Artemis A-2001 User manual

DRINK
MIXER

2
1. Safety & Hygiene Regulations
2. General Elements
3. Package, transport, storage and installation
3.1 Delivery
3.2 Transport
3.3 Storage
3.4 Installation
4. Technical Description
4.1 Designated Use
4.2 TechnicalSpecications
4.3 Spare Parts List
4.4 Methods of Operation
4.5 Safety Instructions
5. Instructions of Use
6. Cleaning Instructions
7. Maintenance- Repair Instructions
8. Product Recycling Instructions
9. Guarantee
10. Declaration of Conformity
CONTENTS

3
• This appliance should be
operated according to the
present technical manual.
• Do not ever attempt to connect
or disconnect the appliance
from power provision
source with wet hands.
• Setting the appliance in use
without having installed the
xedfenderstotheirforeseen
positionrstisnotallowed.
• Always fully insert the
plug in the socket.
• Do not damage, modify, stretch or
extremelytwistthepowercable.
• Do not leave heavy
items on the cable.
• Do not plug the appliance
in any plug already in use
from other equipment.
• Do not use the appliance if
there are any knots in the cable,
or if the latter is twisted.
• Should you observe any uncommon
smell, smoke or irregular
noises around the appliance,
immediately unplug the appliance
and contact the Technical Support
department of the manufacturer.
• Regularly unplug the appliance
and remove any dust or other
lthpossiblycollectedon
the plug or in the socket.
• Do not ever unplug the appliance
pulling the cable back. Should you
pull the cable in order to unplug
the appliance, the cable could
bedamagedandrisksofreor
electric shock could appear.
• Aeruse,cleantheappliance
and the container from any
remaining contents processed.
• Donotleavethenal(processed)
product in the container for long.
• Avoid any undue contact
of the operator with the
processed product.
• All maintenance and repair works
shouldbeexecutedonlyby
specialisedtechnicalstaupon
approval of the manufacturer or
their representatives. Spare parts
that might be used should be
approved by the manufacturer.
• All maintenance and repair
works, including cleaning,
shouldbeexecutedaerthe
appliance has been unplugged.
• ATTENTION! Do not use the
appliance should any damage
has been caused to the cable.
Contact the manufacturer
or their representatives to
have the cable replaced.
• ATTENTION! Do not forget to
preservesucientspacearound
the appliance so that you can
easily clean the appliance and
the installation area, as well
as to reassure direct and easy
unplugging, if necessary.
• ATTENTION! All electronic
worksshouldbeexecutedby
authorised electrician according
to applicable legislation.
ENGLISH

4
DrinkMixertypeA-2001&
MIX-2010 is manufactured
according to the Directives:
• 2006/42/ΕConmachinery,
• 2004/108/ΕConElectromagnetic
compatibility
• 2006/95/ΕConElectrical
Equipment designed for use
within certain voltage limits,
• 2002/95/ΕContherestriction
of the use of certain hazardous
substances in electrical and
electronic equipment.
• 2011/65/ΕΚonwasteelectrical
and electronic equipment.
The appliance bears the sign
in an obvious spot, as required
by the current legislation permitting
free circulation of machinery
within EU member-states,
on the condition that they have
beencontrolled-certied-
and bear the sign.
This manual has been elaborated
for your own safety, as well as for
the one of third parties. You must
respect all aspects described herein,
along with all special national and
European regulations, as well as
to consult the manual in relation to
the use of machinery/ appliances
and keep it at a good condition,
having in mind that you might
need to refer to it in the future.
Before setting the appliance
in operation, user should be
aware of the requirements-
instructions provided hereto.
ARTEMIS & CO. G.P does not assume
any responsibility for operation of
the appliance beyond the use it was
manufactured for and for all cases in
which all conditions- requirements
described herein are not fully met.
PLEASE MENTION APPLIANCE
TYPE AND SERIAL NUMBER IN
ALL COMMUNICATION WITH
THE MANUFACTURER
Α-2001/A TYPE DRINK MIXER
(Withautomatic
ON–OFFswitch)
SUPER MIX-2010/A TYPE
DRINKMIXER(Withautomatic
ON–OFFswitch)
Α-2001 TYPE DRINK MIXER
(Noautomatic
ON–OFFswitch)
Α-2001/Α&SUPERMIX-2010/Atypeappliance
maybeusedwithcontainers(glasses)
ofseveralsizes(11cm~17,5cm).

