asmodus Minikin Reborn User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D‘UTILISATION
USER MANUAL

SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES
Deutsch� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 01
Français� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
English� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37

01
ASMODUS Minikin Reborn Akkuträger
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses E-Zigaretten-Produkt von ASMODUS entschieden haben!
Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des Geräts zu gewähr-
leisten. Verwenden Sie in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale bzw. empfohlene Produkte. Die InnoCigs
GmbH & Co. KG leistet als ofzieller Importeur dieses ASMODUS-Produkts keinen Service und/oder Gewährleistung bei
der Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten.
Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder weitere Informationen benötigen, kontaktieren
Sie bitte Ihren Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website www.innocigs.com.
Nutzerinformationen

Inhaltsverzeichnis 02
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03
Lieferumfang | Aufbau des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
Eckdaten & Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
Bedienung des Geräts............................................................ . . . . . . . . . . . . 08
Fehlermeldungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gewährleistung & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

03
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses
Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von
Kindern und Jugendlichen gelangen.
Dieses Produkt darf
nicht von Minderjährigen
verwendet werden.
Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU
gültigen Bestimmungen für technische Geräte und darf
in den Ländern der EU vertrieben werden.
Dieses Produkt muss für Kinder
und Jugendliche unzugänglich
aufbewahrt werden.
Dieses Produkt besteht teils aus wiederverwertbaren
Gütern, die recycelt werden können.
Dieses Produkt darf nicht von
Schwangeren oder stillenden
Müttern genutzt werden.
Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht
in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und
-geräte – wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben – an
einer kommunalen Sammelstelle oder geben Sie sie im
Handel vor Ort kostenlos ab, damit Rohstoffe und mögli-
che Schadstoffe gezielt verwertet werden können.

04
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob
kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts kei-
ne Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück
zuvor aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab.
2. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defektes
Teil ausgetauscht werden sollte. Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht
ist. Gleiches gilt für den Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen. Bitte befüllen Sie den
Clearomizertank mit frischem Liquid und tauschen Sie Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre
E-Zigarette weiterbenutzen. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig
gewechselt werden.
4. Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit.
Vermeiden Sie längere direkte Sonneneinstrahlung.
5. Die geeignete Temperatur für das Auaden des Akkus liegt bei 5°C bis 45°C und für den Gebrauch bei -10°C bis
60°C.
Benutzerhinweise

05
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle
anschließend gründlich mit klarem Wasser.
7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Tele-
fonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin.
In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43
zur Verfügung. In Frankreich wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungszentralen. Verständigen Sie in
Notfällen bitte umgehend den Notruf.
8. Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen. Nikotin kann Übel-
keit, Schwindel und/oder Magenschmerzen verursachen. Wenn Sie an sich oder Menschen in Ihrer Umgebung un-
erwünschte Wirkungen feststellen, verwenden Sie dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.
9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze.
10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden. Nikotin ist ein Stoff, der
sehr stark abhängig macht.
Warnhinweis

06
Lieferumfang & Aufbau des Geräts
1x Minikin Reborn 168W (Akkuträger ohne 18650er Akkus)
1x Micro-USB-Ladekabel
1x Bedienungsanleitung
Lieferumfang 510er Anschluss
Magnetische
Akku-Abdeckung
Micro-USB-Anschluss
Head-Widerstand
Ausgangsspannung
Ausgangsleistung
Tastensperre
Feuertaste
Akku-Ladestand
Anzahl der Züge
Betriebsmodus

07
Eckdaten & Leistungsmerkmale
Ausgabemodi VW | TC (COIL: SS316/SS317, TI, NI200) | TEMP | CURVE | TCR | TFR
Ausgangsleistung 5 bis 168 Watt im VW-Modus | 5 bis 120 Watt im TC-Modus
Widerstandsbereich 0,1 Ohm bis 2,5 Ohm
Temperaturbereich 100°C bis 300°C | 212°F bis 572°F
Eingangsspannung 6,4 Volt bis 9 Volt
Ausgangsspannung max. 7,5 Volt
Eingangsstrom max. 40 Ampere
Ausgangsstrom max. 45 Ampere
Ladestrom DC 5V/1A
geeignete Akkuzellen hochstromfeste 18650er Akkus (≥ 25A)
Maße 57,3 mm x 25 mm x 81 mm
Gewindetyp 510
Geeignete Verdampferköpfe Kanthal | Titan | Ni200 | SS (316, 317)
Das Gerät ist mit baugleichen, wiederauadbaren 18650er Hochstrom-Akkus auszustatten.
Verwenden Sie zum Laden der Akkus bitte ein externes Ladegerät.
Sicherheitsfunktionen
• Akku-Verpolungsschutz
• Akku-Unterdruckschutz
• Akku-Überspannungs-
schutz
• Schutz vor zu geringem
und zu hohem Widerstand
• Überhitzungsschutz

