ASIGO Air-Ionfresher 90690 User manual

Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 4
Notice d‘utilisation 5
Manual de instrucciones 6
Instruzioni per l‘uso 7
DE
GB
FR
ES
IT
Luft-
Ionisierer
Art.-Nr. 90690

2
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 90690
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte
entschieden haben. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen
die Gebrauchsanweisung in Ruhe durch. Beachten Sie alle
enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise. Sollten Sie
Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an unser Service-
Team. Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und
wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
Verbessern und Reinigen Sie Ihre Luft zum Atmen!
Der Luft-Ionisierer und -Reiniger bringt wieder „frischen
Wind“ in Ihr zu Hause. Grob gesagt reinigt das Gerät Ihre
Umgebungsluft von Schadstoffen, neutralisiert schlechte
Gerüchen und bringt frische, leicht mit Ozon angereicherte
Luft (0,02 ppm*) in Ihren Raum. Ins Detail gegangen, befin-
det sich in dem Gerät ein Metall-Lamellen-Einsatz mit Spitzen
aus der positive Elektrizität ausströmt. Umgebungsluft die
auf diese Spitzen trifft erfüllt sich mit negativen Ionen die in
hoher Konzentration sonst nur in Wäldern, bei Wasserfällen
oder Gebirgen vorkommen, dort wo die Luft sauberer und
vitalisierender ist. Die aus dem Gerät strömenden Sauerstoff-
Ionen ziehen die in verbrauchter Raumluft befindlichen po-
sitiv geladenen Bakterien, Pollen etc. wie ein Magnet in das
Gerät wo sie an dem Metall-Lamellen Einsatz haften bleiben.
Der Metall-Lamellen-Einsatz wird unter fließendem Wasser
oder mit der im Lieferumfang befindlichen Bürste einfach ge-
reinigt. Der Luft-Ionisierer arbeitet leise ohne Sie bei der Ar-
beit oder während des Schlafens zu stören und säubert Räu-
me bis zu einer Größe von 45 m². Es wird kein Filter benötigt,
kompakt und modern konstruiert passt der Luft-Ionisierer
perfekt in jeden Raum in dem saubere Luft wichtig ist.
*Ozonwert 0,02 ppm: Der ausgestoßene Ozonwert ist ge-
sundheitlich absolut unbedenklich und weit unter den ge-
setzlich zulässigen Grenzwerten.
Installation
• Entnehmen Sie den Luft-Ionisierer aus der Verpackung. Be-
achten Sie beim Platzieren des Gerätes, dass es mindestens
30 cm von einer Wand oder anderen Behinderungen ent-
fernt steht, damit eine optimale Zirkulation erreicht werden
kann. Stellen Sie es auf ein Regal oder einen Tisch.
• Überprüfen Sie, ob der Metall-Lamellen-Einsatz richtig im
Gerät platziert ist. Ziehen Sie den Einsatz heraus und schie-
ben Sie ihn dann wieder ein.
• Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Gerät (Anschluss
hinten) und dann mit der nächstgelegenen Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät mit dem POWER-Knopf ein. Die LED
an der Vorderseite des Luft-Ionisierers leuchtet, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Eine grün-leuchtende LED signalisiert
einen korrekten Betrieb des Gerätes, eine rote LED zeigt
Ihnen, dass der Einsatz des Gerätes gereinigt werden muss
oder nicht korrekt eingesetzt ist.
• Nach einer Reinigung können Sie den vollständig getrock-
neten Einsatz wieder einsetzen und das Gerät wieder ein-
schalten.
Reinigung
Der spezialangefertigte Metall-Lamellen-Einsatz des Luft-
Ionisierers beinhaltet den Ionengenerator für negativ-gela-
dene Ionen und die zwei Paneele zur Sammlung des Staubs
und anderer Partikel. Zum Reinigen des Einsatzes können Sie
diese einfach herausziehen.
• Reinigen Sie die Paneele zur Staubsammlung einmal je Mo-
nat mit einer Bürste. Falls das Gerät vorher gereinigt werden
soll, wird die rote LED leuchten.