5
3.1 Delivery
The appliance is delivered packed at
such a position allowing immediate
use. Please keep the same position
during installation and operation.
Usetheapplianceonlyaeryouhave
checked and cleaned it according
to the instructions included in the
following paragraphs of the manual.
3.2 Transport
The appliance is dedicated for
table- use only. You do not
need any elevation machine
to transport the appliance.
ATTENTION! Before you transport
of the machine, make sure you
have unplugged the appliance
and that the cable is safe from
any possible damage.
3.3 Storage
Should you need to store the
appliance, please protect from
weather conditions and make sure
it is stored in a place accessed
only by authorised persons.
3.4 Installation
The area in which the appliance
shall be installed must be
sucientlyairedandlighted.The
appliance is not designed for
operationinexplosivezones.
Do not install the appliance in
too dusty areas or with high
humidity levels, areas directly
exposedtosunlight,outdoors
or close to heating sources.
Install the appliance on a stable,
atandhorizontalsurfacethatcan
load the appliance and the contents
processed in the container.
The appliance is equipped with
nonslipelasticlmspreventing
vibrations from being transferred
and stopping the appliance
from moving while in use.
For safe operation of the appliance,
you should reassure single-phase
power, 220/230V voltage and
50/60Hz phase. In any case, you
should make sure that voltage and
power frequency is of the same
value as the one mentioned on
the label on the appliance or in
the accompanying documents.
The appliance should be connected
to an earthed bipolar socket. The
electrical installation, which the
socket belongs to should be made
according to the current relative
legislationandregulations(Κ.Ε.Η.Ε.,
ELOT HD384andothers),properearth
be made, while the line powering
the respective socket be protected
with a suitable fused isolator.
Make sure that the appliance is
installed in a place or in such a
way that the cable is protected
from possible damages.
Before plugging the appliance to the
socket,makesurethatanyauxiliary
equipmentyouwishtouse(cable
extension,multi-socketappliance
andothers)issuitable.Conrmthat
anyauxiliaryequipmentmeetsall
safetyspecicationsandbearsthe
necessary signing, as required.
ENGLISH

6
4.1 Designated Use
The appliance has been designed for
processing of edible products with
stirring/mixing,suchascoee,cocoa
etc, and/ or for preparation of product
creams(milkshake,beatenmilketc).
Appliance in not designed for solid
productsprocess(i.e.ice)thatmight
damagethemixingpartsandalso
themotor.Asanexception,youmay
addinthecontainer,duringmixing,
groundice,milkpowderorso
ice-cream on the condition that the
proportion of liquid- solid shall be
retained to 80%-20% respectively.
Propellers(plasticormetallicones)
have not been designed to grind,
crash or cut any kind of edible or
nonedibleproduct,butexclusively
tomix/stiredibleliquidsand/
orsosolidsaccordingtothose
speciedinthepreviousparagraph.
Donotllthecontainerup,toavoid
overowingduringfoodprocessing.
Adding products in the container while
the appliance is in use is FORBIDDEN.
4.3 List of Parts
4.2 Technical Specications
TECHNICAL SPECIFICATIONS Α-2001 ΜΙΧ 2010
Size 460x180x245mm 476,5x182,5x169mm
Weight 6.640 Kg 3.450Κg
Motor Power 350 W 350 W
Voltage 220/230 V 220/230 V
Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz
Rounds/ minute 15000~22000rpm 15000~22000rpm
Α–Noiselevelonworkingstatus IPX1, CLASS II IPX1, CLASS II
➊Motor
➋Stainless steel
container
➌Body of the appliance
➍ NonsliplmBase
➎ Turningaxis
➏Big Stainless
steel propeller
➐Small Stainless
steel propeller
➑Plastic cone propeller
➒ Plasticsix-angle
propeller
➊
➋
➍
➌
➊
➋
➍
➌

7
4.4 Methods of Operation
The appliance
is equipped
withΟΝ-OFF
switch(triple
position0–Ι–ΙΙ
switch)placed
on the motor of
the appliance.
The switch
permits turning
axistostartworkingatplaceI(low
speed)orplaceII(highspeed).
ForΑ-2001/Αtype,theappliance
is additionally equipped, apart
fromtheΟΝ-OFFswitch,(see
α/α10,§4.3),withautomated
switch activated once placing the
container on its designated space.
While in operation, do not immediately
move the switch from place I to place
II. On the contrary, to move the switch
fromplaceItoplaceII,moveitrst
toplace0(zero)for1-2secondsand
then move to place II. The switch
has limited duration of life, which is
considerably reduced if not operated
according to the instructions above.
ARTEMIS does not bear any
responsibility in case you
use the switch otherwise
than described above and its
replacement shall not be covered
from guarantee in such case.
4.5 Safety Layout
To protect the user from electrically
charged parts of the appliance, there
arexesfenderspreventingyoufrom
accessing the dangerous areas.
Fixesfendersshouldbeexamined
on a daily basis, to make sure they
workecientlybeforeyoustart
any work with the appliance.
In case you observe any deviation
from the above mentioned, do not
start the appliance and immediately
contact ARTEMIS &Co. G.P.
ΟΝ-OFFSwitch
triple position
ENGLISH
➓ ΟΝ-OFFautomatedswitch
(forΑ-2001/Α&SUPER
MIX-2010/Atype)
Lower container support
two-notchstemforΑ-2001
& SUPER MIX-2010/A type
➎
➓
➏
➑
➐
➒