08
Bedienung des Geräts
Bitte laden Sie die beiden benötigten, wechselbaren 18650er Akkus (≥ 25A) vor der ersten Inbetriebnahme vollständig
auf. Achten Sie bitte darauf, dass Sie qualitativ hochwertige Markenware verwenden. Bitte beachten Sie die Kennzeich-
nung der Plus- und Minus-Pole im Akkufach. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Oberäche der Akku-Zellen keine
Beschädigung aufweist. Das Gerät verfügt über einen 510er Anschluss mit gefedertem Verbindungsstück, wodurch er
zu einer Vielzahl an subohm-fähigen Clearomizern passt.
Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über
das Mundstück Ihres Clearomizers. Lassen Sie die Feuertaste beim Ausatmen des Dampfes los.
Hinweis: Wenn die Feuertaste länger als 10 Sekunden gedrückt wird, gibt das Gerät aus Sicherheitsgründen keine Leistung mehr ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen.
Bedienungshinweise
Dampfen
Hinweis zur Reinigung
Betätigen Sie die Feuertaste fünf Mal schnell hintereinander (innerhalb von 3 Sekunden), um das
Gerät einzuschalten und fünf Mal, um es wieder auszuschalten. Beim Einschalten erscheint das
ASMODUS-Logo auf dem Display. Beim Ausschalten erscheint “SYSTEM OFF”. Wir empfehlen
Ihnen, das Gerät während des Transports und bei längerer Nichtbenutzung auszuschalten.
Power On/Off

09
Bedienung des Geräts
Es gibt drei Möglichkeiten, den Bildschirm und die Feuertaste zu (ent-)sperren.
1. Wischen Sie entlang des Bildschirms nach unten, um ihn zu Entsperren, zum Sperren drücken
Sie die Feuertaste.
2. Drücken Sie drei Mal die Feuertaste, um den Bildschirm und die Feuertaste zu entsperren,
drücken Sie die Feuertaste erneut drei Mal zum Sperren.
3. Zum Entsperren des Bildschirms und der Feuertaste drücken Sie drei Mal die Feuertaste
und wischen entlang des Bildschirms nach unten. Zum Sperren drücken Sie erneut drei Mal die Feuertaste.
Zum Einstellen des Sperrmodus, tippen Sie beim entsperrten Gerät auf den unteren Teil des Bildschirms (POWER/
TEMP/CURVE/TCR/TFR), um das Hauptmenü aufzurufen. Tippen Sie auf das Untermenü “SET UP” und wählen Sie
dort den Modus zur Bildschirmsperrung. In der “Sperrmodus-Auswahl” können Sie das Symbol einstellen sowie Ihren
bevorzugten Sperrmodus aktivieren.
Sperren/Entsperren des Bildschirms oder der Feuertaste
Tippen Sie beim entsperrten Gerät auf den unteren Teil des Bildschirms (POWER/
TEMP/CURVE/TCR/TFR), um das Hauptmenü aufzurufen. Tippen Sie auf das
Untermenü “MODE”, um den Betriebsmodus aus PWR, TEMP, TCR und TFR
auszuwählen.
Auswählen des Betriebsmodus