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz
und entfernen Sie dann den Einsatz. Reinigen Sie die Panee-
le und den Ionengenerator mit einem fusselfreien Tuch und
einer Bürste. Stellen Sie sicher, dass beides wieder vollstän-
dig getrocknet ist, bevor Sie den Einsatz wieder ins Gerät
einsetzen.
• Falls Sie den Einsatz mit warmen Seifenwasser gereinigt ha-
ben, muss diese 24 h trocknen bevor Sie wieder ins Gerät
eingesetzt werden kann.
• Nachdem der Einsatz wieder eingesetzt ist, können Sie
das Gerät wieder mit dem Netzstecker und diesen mit der
Steckdose verbinden. Schalten Sie das Gerät ein, die grün-
leuchtende LED zeigt Ihnen, dass das Gerät nun wieder ein-
wandfrei arbeiten kann.
Der Luft-Ionisierer arbeitet in Räumen mit bis zu 45 m². In
kleineren Räumen sollten Sie das Gerät nach 8h Dauerbetrieb
ausschalten und erst nach einer Pause von 4h wieder in Be-
trieb nehmen. Der Luft-Ionisierer darf nicht in Feuchträumen,
wie im Badezimmer installiert werden! Lassen Sie es nicht mit
Wasser in Berührung kommen. Für die Funktionalität ist ein
Raum mit guter Luftzirkulation zu empfehlen. Veränderun-
gen am und im Gerät sind verboten!
Luft-Ionisierer
reinigt die Luft effektiv
Stand: 01/18

3
Technische Daten
• Produktmaß und -gewicht: 15 x 9 x 28 cm, 690 g
• Stromanschluss: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
• Stromverbrauch: 1,5 W
1. Metall-Lamellen-Einsatz
2. Staubsammelpaneel
3. Ionengenerator
4. Lüftungsfenster der negativ Ionen
5. Grüne/Rote LED Anzeige
6. An-/Ausschalter
7. Stromanzeige
8. Netzteil-Anschluss
1.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
4.
tevigo GmbH · Raiffeisenstraße 2D · 38159 Vechelde (Germany) · Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 · www.asigo.eu

4
Instruction manual
Art.-No. 90690
Dear client,
thank you for choosing our product. Please preserve this user
manual for further questions.
Brings healthy and fresh air quietly and efficiently!
The ionizer is an power-saving and clever way to remo-
ve smoke, odors, dust or bacteria. An LED indicator shows
the unit is actually working and cleaning the air in the
room. The unit produces negative ions which make the air
clean, fresh and vitalizing. The Ionizer works without noi-
sy motors, so it can easily be used in bedroom or office.
Applications
Use in living rooms, bedrooms, restaurants, offices, reading
rooms, Computer rooms and other indoor areas to reduce
airborne, pollen, cigarette smoke, odors. e.t.c.
How to Install
• Install the ionizer at least 30 cm from the wall. Place the
device on a desktop or a shelf.
• Make sure the cartridge is in the correct position by first
pulling it out and then sliding it back into the cartridge
holder.
• Connect the Output of the AC adaptor in the DC power
input on the back of the unit and plug the adaptor into an
electrical outlet.
• Depress the ON/OFF power button. You will notice a green
LED indicator lights up to indicate the device is operating
properly. You will now feel and smell the fresh breeze from
the front side of the device. This is purified clean air with
negative ions.
• If the red LED indicator lights up, please check that the
cartridge is in the correct position or whether it is time to
clean the dust collection panels and negative ion genera-
tor.
• After cleaning the panels and generator, replace the cart-
ridge properly and depress the power button.
How to clean
The specially designed cartridge contains the dust collection
panels and the negative ion generator. It can be pulled out ea-
silyforcleaning.Thedurablebuilt-instainlesssteel dust collec-
tion panels can be reused after cleaning.The built-in negative
ion generator can be cleaned for ensure peak performance.
•Clean the dust collection panels once a month with a brush.
The built-in red LED indicator will light up if the dustcollec-
tion panels/ion generators need cleaning sooner.
• Unplug the device and pull the cartridge out. Wipe the
dust off with a brush or damp cloth and then wipe it with
a dry towel. Make sure the dust collection panels and ion
generators are completely dry, then replace the cartridge
properly.