8
Before using the appliance for the
rsttime,cleanitcarefullyaccording
tothosespeciedinChapter6.
To start using the appliance, follow
the below mentioned steps:
1. Plug the appliance in the socket.
Make sure the line proving the
socket with current is protected
by a cut-out relay, according
to the applicable legislation.
2. Add the product you wish to
process, in the container
3. Add the container on its initial place
4. Press the operation
switch to place I
5. Press the operation switch to
place II, should you wish to
speedupmixingprocedure.
Note! Donotllthecontainer
up,toavoidoverowing
during food processing.
Note! Whenstartingtomix,itis
recommended that you switch
the appliance on at position I
(lowspeed)andthenpassto
highspeed(positionII).
Attention! Magneticeldisdeveloped
around the appliance. If you use
cardiac pacemaker and in case you
fell uncomfortably, stay away from the
appliance and consult your physician.
In case of damage or malfunction
of the appliance, please
follow the below steps:
1. TurntheΟΝ-OFFswitch
to position ‘’0’’.
2. Remove the cable from the socket
3. Callauthorisedtechnicalsta
certiedbythemanufacturer
or contact any manufacturer
representative.
Cleaning Point Cleaning Remarks
When How
Axis&mixing
propellers
Aer
any use
Clean using
hot water with
detergent/
cleaner. Rinse
with clean
water and dry
Unplug the appliance
from the socket.
Remove the container
andcleantheaxisand
mixingpropellers.
Container
Remove the container
from the appliance. You
may wash it in the dish
washing machine.
Externalpartsof
the appliance
Aer
work, on
a daily
basis
Clean with hot
water and dry
Cleantheapplianceaer
you unplug it from the
socket. Prevent water
from accessing the motor
and body of the appliance.

9
ATTENTION! Do not attempt to
clean the appliance and its parts
using water under pressure or by
soaking it in water or other liquid.
ATTENTION! Do not attempt
to clean the appliance in a
dish-washing machine.
ATTENTION! When cleaning
the appliance, it should be fully
unplugged.Aercleaningand
before use, please make sure that
the appliance has fully dried.
ATTENTION! During cleaning,
prevent water from entering in the
inner parts of the appliance, where
electrical equipment is put, as risk
of electric shock might appear.
To clean the appliance, do not
use chemical products, peeling
materials or corrosive media,
unsuitable for food processing
appliances. Surfaces that come
to contact with products to be
mixed(axis,mixingpropellers,
metallic&plasticcontainer)
should not be lined.
To clean the appliance, always use
neutral detergent- disinfectant.
Make sure that detergents-
disinfectants you use are suitable
for food processing appliances,
according to their MSDS.
Please observe the application
times mentioned in the MSDS
toavoidtoxicdangers.
Make sure that water having
been used to clean the
appliance is properly drained
to sewage disposal.
ENGLISH
Do not attempt to dismantle or
modify in any way the appliance.
The appliance does not contain any
parts that can be repaired by users.
The appliance includes high- voltage
parts. Do not ever attempt to follow
any maintenance procedure not
included in the present Manual.
The appliance is accompanied by
anadditionalmixingpropeller.As
time goes by and depending on the
everydaywear,themixingpropeller
is gradually worn. To replace the
propeller, follow the steps below:
1. Using proper equipment
(screwdriver)unboltthescrew
holding the propeller on the turning
axis.Thescrewmaybefoundat
the bottom side of the propeller.
2. Remove the worn propeller
fromtheaxisandreplace
it with the new one.
3. Bolt the screw back to its position.
Before setting the appliance on
operation,aeryouhavechanged
themixingpropeller,makesure
that you have bolt the screw
tightly and that the propeller is
dully attached to its position.
Replace the propeller regularly,
depending on frequency of use,
every time you observe any wear
on the mixing propeller wings. Non
timelyreplacementofthemixing
propeller might result in obstruction
of the hole which the propeller is
attached to, and replacement of the
appliance motor shall be necessary.
ARTEMIS & Co. G.P. does not assume
any responsibility for non timely
replacement of the propeller and
purchase of a new motor shall not be
covered by the guarantee in such case.