10
Tippen Sie beim entsperrten Gerät auf den unteren Teil des Bildschirms
(POWER/TEMP/CURVE/TCR/TFR), um das Hauptmenü aufzurufen.
Tippen Sie auf das Untermenü “MODE” und wählen Sie “PWR” aus, um
in den Betriebsmodus POWER zu gelangen. Tippen Sie anschließend
auf “CURVE”, um das Menü für die Kurveneinstellung aufzurufen. Tippen
Sie auf die Zahlen und drücken Sie anschließend auf “+” oder “-”, um den
Wert für die Leistungs- oder Zeiteinstellung jedes Punktes (insgesamt 5
Punkte) zu ändern. Betätigen Sie die Feuertaste, um die Einstellungen zu
bestätigen und zu beenden.
Einstellungen im CURVE-Modus
Bedienung des Geräts
Tippen Sie beim entsperrten Gerät auf den unteren Teil des Bildschirms (POWER/TEMP/CURVE/
TCR/TFR), um das Hauptmenü aufzurufen. Tippen Sie auf das Untermenü “MODE” und wählen Sie
“TEMP” aus. Tippen Sie auf “↑” oder “↓”, um die Drahtart, aus der die Wicklung des verwendeten Ver-
dampferkopfes gefertigt ist, auszuwählen. Betätigen Sie die Feuertaste, um die Auswahl zu bestätigen
und zu beenden.
Auswahl der Drahtart im TC/TEMP-Modus

11
Tippen Sie beim entsperrten Gerät auf den unteren Teil des Bildschirms (POWER/TEMP/CURVE/TCR/
TFR), um das Hauptmenü aufzurufen. Tippen Sie auf das Untermenü “MODE” und wählen Sie “TCR”
(Temperature Coefcient of Resistance) aus. Drücken Sie anschließend auf “+” oder “-”, um den Wert
zu erhöhen oder zu verringern. Betätigen Sie die Feuertaste, um die Auswahl zu bestätigen und zu
beenden.
Einstellungen im TCR-Modus
Bedienung des Geräts
Tippen Sie beim entsperrten Gerät auf den unteren Teil des Bildschirms (POWER/TEMP/CURVE/
TCR/TFR), um das Hauptmenü aufzurufen. Tippen Sie auf das Untermenü “MODE” und wählen Sie
“TFR” aus. Tippen Sie auf “↑” oder “↓”, um aus F1 bis F5 zu wählen. Drücken Sie anschließend auf “+”
oder “-”, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern. Betätigen Sie die Feuertaste, um die Auswahl zu
bestätigen und zum Untermenü zurückzukehren. Wählen Sie “EXIT” und betätigen Sie die Feuertaste,
um den Vorgang zu beenden.
Einstellungen im TFR-Modus

12
Bedienung des Geräts
Tippen Sie beim entsperrten Gerät auf den unteren Teil des Bildschirms (POWER/TEMP/CURVE/
TCR/TFR), um das Hauptmenü aufzurufen. Tippen Sie auf das Untermenü “RES”, um den Widerstand
des Verdampferkopfes einzustellen. Tippen Sie auf “CHECK”, um den aktuellen Widerstandswert des
Verdampferkopfes zu überprüfen. Wenn er korrekt ist, tippen Sie auf “YES”. Wenn er falsch ist, tippen
Sie auf “NO”, um den korrekten Widerstandswert einzustellen. Drücken Sie auf “+” oder “-”, um den
Wert zu erhöhen oder zu verringern. Betätigen Sie die Feuertaste, um den Wert zu bestätigen und den
Vorgang zu beenden.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Verdampferkopf kalt ist, bevor Sie den Widerstandswert bestä-
tigen oder einstellen. Andernfalls funktioniert das Gerät unter Umständen nicht oder zumindest nicht
ordnungsgemäß.
Prüfen/Einstellen der Widerstandes
Wenn der Bildschirm entsperrt ist, tippen Sie auf den aktuell angezeigten Leistungswert in Watt, um
den Wert zu verändern. Drücken Sie auf “+” oder “-”, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern.
Betätigen Sie die Feuertaste, um den Vorgang zu beenden.
Leistungsregelung

13
Wenn der Bildschirm entsperrt ist, tippen Sie auf den aktuell angezeigten Temperaturwert in °C
oder °F, um den Wert zu verändern. Drücken Sie auf “+” oder “-”, um den Wert zu erhöhen oder
zu verringern. Durch Überschreiten bzw. Unterschreiten des maximalen bzw. geringstmöglichen
Temperaturwertes in °C oder °F, wechseln Sie automatisch in die jeweils andere Temperaturein-
heit. Betätigen Sie die Feuertaste, um den Wert zu bestätigen und den Vorgang zu beenden.
Temperaturregelung
Bedienung des Geräts
Tippen Sie beim entsperrten Gerät auf den unteren Teil des Bildschirms (POWER/TEMP/
CURVE/TCR/TFR), um das Hauptmenü aufzurufen. Tippen Sie auf das Untermenü “SET UP”
und anschließend auf “ ”, um die Helligkeit zwischen 1 und 10 einzustellen. Tippen Sie auf “↑”
oder “↓”, um den Helligkeitswert zu erhöhen oder zu verringern. Betätigen Sie die Feuertaste,
um den Wert zu bestätigen und den Vorgang zu beenden.
Einstellen der Helligkeit

14
Bedienung des Geräts
Tippen Sie beim entsperrten Gerät auf den unteren Teil des Bildschirms (POWER/TEMP/CUR-
VE/TCR/TFR), um das Hauptmenü aufzurufen. Tippen Sie auf das Untermenü “SET UP” und
anschließend auf “ ”, um die Zuganzahl zu verwalten. Tippen Sie auf “↑” oder “↓”, um das Limit der
Zuganzahl zu erhöhen oder zu verringern. Betätigen Sie die Feuertaste, um den Wert zu bestätigen
und den Vorgang zu beenden.
Verwalten der Zuganzahl
Tippen Sie beim entsperrten Gerät auf den unteren Teil des Bildschirms (POWER/TEMP/CURVE/
TCR/TFR), um das Hauptmenü aufzurufen. Tippen Sie auf das Untermenü “SET UP” und anschlie-
ßend auf “ ”, um die Zuganzahl zu löschen. Tippen Sie dafür auf “CLEAN” und betätigen Sie die
Feuertaste, um den Vorgang zu beenden.
Löschen der Zuganzahl

15
Die beiden 18650er Akkuzellen können über Micro-USB aufgeladen werden. Stellen Sie bei Verwendung eines
Adapters sicher, dass er für das Laden mit 5V/1A geeignet ist.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, die 18650er Akkuzellen mit einem externen Ladegerät aufzuladen.
Laden der Akkus
Bedienung des Geräts
Entfernen Sie die Batterien. Betätigen Sie die Feuertaste und verbinden Sie das am USB-Kabel angeschlossene
Gerät mit einem internetfähigen PC. Lassen Sie die Feuertaste erst los, wenn auf dem Bildschirm “DOWNLOAD
MODE” erscheint. Öffnen Sie die Upgrade-Software, um das Gerät entsprechend zu aktualisieren.
Hinweis: Laden Sie Software und Softwarepakete bitte von unserer ofziellen Website www.asmodus.com
herunter.
Updaten des Geräts

16
Fehlermeldungen
“HIGH ATOMIZER”: Der Widerstand des Verdampferkopfes ist zu hoch.
“LOW ATOMIZER”: Der Widerstand des Verdampferkopfes ist zu gering.
“ATOMIZER REMOVE”: Es kann kein Widerstand erkannt werden.
“CHECK ATOMIZER”: Es kann kein Verdampferkopf erkannt werden.
“ATOMIZER SHORT”: Es ist ein Kurzschluss aufgetreten.
“HIGH BATTERY”: Die Akkuspannung ist zu hoch.
“LOW BATTERY”: Die Akkuspannung ist zu gering.
“WORK OVERTIME”: Die Feuertaste wurde länger als 10 Sekunden durchgehend gedrückt.

17
Gewährleistung & Service
Das von Ihnen erworbene ASMODUS-Produkt wurde für Sie von der InnoCigs GmbH & Co. KG importiert.
Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich bitte direkt
an den Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben. Bei Fragen rund um die Bedienung und
Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice.
Verwenden Sie in keinem Fall das Gerät in Kombination mit Produkten anderer Hersteller und nur mit
ASMODUS-Produkten, die zur Verwendung mit ihm als geeignet gekennzeichnet sind. Wir weisen
ausdrücklich darauf hin, dass wir für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts auftreten
können, keine Haftung übernehmen und in diesem Fall die Gewährleistung für das Produkt verfällt.
Gewährleistungskonditionen der InnoCigs GmbH & Co. KG

18
Kontakt zu InnoCigs
InnoCigs GmbH & Co. KG
Stahltwiete 23
22761 Hamburg | GERMANY
Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0
Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99
E-Mail: [email protected]
Kontakt zu Ihrem ASMODUS-Importeur
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other asmodus Electronic Cigarette manuals