• Plug-in the adaptor and depress the On/Off power button
to re-activate the device. You will notice the green LED
light showing the unit is in operation. If the red LED light is
still on, turn off the device, remove the cartridge and rein-
sert it properly before switching the unit back on.
• When washing the dust collection panels or ion generators
use warm soapy water, allow 24 hours to dry thoroughly
before replacing the cartridge.
Notice
• Ionizer will work in room areas of up to 1000 sq. ft. In room
areas of less than 500 sq. ft. turn the unit off after 8 hours
continuous operation; then the unit can be turned on after
a 4 hour interval.
• Do not let the unit come in contact with water. Do not ins-
tall the device in the bathroom.
• Do not modify or tamper with the unit‘s internal compo-
nents.
• Always make sure the room has good air circulation.
Specifications
• Dimensions and weight: 15 x 9 x 28 cm, 690 g
• Power supply (Adapter):
100 – 240 V AC, 50/60 cycles
• Output power: 12 V
• Power Consumption: 1,5 W
• Effective Range:
500 – 1000 square feet
1. Cartridge
2. Dust collection panels
3. Negative Ion Generator
4. Negative Ion Breeze Emission
Windows
5. Check
6. On/Off Power Button
7. Power
8. DC Power Input
Air-Ionfresher
Air Cleaning and Improving in one step
Status: 01/18
1.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
4.
GB

5
Notice d’utilisation
Réf. 90690
L’ionisateur d’air Ionfresher offre une solution simple et
économique pour l’enlèvement, à la maison comme au bu-
reau, des particules nuisibles en suspension dans l’air. Un
voyant à DEL indique que l’appareil produit effectivement
des ions négatifs et répand de l’air propre et sain qui sent
bon. Les particules en suspension dans l’air, telles que la
poussière, le pollen, la fumée et les minuscules écailles de
peau (la desquamation), sont captées par l’appareil et ainsi
retirées de votre environnement. L’appareil fonctionne en
silence, sans ventilateur ou moteur bruyant, donc sans
vous déranger pendant votre sommeil ou vos activités.
En outre, il dispose d’une portée efficace de 45 m2. Au-
cun filtre n’est requis, éliminant les frais de remplacement!
L’Ionfresher propose une méthode abordable de purifier
l’air ambiant. L’appareil consomme moins de 1,5 watts. Le
générateur d’ions et les capteurs de particules sont dans
une cartouche amovible, facilitant leur nettoyage. Un vo-
yant à DEL vous indique quand la cartouche a besoin de
nettoyage. Esthétique et de faible encombrement, le pu-
rificateur d’air Ionfresher convient dans les chambres à
coucher, les bureaux et les autres endroits où on recherche
un air ambiant de qualité à l’aide d’un appareil discret et
silencieux.
Applications
Utiliser dans les salons, les chambres à coucher, les re-
staurants, les bureaux, les salles de lecture, les salles
d’informatique et d’autres endroits à l’intérieur, afin de ré-
duire le pollen, la fumée de cigarette, les odeurs et d’autres
particules en suspension dans l’air.
Comment installer l‘appareil
• Installer l’Ionfresher à 1 pied du mur au minimum afin que
l’air puisse circuler proprement; placer l’appareil sur un bu-
reau ou 1 étagère.
• S’assurer que la cartouche est dans la bonne position en la
retirant d’abord et en la replaçant ensuite dans son support.
• Branchez le cordon de secteur à l’arrière de l’Ionfresher et
brancher l’adaptateur dans une prise murale.
• Appuyer sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF). Des voy-
ants à DEL verts indiqueront que l’appareil fonctionne nor-
malement. Un courant d’air frais s’échappera de l’avant de
l’appareil; il s’agit de l’air purifié à l’aide d’ions négatifs.
• Si le voyant à DEL rouge s’allume, vérifier si la cartouche
est positionnée correctement dans son support ou si les
capteurs de particules ont besoin d’être nettoyés.