10
Any other maintenance or repair work
shallbeexecutedonlybyauthorised
technicalsta,uponapprovalofthe
manufacturer or its representatives.
Spare parts that might be used must
be approved by the manufacturer.
For any malfunction or damage of
the appliance, refer to authorised
technicalstaapprovedby
the manufacturer, or to any
manufacturer representative.
The symbol indicates that this product
should be disposed of separately
from regular household waste
streams, according to Directive
2011/65/ΕΚonwasteelectrical
andelectronicequipment(WEEE)
and national applicable legislation.
This product should be disposed of
atspeciccollectionpoint,suchas
anauthorizedexchangebase,once
you purchase a new similar product
or at an authorised collection point
for waste electrical and electronic
equipment. Correct disposal and
recycling will help prevent potential
negative consequences to the
environment and human health.
It is your responsibility to dispose
of this and other electric and
electronic equipment via designated
collection facilities appointed by the
government or local authorities.
Moreover, your collaboration
regarding dully disposal of this
productshallcontributetoecient
natural recourses management. For
more information on the points at
which you may dispose this product
of in order to be recycled, you are
invitedtocontactthelocaloceof
your city, or other local authorities.
For more information on returning
and recycling WEEE products,
please access www.electocycle.gr
(EuropeanEconomicArea:Norway,
IcelandandLichtenstein).
Two-year guarantee provided, as of
date of purchase. Guarantee includes
all electrical and electronic parts that
make up or accompany the appliance.
Guarantee is provided on the
condition that the appliance is
used exclusively for the scope
it was designated, and shall
not be in eect should the
instructions & restrictions provided
hereby are not observed.

11
MANUFACTURER: ARTEMIS GAVRIILIDOU & CO
ADDRESS OF MANUFACTURER: NEA GONIA HALKIDIKI, GREECE
NAME AND ADDRESS OF THE
PERSON AUTHORISED TO
COMPILE THE TECHNICAL FILE:
ARTEMIS GAVRIILIDOU,
NEA GONIA HALKIDIKI
PRODUCT: DRINK MIXER
TYPE: Α-2001, Α-2001/Α
ΜΙΧ-2010, ΜΙΧ-2010/Α
SUPER ΜΙΧ-2010/Α
SERIAL NUMBER:
YEAR OF CE MARK: 2013
DIRECTIVES: 2006/42/CE, 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2002/95/CE,
2011/65/CE
HARMONIZED STANDARDS: ΕLΟΤENISO12100,ΕLΟΤENISO
13857,ELOTEN1672-2+Α1,
ELOTΕΝ60204-1ELOTEN
60335-1, ELOT EN 60335-2-14
Weherebydeclarewithexclusiveresponsibilitythattheabovemachine
has been designed and manufactured according to the above Directives
requirements, and it can continue to meet these requirements if it is used
according to the attached instructions and/or the rules and circumscriptions.
General Manager Date
Gavriilidou Artemis
ARTEMIS GAVRIILIDOU & CO. G.P.
PROFESSIONAL APPLIANCES
NEA GONIA 63080
HALKIDIKI GREECE
Τ.+302399020070
F. +30 23990 20071
www.artemis-mixer.com
ENGLISH

12
1. Règles de sécurité & de santé
2. Informations générales
3. Emballage, transport, stockage & installation
3.1 Livraison
3.2 Mouvement
3.3 Stockage
3.4 Installation
4. Description technique
4.1 Utilisation autorisée
4.2 Spécications
4.3 Liste des accessoires
4.4 Médians de manipulation
4.5 Les dispositifs de sécurité
5. Instructions de usage
6. Instructions de nettoyage
7. Instructions d’ entretien - réparation
8. Instructions de produits de recyclage
9. Garantie
10. Déclaration de conformité

13
• ΗL’appareildoitêtre
conformément a ce
manuel technique.
• Ne tentez jamais de brancher
ou de débrancher l’ appareil
de l’ alimentation avec
les mains mouillées.
• Il est interdit de faire fonctionner
l’ appareil sans les protecteurs
xesinstallesalapositionprévue.
• Insérezlachedansla
prise(socket)jusqu’ace
quelacheseterminait.
• Nevousinquiétez,modiez,
étirez ou tordrez pas le cordon
demanièreexcessive.
• Ne vous placez pas d’objets lourds
sur le cordon d’ alimentation.
• Ne vous branchez pas l’ appareil
auneprisequiestutiliseaux
cotes d’autres équipements.
• Ne vous utilisez pas l’appareil
s’il ya des nœuds dans le cordon
ou si elle est enveloppée.
• Si vous constatez des odeurs
anormales, de la fumée ou
des bruits étranges autour
de la machine, débranchez
immédiatement l’appareil de
la source d’alimentation et
contactez le service de support
technique du fabricant.
• A intervalles fréquents vous
débranchez l’appareil de la prise
électriqueetavecunchionsec
vous enlevez toute la poussière
ou d’autres polluants qui sont
recueillisdanslacheetlaprise.
• Vousneretirezjamaislachede
la prise en tirant sur le cordon.
Si vous tirez sur le cordon
peut causer dommage dans
le câble d’alimentation et peut
cultiver des risques d’incendie
ou de choc électrique.
• Apres chaque utilisation, l’
appareil et le conteneur doivent
êtresoigneusementnettoyés
des débris qui ont été traites.
• Le(traité)produitnalne
doit pas rester longtemps
dans le conteneur.
• Eviter tout contact inutile de
l’operateur avec l’aliment.
• Chaque travail d’entretien ou de
réparationdoitêtreeectuée
uniquement par du personnel
qualié,avecl’approbationdu
fabricant ou de son représentant.
Les pièces de rechange peuvent
êtreutilisésdoiventêtre
approuvés par le fabricant.
• Chaque travail d’entretien
ou de réparation, compris le
nettoyage,doiventêtreeectuées
seulement si l’appareil est isolé
de la source d’alimentation.
• ATTENTION! Ne pas utiliser
l’appareil s’il est endommagé de
cordon d’alimentation. Contactez
le fabricant ou le revendeur
de remplacer le câble.
• ATTENTION! Soyez sûr de garder
susammentd’espaceautourde
l’appareil pour faciliter le nettoyage
et l’espace d’installation, mais
aussi à garantir l’accès immédiat
et facile à débrancher le câble
d’alimentation si nécessaire.
• ATTENTION!Touslestravaux
électriquesdoiventêtre
eectuésparunélectricien
agréé conformément à la
législation applicable.
FRANÇAIS

14
LeMixeurdeFrappedetype
A-2001 & MIX-2010 est construit en
conformité avec les instructions
• 2006/42/CE sur les machines,
• 2004/108/EC relative à la
compatibilité électromagnétique,
• 2006/95/CE relative au matériel
électriquedestinéàêtreemployé
dans certaines limites de tension,
• 2002/95/CE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans
les équipements électriques
etélectroniques(RoHS),
• 2011/65/CE sur les équipements
électriquesetélectroniques(DEEE).
Le dispositif est marqué par dans
un endroit bien en vue comme requis
parlaloiapplicableandepermettre
la libre circulation des machines
dans les États membres de l’Union
européenne, à moins qu’ils soient
testés-certié-etmarquéspar .
Ce manuel a été rédigé pour
votre sécurité et celle des autres.
Vous devez obéir à ce qui est
spéciéenil,avectoutesles
réglementations nationales et
européennesspéciques,de
consulter le manuel sur toute action
relative à l’utilisation de machines
/ équipements et conservez-la
précieusement, en gardant à l’esprit
que vous pouvez avoir besoin
de consulter ce dans l’avenir.
Avant chaque opération de l’appareil,
l’utilisateurdoitêtreconscientdes
exigences-instructionsdecemanuel.
La société ARTEMIS n’est pas
responsable du fonctionnement de
l’appareil au-delà de son utilisation
prévue et dans les cas où ne sont pas
remplieslesconditions-exigences
spéciéesdanscemanueltechnique.
DANS TOUS LES CAS DE CONTACT
DONNEZ NUMERO DE SERIE
ET TYPE DE DISPOSITIF.
MixeurdefrappeΑ-2001/Α
(avecl’interrupteur
automatiqueON–OFF)
MixeurdefrappeSUPER
MIX-2010/A(avecl’interrupteur
automatiqueON–OFF)
Mixeurdefrappedetype
Α-2001(sansinterrupteur
automatiqueON–OFF)
L’ appareil de type Α-2001/Α&SUPERMIX-2010/A
fonctionneravecdeconteneur(verres)de
taillesdiérentes(11cm~17,5cm).

15
3.1 Livraison
L’appareil est livré emballé dans
un poste similaire de sorte qu’il
estprêtàl’usage.Est-ilexact
de garder cette position durant
l’installationetl’exploitation.
L’appareildoitêtreutiliséqu’une
seulefoisvériésetnettoyésselon
les instructions données dans les
sections suivantes de ce manuel.
3.2 Transport
L’appareil est conçu pour
une utilisation bureautique.
Pour déplacer le dispositif ne
nécessite pas l’utilisation d’un
équipement de levage.
ATTENTION! Avant chaque
mouvementdel’appareil,vériezque
vous avez déconnecté de la source
d’alimentation et ne pas endommager
le cordon d’alimentation.
3.3 Stockage
Si il ya un besoin de stocker
l’appareildoitêtreassuréque
l’appareil soit stockée dans une
zone où l’abri des intempéries et
où l’accès est autorisé uniquement
auxpersonnesautorisées.
3.4 Installation
La place où vous avez installé pour
usagel’appareildoitêtrebienaéré
etdoitêtreprisenchargepour
l’éclairage de la tâche appropriée.
L’appareil n’est pas conçu pour une
utilisation dans des atmosphères
potentiellementexplosives.
Ne pas installer l’appareil dans une
placetrèshumideoupoussiéreux,
dans une place avec lumière
directedusoleilàl’extérieurouà
proximitédesourcesdechaleur.
L’appareildoitêtreinstallésurune
surface stable, plane et de niveau qui
peut supporter le poids de l’appareil
etauxprocessusduproduit.
L’appareil est équipé de pieds
en caoutchouc antidérapants
quiempêchentlatransmission
des vibrations et le déplacement
pendant l’opération.
Pour un fonctionnement sûr de
l’appareil devrait fournir une
seule phase sécurisé, 220 / 230V
tensionetlaphase50~60Hz.En
tout cas, c’est sûr que la tension
d’alimentation et la fréquence de
lapuissancequeontlemêmeprix
que celui indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil ou sur les
documents d’accompagnement.
L’appareildoitêtrebranchédans
une prise appropriée avec mise à
la terre. L’installation électrique
quifaitpartiedelaprisedoitêtre
faite en conformité avec les lois
etrèglementsapplicables(K.E.I.E.
ELOTHD384,etc.),auraitdûêtre
mise à la terre et la ligne qui dessert
laditeprisedoitêtreprotégéeparun
interrupteur de sécurité approprié.
Assurez-vous que l’appareil est
installé dans une place ou une
manière que le cordon d’alimentation
à protéger contre les pertes possibles.
Avant de brancher la prise, s’assurez
de l’adéquation de l’équipement
auxiliaire(fournisseursde
vulgarisation, bande de puissance,
etc.)quipeuventutiliser.Vériez
quel’équipementauxiliairerépondà
toutes les normes de sécurité et d’un
marquage approprié si nécessaire.
FRANÇAIS
MixeurdefrappeSUPER
MIX-2010/A(avecl’interrupteur
automatiqueON–OFF)

16
4.1 Utilisation autorisée
Le dispositif est destiné à la
fabrication de produits alimentaires
par mélange / agitation telles
que le café, le cacao, etc. et / ou
pour la fabrication de produits en
peluche(d’agitationparsecousses
delait,lamoussedelait,etc.)
L’ appareil n’est pas conçu pour le
traitementdessolides(parexemple
delaglace)quipeuventcauserdes
dommagesauxpartiesremueret
défautmoteur.Exceptionnellement
au cours du mélange est autorisé de
placer de glace pilée, de la poudre de
lait ou de la crème glacée molle dans
la cuve de mélange à condition que le
rapport liquide- solide est maintenue
à 80% -20 % de façon correspondante.
Leshélices(plastiqueoumétal)ne
sont pas conçus pour le broyage,
de concassage ou de coupe et
des matières non comestibles, à
l’exceptiondumélange/agitation
de liquides alimentaires solides
ou gazeuses, conformément à la
prescrit à l’alinéa précédent.
Ne pas remplir complètement
leconteneurandenepas
causer un débordement lors
du traitement des aliments.
INTERDIT d’ajoutez vous des
produits dans le conteneur
lorsque l’appareil fonctionnait.
4.3 Liste des accessoires
4.2 Spécications
SPECIFICATIONS Α-2001 ΜΙΧ 2010
Dimensions 460x180x245mm 476,5x182,5x169mm
Poids 6.640 Kg 3.450Κg
Puissance du moteur 350 W 350 W
Tension d'alimentation 220/230 V 220/230 V
Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz
Rpm 15000~22000rpm 15000~22000rpm
Α–niveausonoreaupostedetravail IPX1, CLASS II IPX1, CLASS II
➊Tète de l’appareil
➋Conteneur en acier
inoxydable
➌Tronc périphérique
➍La base de l’appareil
avec des semelles
antidérapantes
➎L’arbre rotatif
➏Hélice en acier
inoxydablegrande
➐Hélice en acier
inoxydablepetite
➑Hélice ronde conique
en acier
➊
➋
➍
➌
➊
➋
➌

17
4.4 Médians de manipulation
L’appareil est
équipé d’un
interrupteur ON-
OFF(interrupteur
de trois positions
0-I-II)situé
danslatête.
L’interrupteur
permet le
début de la
rotation de l’arbre d’ agitateur avec
lapetite(positionI),ouàhaute
vitesse(positionII).Pourletype
A - 2001 / A, l’appareil est équipé
en outre de l’ interrupteur ON - OFF,
interrupteurautomatique(voirs/n
10,§4.3)quiestactivéenplaçantle
conteneur dans la position prévue.
Pendant le fonctionnement du
dispositif la transition de l’interrupteur
de la position I à la position II
nedevraitpasêtredirectement.
Contrairement l’interrupteur pendant
la transition de petite à grande
rapidedoitd’abordêtrerégléen
position0(1-2secondes),puis
à la position II: L’ interrupteur a
uneduréedeviespécique,qui
diminue lorsque le traitement
n’est pas aussi décrit ci-dessus.
La société ARTEMIS n’assume
aucune responsabilité en cas
d’utilisation de l’interrupteur d’une
manière diérente de celle décrite
dans le paragraphe précédent et
le remplaçant n’est pas couvert
par la garantie dans ce cas.
4.5 Les dispositifs de sécurité
Pour la protection des parties
chargées électriquement du dispositif
fournir gardes limitant l’accès
auxzonesdangereusesxes.
Lesprotecteursxesdoiventêtre
vériéssurunebasequotidienneet
leurecacitévériéeavantchaque
début de travail avec le dispositif.
Si vous constatez des écarts de ce
qui précède prescrit, ne pas allumez
vous l’appareil et contactez vous
immédiatement la société ARTEMIS.
InterrupteurΟΝ-OFF
de trois positions
FRANÇAIS
➒Hélicehexagonal
en plastique
➓Interrupteur automatique
ΟΝ-OFF(pourletypeΑ-2001/Α
& SUPER MIX-2010/A)
Membre inferieur de support
duconteneurdedeuxcrans
pour le type Α-2001/Α&
SUPER MIX-2010/A
➎
➓
➏
➑
➐
➒

18
Avant la première utilisation nettoyez
soigneusement l’appareil en fonction
de leur prescrites dans le chapitre 6.
Pour la mise en service et
l’exploitationdel’appareilsuivez
les étapes ci-dessous:
1. Branchez la prise de la sortie de
l’appareil. Assurez-vous que la
prise du cordon d’alimentation
protégé par conformément relais
adapté à la législation applicable.
2. Entrez le produit pour le
traitement du conteneur.
3. Fixezleboldemélange
dans sa position initiale.
4. Pressez l’interrupteur
d’activation en position I.
5. Pressez l’interrupteur d’
activation en position II, si
vous souhaitez accélérer le
processus de brassage.
Remarque! Ne pas faire déborder
la cuve de mélange comme se
peut produire un débordement au
cours de l’agitation du produit.
Remarque! Il est recommandé au
début de l’agitation de allumez vous
l’appareil avec la rotation à basse
vitesse(positionI),puistournez
le commutateur à la position II.
Attention! Proximitédel’appareil
développe champ magnétique.
Si vous utilisez un stimulateur
cardiaqueetressentezunegêne,
vous éloignez vous de l’appareil et
consultez vous votre médecin.
Dans tous les cas de panne ou de
dysfonctionnement de l’appareil,
suivez les étapes ci-dessous:
1. Pressez l’interrupteur
ON-OFF en position ’’0’’.
2. Débranchez l’alimentation de
lapriseélectrique(prise).
3. Invitez un personnel technique
qualiéqu’ilyaétéapprouvé
par le fabricant, ou appelez le
représentant du fabricant.
Point de
nettoyage
Nettoyage Remarques
Lorsque Comment
Arbre & Hélices
de agitation Après
chaque
utilisation
Nettoyez vous
a l'eau chaude
avec un détergent
/ désinfectant.
Rincez à l'eau
propre et séchez.
Débranchez l'appareil de
la source d'alimentation.
Retirez le conteneur et
nettoyez l'arbre & les
hélices d'agitation.
Conteneur Retirez le conteneur du
dispositif.Ilpeutêtre
nettoyé au lave-vaisselle.
Les parties
extérieuresde
la machine
après
l'usage
chaque
jour
Nettoyez vous
a Léau chaude
et séchez.
Nettoyez l’appareil
complètement
déconnecté de la
source d’alimentation.
Empêcherlapénétration
d’ eau dans le tète et
le corps du dispositif.

19
Ne tentez pas de démonter ou de
modierl’appareil.Dansl’intérieur
de l’appareil ne contient aucune
piècepouvantêtreréparéepar
l’utilisateur. Le dispositif comprend
des composants à haute tension.
Ne jamais tentez de suivre une
procédure de maintenance non
décrite dans ce ManuelTtechnique.
Le dispositif comporte en outre
pourvu d’un agitateur à hélice. Au
ldutempsetselonl’utilisation
du dispositif l’hélice de agitation
se détruit. Pour remplacer l’hélice
procédez comme suit :
1. Utiliser un équipement approprié
(tournevis)dévisserleboulon
(vis)quidétientl’arbred’hélice
en rotation. La vis est montée
sur la face inférieure de l’hélice.
2. Retirer l’arbre d’hélice
endommagée et la remplacer
par la nouvelle.
3. Serrer la vis dans la
position prévue.
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois après le remplacement
de l’hélice agitateur veillez à bien
serrerlavisàlandesonvoyageet
qui détient la nouvelle hélice en place.
Le remplacement doit se faire à
des intervalles réguliers en fonction
de l’ utilisation du dispositif quand
on l’observe d’endommager les
pales de l’ agitateur à hélice.
Le remplacement non en temps de
l’agitateur à hélice peut conduire
à un colmatage du trou lorsque la
vis est agencée qui nécessite un
remplacement de l’ ensemble du
moteur(moteur)del’appareil.
La société ARTEMIS n’assume
aucune responsabilité de l’échec
FRANÇAIS
ATTENTION! Ne pas essayez
de nettoyer l'appareil et les
accessoires avec de l'eau sous
pression ou avec l'immersion
dans l'eau ou tout autre liquide.
ATTENTION! Ne pas essayez de
nettoyer l'appareil en le plaçant
dans le lave-vaisselle.
ATTENTION! Lors du nettoyage de
l'appareilnedoitpasêtrereliéà
la source d'alimentation. Après le
nettoyageetavantl'utilisation,vériez
quel'appareilasusammentséché.
ATTENTION! Lors du nettoyage
préveniez la pénétration de l'eau dans
les parties intérieures de l'appareil où
l'appareillage électrique, car il peut
créer un risque de choc électrique.
Pour nettoyer l' appareil ne doit
pas utilisez vous de produits
chimiques,desmatériauxcorrosifs
ou abrasifs qui ne conviennent
pas pour les équipements de
transformation des aliments. Pas
besoin de tirer des surfaces qui
entrent en contact avec les denrées
alimentaires(arbre,héliced'agitation,
conteneurmétaletdeplastique).
Pour nettoyer l'appareil utilisez un
détergent neutre - désinfectant .
Assurez-vous que les détergents /
désinfectants utilisés sont adaptés
à l'équipement de transformation
des aliments en conformité
avec les Fiches de Données de
Sécurité(FDS)dedétergent/
désinfectant . Appliquez les temps
d'application indiquées dans les
chesdedonnéesdesécurité
pouréviterlesrisquestoxiques.
Assurez-vous que l'eau de
lavage pour rincer le système
de drainage correctement.

20
de remplacement en temps
opportun de l’hélice et l’achat de
nouveau moteur n’est pas couvert
par la garantie dans ce cas.
Chaque tache de maintenance ou
deréparationdoitêtreeectuée
uniquementpardupersonnelqualié,
avec l’approbation du fabricant ou
de son représentant. Les pièces de
rechangepeuventêtreutilisésdoivent
êtreapprouvésparlefabricant.
Pour chaque cas de
dysfonctionnement ou de panne,
reportez-vousàdupersonnelqualié
ayant reçu l’autorisation du fabricant
ou du représentant du fabricant.
Ce symbole indique que ce produit
nedoitpasêtrejetéavecles
déchets ménagers, conformément
à la directive sur les déchets
d’équipements électriques et
électroniques(A.I.I.E)(2011/65/CE)
et la législation nationale. Ce produit
doitêtreremisàunpointdecollecte
désigné,parexemple,dansunebase
d’échange autorisé lorsque vous
achetez un nouveau produit similaire
ou à un site de collecte agréé pour le
recyclage des déchets d’équipements
électriquesetélectroniques(IIE).
Une mauvaise manipulation de ce
type de déchet peut avoir un impact
négatif possible sur l’environnement
et la santé humaine en raison
de substances potentiellement
dangereuses qui sont généralement
associésàl’IIE.Danslemême
temps, votre coopération concernant
la mise au rebut correcte de ce produit
contribueraàl’utilisationecace
des ressources naturelles. Pour plus
d’informations sur les endroits où
vous pouvez déposer vos équipements
usagés pour recyclage, s’il vous plaît
contacter votre mairie, votre agence
de recyclage des déchets, la forme
de DEEE approuvé ou le service
d’élimination des déchets ménagers.
Pour plus d’informations sur
la collecte et le recyclage des
produits DEEE, s’il vous plaît
visitez www.electrocycle.gr
(EspaceEconomiqueEuropéen:
Norvège,IslandeetLiechtenstein).
Garantie fournis 2 ans à dater de
l’achat. La garantie couvre tous
les composants électriques et
électroniques incorporés dans
ou accompagnant l’appareil.
La garantie fournie sous la
condition qu’il soit utilisé
uniquement pour l’usage prévu,
et ne représente pas les cas où ne
sont pas suivies les instructions et
les limites de ce Manuel Technique.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: