes to be ironed according to the international system of symbols marked on the
clothes or, if those are unavailable, according to the type of fabric.
OPERATION OF DEVICE
During the first operation of the iron fume or peculiar smell can come from it, but in a short period
of time these will disappear. We also recommend using the iron on some fabric first, before using it
on clothes.
Set a mode according to the type of fabric:
Steam ironing
1. Filling the water tank
1. Make sure the plug is out of a socket.
2. Set the steam controller at ‘0’.
3. Open the lid.
4. Lift the tip of the iron to make water go through water tank without overfilling it.
5. Pour water slowly into the water tank using a supplied graduated glass without
overtopping the maximum level specified with ‘MAX’ mark on the tank.
6. Close the lid.
2. Selection of a temperature mode
1. Put the iron in the vertical position;
Label Fabric Temperature
controller position
Nylon/Syntethics
Silk
MIN
MAX
Wool
Cotton
Linen
Note: This symbol on the label indicates that given fabric should not be ironed.
2. Connect the plug to the power source;
3. Set the temperature controller according to the international symbol marked on the label of
clothes. The indicator light will show that the iron is in the heating mode. Wait until the indicator
light goes off before you start ironing.

ATTENTION!
During the process of ironing the indicator light goes on and off systematically which means the
temperature is maintained in the selected mode. If you lower the temperature of the thermostat after
you ironed at a higher temperature do not start ironing until the indicator light goes on again.
3. Selection of a steam mode
The amount of steam generated by the iron is adjusted using a steam supply controller.
1. Move the steam supply controller between the minimum and maximum levels depending on
the amount of required steam and selected temperature.
ATTENTION!
The iron generates steam when it is in the horizontal position only. You can stop the steam flow by
putting the iron in the vertical position or setting the steam supply controller at ‘0’ position. As stated
on the thermostat plate and in the initial table you can use steam only at the highest temperature. If
the selected temperature is too low water can flow out of the iron bottom.
4. Selection of the steam flow mode and steam mode in the vertical position
1. Push the Steam Flow button to generate a powerful steam impulse capable of penetrating the fabric
and ironing the most complicated and rough folds. Wait a few seconds before pushing the button
again. By pushing the Steam Flow button repeatedly, in certain intervals, you can also do the ironing
holding the iron in the vertical position (curtains, clothes hanged out, etc.).
ATTENTION!
The steam flow function can be used only at a high temperature. Interrupt steam generation when the
indicator goes on and resume the ironing only after the indicator goes off.
Dry ironing
1. Make sure the plug is out of a socket;
2. Set the steam controller at ‘0’ position;
3. Insert the plug into a socket.
Water spraying function
1. Make sure water is in the water tank.
2. Push the Water Spraying button slowly (for intensive spraying) or fast (for steam spraying).

SPECIAL DEVICE SYSTEMS
Anti-Calc System
A special cartridge inside the water tank softens the water and prevents formation of scale in the
plate. The anti-scale cartridge is integrated into the water tank and does not need to be replaced.
ATTENTION!
Use only tap water. The use of distilled and/or demineralized water makes the anti-scale system
ineffective due to the change of its physical and chemical properties.
Do not use any chemical additives, aromatic substances or scale-removal products. Addition of these to
water can result in damage of the device. Any damage caused by the use of the aforementioned
products results in the fact the warranty become invalid.
Anti-Drip System
The anti-drip system allows ironing even the most delicate fabrics. Iron delicate fabric at a low
temperature only. Cooling of the iron bottom results in interruption of steam generation but drops of
the boiling water can leave traces or spots on a fabric. In such cases the anti-drip system automatically
prevents accumulation of water from the iron bottom at low temperatures due to which you can iron
even the most delicate fabrics without the risk of damaging or coloring those.
Auto Shut-Off System
The automatic shut-off function shuts off the iron when it is in the vertical position and has not moved
for 8 minutes or when it is in the horizontal position, on the bottom or side, and has not moved for 30
seconds. When these time intervals are over the safety system automatically shuts the iron off and the
indicator light starts blinking. When the iron is moved again the system goes off and the iron is ready
for operation again.
Table of contents
Languages:
Other Artel Iron manuals
Popular Iron manuals by other brands

Ideen Welt
Ideen Welt KB9588A1 instruction manual

Philips
Philips GC1730 Specification sheet

POLTI
POLTI VAPORELLA FOREVER STAR Instructions for use

Black & Decker
Black & Decker Digital Evolution D5000 quick start guide

BAGNODESIGN
BAGNODESIGN BAGNOSPA BDD-SPA-GEN3-1-A installation guide

Sinbo
Sinbo SSI 2853 instruction manual