Comment nettoyer l‘appareil
La cartouche spécialement conçue pour contenir les cap-
teurs de particules et le générateur d’ions, se retire aisément
pour faciliter le nettoyage. Pour un meilleur rendement de
l’appareil, veuillez nettoyer les capteurs de particules une fois
par mois en suivant la procédure* :
• Débranchez l’appareil et retirer la cartouche de l’appareil.
• En utilisant la brosse incluse avec l’appareil, nettoyez les
capteurs de particules. Attention: Ne pas touchez avec vos
doigts les surfaces métalliques pointues.
• Rincez uniquement à l’eau. m Attention : les actifs chi-
miques de produits nettoyants peuvent laisser des résidus
sur la cartouche ce qui peut causer un incendie.
• Pour une meilleure utilisation, assurez-vous que l’intérieur
de la cartouche est complètement sèche. Attendez 24 heu-
res après avoir rincer la cartouche ou attendez que la car-
touche soit complètement sèche avant de la replacer dans
l’appareil.
• Branchez l’appareil et appuyer sur le bouton marche/arrêt
(ON/OFF) pour allumer l’appareil. Le voyant à DEL vert indi-
quera que l’appareil fonctionne normalement. Si le voyant
à DEL rouge demeure allumé, éteindre l’appareil, retirer la
cartouche et la remettre en place correctement avant de
rallumer l’appareil.
*Remarque : Le voyant à DEL rouge s’allumera si les capteurs
ou le générateur ont besoin d’être nettoyés plus fréquem-
ment.
Mises en garde
• L’Ionfresher conviendra aux surfaces pouvant atteindre
45 m. Dans les pièces de moins de 10 m2, il est conseillé
d’éteindre l’appareil après 6 heures de fonctionnement
continu; on pourra rallumer l’appareil après un intervalle
de 4 heures.
• S’assurer que l’appareil n’entre jamais en contact avec de
l’eau. Ne pas installer l’appareil dans les salles de bains.
• Ne pas modifier de quelque façon les composants internes
de l’appareil.
• S’assurer que la pièce dans laquelle l’appareil est placé
bénéficie d’une bonne circulation
d’air.
• Dimensions: 15 x 9 x 28 cm
• Poids: 690 g
• Alimentation (adaptateur):
100 – 240 V CA
•Puissance de sortie: 12 V
• Consommation: 1,5 W
• Portée efficace: jusqu’à 45 m2
1. Cartouche
2. Capteurs de particules
3. Générateur d‘ions négatifs
4. Voyant de vérification
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Voyant d‘alimentation
7. Entrée CC
Purificateur d’air sur Ionfresher
Mise à jour: 01/18
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FR

6
Manual de instrucciones
Art.-No. 90690
Cómo Instalar
1. Instale el IONFRESHER® a 30 cm de la pared como mínimo
y coloque el equipo sobre un escritorio o estante.
2. Asegúrese de que el cartucho esté en la posición correcta
sacándolo primero y luego deslizándolo hacia atrás dentro
del contenedor del cartucho.
3. Inserte la salida del adaptador en la entrada de energía
(corriente directa) que se encuentra detrás del IONFRES-
HER® y enchufe el adaptador a un toma eléctrica.
4. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Notará que un indicador de diodo electroluminiscente
(LED) verde se encenderá para demostrar que el disposi-
tivo funciona correctamente. Entonces sentirá y olerá una
brisa fresca proveniente del frente del dispositivo. Es el aire
limpio y purificado con iones negativos.
5. Si se enciende el indicador de diodo electroluminiscente
(LED) rojo, por favor controle que el cartucho esté en la
posición correcta o fíjesesi los panales de recolección de
polvo y el generador de iones negativos necesitan una lim-
pieza.
6. Después de limpiar los paneles y el generador, vuelva a co-
locar el cartucho correctamente en su lugar y presione el
botón de encendido.
Nota
Use en salas de estar, dormitorios, restaurantes, oficinas, salas
de lectura, de computadoras y otras áreas interiores para qui-
tar y destruir bacterias transportadas por el aire, polen, humo
de cigarrillo, olores, etc.
Cómo Limpiar
El cartucho contiene los paneles de recolección de polvo y el
generador de iones negativos. Se puede sacar con facilidad
para su limpieza. Los paneles de recolección de polvo de ace-
ro inoxidable se pueden volver a utilizar después limpiarlos.
El generador de iones negativos incorporado se puede limpi-
ar para asegurar un óptimo funcionamiento.
1. Limpie los panales de recolección de polvo una vez al mes
con un cepillo. El indicador de diodo electroluminiscente
(LED) rojo se encenderá si los paneles de recolección de
polvo o los generador de iones necesitan una inmediata
limpieza.
2. Desenchufe el equipo y retire el cartucho. Limpie el polvo
con un cepillo o con un paño húmedo y luego quite el res-
to de humedad con una toalla seca. Asegúrese de que los
paneles de recolección de polvo y los generadores de io-
nes estén completamente secos, y luego vuelva a colocar
el cartucho correctamente su lugar.
3. Enchufe el adaptador y presione el botón de ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF) para volver a activar el equipo. Notará
que el indicador de diodo electroluminiscente (LED) verde
muestra que la unidad está en funcionamiento. Si el indi-
cador de diodo electroluminiscente (LED) rojo continúa
encendido, apague el equipo, retire el cartucho y rein-
sértelo correctamente antes de encender nuevamente la
unidad.
4. Cuando lave los paneles de recolección de polvo o los ge-
neradores de iones, utilice agua caliente sin detergente.
Deje que se seque durante 24 horas antes de colocar el
cartucho en su lugar.
• En habitaciones con menos de 45 m2, apague la unidad
después de 8 horas de funcionamiento continuo, la unidad
se puede volver a encender después de un intervalo de 4
horas.
• No deje que la unidad entre en contacto con el agua. No
instale el equipo en el baño.
• No toque ni modifique los componentes internos de la
unidad.
• Asegúrese siempre de que la habitación tenga buena cir-
culación de aire.
El PLASMA es a menudo llamado el “Cuarto Estado de la Ma-
teria”, siendo los otros tres: sólido, líquido y gaseoso. Cuando
una cantidad suficiente de átomos es ionizada de tal manera
que afecte significativamente las características eléctricas del
gas, nos encontramos con el estado de plasma. Este producto
utiliza las técnicas del PLASMA para quitar olores, polvo, par-
tículas de polvo, humo de cigarrillo como así también conta-
minantes bacterianos y químicos del aire.
• Dimensiones: 15 x 9 x 28 cm
• Peso: 690 g (equipo principal, solamente)
• Alimentador de energía (adaptador):
100-240 V AC,
50/60 ciclos (Hz)
•Salida de energía: 12 V
• Consumo de energía: 1,5 W
• Alcance efectivo: 45 m2
1. Cartucho
2. Paneles de recolección de polvo
3. Generador de Iones Negativos
4. Ventanas de Emisión de Brisa
5. Control
6. Botón de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF)
7. Encendido
8. Entrada de Energía
(Corriente Directa)
Aire Ionfresher
Estado: 01/18
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

7
Instruzioni per l’uso
Art.-No. 90690
Migliorate e pulite l’aria che respirate!
Lo ionizzatore e pulitore d’aria porta una“ventata d’aria fresca”
nella ostra casa. In poche parole, l’apparecchio pulisce l’aria
che vi circonda da sostanze inquinanti, neutralizza i cattivi
odori e porta aria fresca ricca di ozono (0,02 ppm *) nelle vost-
re stanze. Entrando nel dettaglio, nell’apparecchio si trova un
inserto con lamelle metalliche con punte caricate con elet-
tricità positiva. L’aria atmosferica che tocca queste punte si
riempie di ioni negativi, che in elevata concentrazione si trova
solo nelle foreste, presso le cascate o in montagna, nei luoghi
in cui l’aria è più pulita e rivitalizzante. Gli ioni d’ossigeno che
fuoriescono dall’apparecchio attirano nell’apparecchio come
un magnete i batteri, il polline ecc. caricati positivamente che
si trovano nell’aria consumata, rimanendo attaccati all’inserto
con lamelle metalliche. L’inserto con lamelle metalliche viene
semplicemente lavato sotto l’acqua corrente o con la spaz-
zola compresa nella fornitura. Lo ionizzatore d’aria lavora si-
lenziosamente senza disturbarvi, a lavoro o durante il sonno
e pulisce gli ambienti fino ad una grandezza di 45 m2. Non
è necessario alcun filtro, è costruito in maniera compatta e
moderna e si adatta perfettamente in ogni stanza in cui l’aria
pulita è importante.
* Valore di ozono 0,02 ppm: Il valore di ozono espulso e as-
solutamente sicuro per la salute e ben al di sotto dei valori
legali consentiti.
Ambito di utilizzo
In tutti gli ambienti fino a 45 m2: ristoranti, soggiorni, camere
da letto, uffici
Installazione
1. Estrarre dalla confezione lo ionizzatore d’aria. Nel posizi-
onarlo, assicurarsi che esso si trovi minimo 30 cm lontano
da una parete o altri ostacoli, in modo che possa essere
raggiunta una circolazione d’aria ottimale. Posizionarlo su
una mensola o un tavolo.
2. Verificare che le l’inserto con lamelle metalliche sia posizi-
onato nel punto giusto dell’apparecchio. Estrarre l’inserto
e reinserirlo nuovamente.
3. Collegare la spina all’apparecchio (collegamento posterio-
re) e quindi alla presa più vicina.
4. Accendere l’apparecchio con il tasto POWER. Il LED sulla
parte anteriore dello ionizzatore d’aria si accende quando
l’apparecchio è in funzione. Un LED verde segnala il cor-
retto funzionamento dell’apparecchio, un LED rosso indica
che l’inserto dell’apparecchio deve essere pulito o non è
inserito correttamente.
5. Dopo la pulizia, potete inserire nuovamente l’inserto com-
pletamente asciutto e riaccendere l’apparecchio.
Pulizia
L’inserto speciale con lamelle metalliche dello ionizzatore
d’aria contiene un generatore di ioni con carica negativa e
due pannelli per raccogliere la polvere ed altre particelle. Per
pulire l’inserto potete semplicemente estrarlo.
• Pulire i pannelli per la raccolta della polvere una volta al
mese con una spazzola.
• Se l’apparecchio deve essere pulito prima, si accende il LED
rosso.
• Prima della pulizia, staccare l’apparecchio dalla presa e ri-
muovere l’inserto.
• Pulire i pannelli e il generatore di ioni con un panno senza
pelucchi e una spazzola.
• Assicurarsi che entrambi siano completamente asciutti,
prima di inserirlo nuovamente nell‘apparecchio.
• Nel caso in cui abbiate lavato l’inserto con acqua e sapo-
ne, esso deve asciugarsi per 24 ore prima di reinserirlo
nell’apparecchio.
• Dopo aver reinserito l’inserto, potete ricollegare
l’apparecchio alla spina e questa alla presa. Accendete
l’apparecchio, il LED verde indica che l’apparecchio può
nuovamente essere utilizzato senza problemi.
• Lo ionizzatore d’aria funziona in ambienti fino a 45 m2. In
ambienti più piccoli dovrete spegnere l’apparecchio dopo
8 h di funzionamento continuo e riaccenderlo dopo una
pausa di 4 ore. Lo ionizzatore d’aria non deve essere ins-
tallato in ambienti umidi come i bagni! Non farlo entrare a
contatto con l’acqua. Per la sua funzionalità è consigliabile
un ambiente con una buona circolazione d’aria. Sono proi-
bite modifiche all’apparecchio!
• Dimensioni e peso dell‘articolo:
15 x 9 x 28 cm, 690 g
• Corrente: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
• Consumo: 1,5 W
1. Inserto con lamelle meccaniche
2. Pannello di raccolta polvere
3. Generatore di ioni negativi
4. Finestra di areazione degli ioni
negativi
5. LED verdi/rossi
6. Interruttore on/off
7. Stromanzeige
8. Visualizzazione corrente
Ionizzatore d‘Aria
Stato: 01/18
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
IT

8
tevigo GmbH · Raiffeisenstraße 2D · 38159 Vechelde (Germany) · www.asigo.eu · Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Table of contents
Languages: