Assistant AT-2094 User manual

КЕРІВНИЦТВО КОРИСТУВАЧА
АНГЛО-РОСIЙСЬКИЙ
ЕЛЕКТРОННИЙ С ЛОВНИК
МОДЕЛЬ NEW АТ-2094
УКР
РУС
ENG

стоp. 2
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
ЗМІСТ
Вступ .......................................................................................4
Рекомнедації зексплуатації.................................................. 4
Характеристики пристрою ....................................................5
РОЗДІЛ 1. Початок роботи.....................................................7
Джерела живлення...........................................................7
Зовнішній вигляд іскидання пам'яті пристрою.............. 8
Функції кнопок та керування............................................8
Основні операції .............................................................10
Вмикання пристрою................................................... 10
Керування головним меню .......................................11
Підключення до комп'ютера.....................................11
РОЗДІЛ 2. Переклад інавчання ..........................................12
Режим перекладача........................................................13
Режим словника..............................................................14
Озвучування слів.............................................................16
Зміна розміру шрифту словникової статті..................... 17
Перехресний пошук........................................................ 18
Режим навчання..............................................................20
Вивчення англійської мови........................................21
Змінювання англійських дієслів ...........................21
Відмінювання англійських іменників
іприкметників .......................................................21
Синоніми йантоніми ............................................21
Таблиця неправильних дієслів .............................21
Англійська фонетика .............................................21
Розмовник Collins ..................................................22
Розмовник Comet ..................................................23
Урок англійського ..................................................24
Спортивний словник .............................................25
Спортивні діалоги.................................................. 26

стоp. 3
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
Практичний словник .............................................26
Тести на знання англійської мови ........................27
Коротка енциклопедія ..........................................29
Лінгвістичні ігри..................................................... 30
Перегляд словників.................................................... 31
Словник користувача .................................................31
РОЗДІЛ 3. Додатки ...............................................................32
Калькулятор.....................................................................32
Світовий імісцевий час...................................................33
Конвертер валют.............................................................34
Перетворення одиниць виміру......................................36
MP3-плеєр .......................................................................37
Диктофон......................................................................... 37
Ігри ...................................................................................37
Наукові формули .............................................................39
Читання текстів................................................................39
Керівництво користувача ...............................................40
Авторські права...............................................................40
Версія ...............................................................................40
РОЗДІЛ 4. Налаштування.....................................................40
Мова меню......................................................................41
Налаштування гучності ...................................................41
Час автоматичного відключення пристрою.................. 41
Підсвічування дисплея ...................................................42
Регулювання контрастності дисплея .............................42
Звуковий супровід натискання кнопок..........................42
Налаштування сливаючих повідомлень .......................43
Скиданя налаштувань.....................................................43
Авторські права йторговельні марки ................................44
Роз'яснювальна поправка ...................................................44

стоp. 4
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
ВСТУП
Шановний покупець, Ви зробили правильний вибір, при-
дбавши наш електронний словник. Цей електронний слов-
ник представляє нове покоління електронних словників
та виготовлений відповідно до високих технічних вимог,
компактний ілегкий, івтой же час має максимальні мож-
ливості йвисокі експлуатаційні характеристики.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
Для забезпечення стабільності роботи пристрою необхід-
но дотримуватись таких рекомендацій:
• Не піддавайте пристрій дії вологи, пилу або різких пере-
падів температури.
• Витирайте пристрій за допомогою м’якої сухої тканини.
Не використовуйте для цього розчинники або вологу
тканину.
• Цей словник єпристроєм, який потребує делікатного
поводження. Не піддавайте його дії сильних ударів іне
впускайте його.
• Не розміщуйте на клавіатурі сторонні предмети.
• При встановленні елементів живлення дотримуйтесь
полярності («+» та «-»).
• Ужодному разі не використовуйте впристрої одночасно
старі та нові елементи живлення.
• Ужодному разі не розбирайте пристрій іне намагайтеся
відремонтувати його самостійно.
• Зметою запобігання електростатичних перешкод цей
пристрій потрібно не розташовувати поблизу джерел
сильних магнітних полів, таких як радіоприймачі, теле-
візори тощо, оскільки вони можуть призвести до непра-
вильної роботи та некоректного зображення на дисплеї.
• Не слід вмикати електронний словник-перекладач, що-
найменше протягом 10 секунд після його вимкнення, в

стоp. 5
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
іншому разі це може призвести до збою уроботі при-
строю або до його пошкодження.
• Уцьому пристрої використовуються лужні елементи
живлення, які після використання необхідно утилізувати
відповідним чином.
Примітка: Перед початком роботи обов’язково прочитайте це керів-
ництво зексплуатації для забезпечення найбільш ефективного вико-
ристання функцій та звертайтеся до нього за подальшими вказівками
впроцесі експлуатації
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
1. Електронний словник містить 8 словників звеликою
кількістю слів, корисних висловів та фразеологізмів:
• Оксфордський англо-російський словник (400 000 слів і
словосполучень)
• Оксфордський російсько-англійський словник (350 000
слів ісловосполучень)
• Новий американський Оксфордський словник
(250 тис. слів)
• Англо-російський словник по економіці йфінансам
(за редакцією А. В. Анікіна) містить 7 232 словникові
статті (75 000 слів ісловосполучень);
• Англо-російський юридичний словник (за редакцією
С. Н. Андріанова) містить 8 327 словникових статей
(50 000 термінів ітермінологічних сполучень);
• Англо-російський медичний словник (за редакцією
А. Ю. Болотиної йE.О. Якушевої) містить 8 263 словнико-
ві статті (13 000 термінів);
• Російсько-англійський медичний словник (за редакцією
М. С. Бенюмовича йВ. Л. Рівкина) містить 19 964 словни-
кові статті (70 000 слів, словосполучень ітермінів);
• Англо-російський словник сучасних скорочень (за ре-
дакцією В. А. Луцкевича, А. А. Іванова, Н. М. Поташнико-
ва йИ. А. Самойлова) містить 6 558 словникових статей
(7 000 скорочень);

стоp. 6
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
• Словник користувача – словник власних слів ітермінів
на 250 записів.
2. Розмовник здійснює переклад розмовних фраз із росій-
ської на англійську мову йнавпаки. Містить близько 4 600
корисних фраз, що всередньому становить по 2 300 фраз
для кожної мови.
3. Голосовий супровід перекладу дозволяє озвучувати пе-
рекладні слова йфрази.
4. Диктофон для запису йперевірки вимови
5. 12-ти розрядний інженерний калькулятор виконує стан-
дартні арифметичні операції, обчислення відсотків, здій-
снює операції звикористанням пам'яті йоперації змате-
матичними функціями.
6. Світовий час відображає дату йчас укожному з200 най-
більших міст миру.
7. Режим читання книг дозволяє завантажувати тексти,
mр-3 плеєр – прослуховувати музику
8. Метричні перетворення служать для автоматичного
взаємного перетворення 10-ти типів одиниць виміру різ-
них стандартів, конвертер валют зберігає впам'яті до 8мі
позицій.
9. Тести на знання англійської мови.Упристрої є18 тестів
по 100 питань для перевірки знання англійської мови.
10.3 гри.
11. Регулювання контрастності дисплея, гучності йшвид-
кості мовлення
12. LCD дисплей 120×240 точок.
13. Джерело живлення: 2×ААА.
14. Автоматичне відключення живлення дозволяє заоща-
джувати ємність елементів живлення. Інтервал для відклю-
чення пристрою встановлюється користувачем.

стоp. 7
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
РОЗДІЛ 1. ПОЧАТОК РОБОТИ
ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ
Цей електронний словник працює від двох лужних еле-
ментів живлення типу «ААА». При розрядженні елементів
живлення терміново їх замініть.
Строк служби елементів живлення залежить від частоти
використання деяких функцій пристрою. Часте використан-
ня звукового супроводу натиску клавіш, голосового супро-
воду перекладу знижує строк служби елементів живлення.
Для продовження строку служби елементів живлення ко-
ристувач може налаштувати час автоматичного вимкнення
живлення. Словник вимкнеться через зазначений термін
часу, якщо не буде натиснуто жодну кнопку.
Дотримуйтесь таких рекомендацій звикористання еле-
ментів живлення:
• Здійсніть першу заміну 2 лужних елементів живлення
типа «ААА» не пізніше, ніж через 3 місяці після купівлі
пристрою.
• При встановленні елементів живлення дотримуйтесь
полярності («+» та «-»).
• Не використовуйте одночасно елементи живлення різ-
них типів.
• Не використовуйте одночасно нові та старі елементи
живлення.
• Не залишайте розряджені елементи живлення впри-
строї зметою попередження витікання зних рідини, яка
може пошкодити мікросхеми словника.
Установка джерел живлення:
а) Вимкніть пристрій.
б) Відкрийте кришку відсіку джерел живлення відповідно
до напрямку, зазначеному стрілкою.
в) Вилучіть старі батареї та встановіть два нових елементи
живлення типа «ААА» відповідно до полярності, зазначе-
ної всередині відсіку джерел живлення.
г) Запевніться внадійності контакту між батареями та мета-
левими пластинами відсіку джерел живлення.
ґ) Закрийте кришку відсіку джерел живлення.

стоp. 8
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ІСКИДАННЯ ПАМ'ЯТІ
ПРИСТРОЮ
ʪ’[RESET]
Ͳ
Уразі виникненні збоїв уроботі пристрою натисніть за до-
помогою будь-якого тонкого предмета кнопку скидання
[RESET], після чого вся інформація із словника користувача,
історії переводу, атакож всі налаштування пристрою буде
видалено зпам'яті пристрою.
ФУНКЦІЇ КНОПОК ТА КЕРУВАННЯ
1)
– кнопка вмикання/вимикання пристрою. Натисніть
дану кнопку для вмикання або вимикання пристрою.
2)
[START MENU] – кнопка входу вГоловне меню.
3)
[LANG] – кнопка перемикання англійської йросій-
ської мови.
Натисніть дану кнопку вбудь-якому режимі для зміни ак-
тивної мови – англійської або російської.
4)
[TOOLS] – кнопка виклику додатків: Налаштування
системи (System Setup), Калькулятор (Calculator), Світовий
ʦ

стоp. 9
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
імісцевий час (Time Conversions), Валютні перетворен-
ня (Currency Conversions), Перетворення одиниць виміру
(Unit Conversions), МР3-плеєр (MP3-Player), Мої записи
(My Records), Ігри (Games), Наукові формули (Science
Formula), Читання текстів (Text Reader), Керівництво корис-
тувача (User Manual), Авторське право (Copyright), Версія
(Version)
5)
[ZOOM] :Зміна кегля (розміру) шрифту словникової
статті
6)
[SPACE]: пробіл
Функціональні кнопки:
7)
ɭ
[F1]
8) [F2]
9)
[F3]
10) [F4]
18 19 20
15
21
17
16
13
14
1
2
12345 6 78910 11
Примітка:Зовнішній вигляд, розташування йназва кнопок на Вашо-
му пристрої може незначно відрізнятися від цього рисунка.

стоp. 10
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
11)
[F5]
12) :[SHIFT]: кнопка перемикання регістра. Натисніть
дану кнопку для зміни регістра для одного символу. Після
вводу символу пристрій автоматично повертається до ви-
хідного регістра:
a) Якщо нажати кнопку [SHIFT] двічі, включиться режим
[CAPS] – всі букви стануть великими.
б) Урежимі Перекладу затисніть кнопку [SHIFT] інатискайте
праву стрілку , щоб відзначити два або більше слова.
13)
Ɉ
Обране [FAVOURITES]:
а) кнопка акценту: натисніть «о», потіи натисніть
[FAVOURITES], щоб отримати «Ò, Ó, Ô, Õ, Ö»
б) УРежимі Перекладача або Режимі Словника натисніть
на цю кнопку, щоб скопіювати поточний екран вОбране.
14) Символ [SYMBOL]: виклик меню пунктуації.
15)
Вихід [ESC]: повернення на попередню сторінку
16)
Повернення [BACKSPACE]: видалення останнього
введеного символу
17)
Динамік [SPEAKER]: кнопка для озвучування пере-
кладу вРежимі Словника
18)
/ : кнопки переходу озвучування вгору/вниз
19)
/: кнопки переміщення курсору вліво / вправо
20)
/ : клавіші переміщення курсору вгору / вниз
21)
Кнопка ввходу [ENTER]:
а) Вхід до обраного пункту меню.
б) ВРежимі Словника йПерекладача виведення пере-
кладу на дисплей.
в) Врежимах налаштувань підтвердження встановлених
значень.
ОСНОВНІ ОПЕРАЦІЇ
Вмикання пристрою
Для вмикання пристрою натисніть кнопку [POWER]. При
цьому пристрій переходить урежим, що використовувався

стоp. 11
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
перед вимкненням. Наприклад, якщо останнім упристрої
використався режим Калькулятора, при вмиканні пристрій
почне роботу вцьому режимі.
Керування головним меню
Перемикання різних режимів уданому пристрої здійсню-
ється за допомогою головного меню.
Для входу вголовне меню натисніть кнопку [START MENU].
Вибір російської або англійської мови меню йповідомлень
на дисплеї здійснюється за допомогою натискання кнопки
[MENU LANG].
Використовуйте кнопки-стрілки [↑]й[↓], щоб вибрати
тип перекладу: English →Russian, Russian →English, після
чого натисніть [ENTER], щоб почати роботу (за замовчуван-
ням Ви знаходитесь вРежимі Перекладача).
ÏÐ
Ви можете вибрати мову меню, натискаючи на кнопку
[MENU LANG] поперемінно. Підтвердьте свій вибір, нажав-
ши на кнопку вводу [ENTER].
Підключення до комп'ютера
Перекладач може бути підключений до комп'ютера через
USB-кабель.
Примітка: Завантаження файлів через USB можливе тільки зОС
Windows.

стоp. 12
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
USB–драйвер буде авто-
матично встановлено при
першому підключенні до
комп'ютера. Ви можете
відразу записувати йви-
даляти файли на карту
пам'яті Вашого словника:
1) Підєднайте Ваш електронний перекладач до комп'ю-
тером через USB-кабель
2) Увікні, що з'явилося, виберіть [YES], інатисніть [ENTER]
для підтвердження.
ÏÐ
РОЗДІЛ 2. ПЕРЕКЛАД ІНАВЧАННЯ
Уданому пристрої єтакі словники: англо-російський слов-
ник, російсько-англійський словник, англо-англійський
словник (тлумачний словник американського варіанта
англійської мови), англо-російський юридичний словник,
англо-російський словник по економіці йфінансам, англо-
російський медичний словник, російсько-англійський ме-
дичний словник йангло-російський словник сучасних ско-
рочень. Крім того, упристрої єсловник користувача, уякий
можна вносити нові словникові статті.
Словникові статті словників містять ключове слово, частину
мови, до якої воно відноситься, словосполучення, фрази,
вираження йреченн-приклади зданим словом іт.д.
ÏÐ

стоp. 13
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
Урежимі Словників може використатися функція попере-
днього перегляду бази даних словника йперехресний по-
шук.
Якщо восновних словниках введене слово відсутнє, то
пристрій автоматично переходить до пошуку слова вСлов-
нику Користувача.
РЕЖИМ ПЕРЕКЛАДАЧА
Щоб запустити Режим Перекладача натисніть кнопку [F1].
Наберіть будь-який текст інатисніть кнопку вводу [ENTER].
Примітка: Мова вводу слів всіх словників, крім словника користувача,
перемикається автоматично при вході внього.
1) Для попереднього перегляду слів, що починаються з
уведеного буквосполучення, натискайте кнопки [↑]й[↓].
2) Для виводу на дисплей словникової статті обраного сло-
ва натисніть кнопку [ENTER].
3) За допомогою кнопок [↑]й[↓]перегляньте вміст слов-
никової статті.

стоp. 14
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
4) За допомогою кнопок [↑]й[↓]можна переглянути су-
сідні словникові статті вбазі даних словника.
5) Для вводу нового слова просто наберіть його на клаві-
атурі, після чого натисніть кнопку [ENTER] для одержання
перекладу.
Примітка: При виводі словникових статей англо-російського словни-
ка на дисплей виводиться також транскрипція ключових слів.
Якщо впроцесі пошуку слова пристрій не знаходить його
восновному словнику, він автоматично перемикається на
пошук условнику Користувача.
Наприклад: якщо користувач ввів до словника Користувача
словосполучення «happy day», то при його пошуку вбудь-
якому іншому словнику на дисплей виведеться стаття слов-
ника Користувача.
Якщо там це слово також відсутнє, то пристрій виводить
на дисплей найближче слово або фразу. Значки озвучу-
вання відображаються перед словом. Натисніть кнопку
[SPEAKER], щоб почути вимову.
РЕЖИМ СЛОВНИКА
Щоб перейти вРежим Словника натисніть функціональну
кнопку [F2]. Введіть слово, іелектронний перекладач за-
пропонує список близьких слів іфраз.

стоp. 15
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
1) Для попереднього перегляду слів, що починаються з
уведеного буквосполучення, натискайте кнопки [↑]й[↓].
2) Для вивода на дисплей словникової статті обраного сло-
ва натисніть кнопку [ENTER].
Примітка: При виводі словникових статей англо-російського словни-
ка на дисплей виводиться також транскрипція ключових слів.
3) За допомогою кнопок [↑]й[↓]перегляньте вміст слов-
никової статті.
4) За допомогою кнопок [↑] й[↓] можна переглянути су-
сідні словникові статті вбазі даних словника.
5) Для вводу нового слова просто наберіть його на клаві-
атурі, після чого натисніть кнопку [ENTER] для одержання
перекладу.
Ви можете шукати слово безпосередньо, виводячи список
слів, що містять дане слово. Могутніший пошук може бути
зроблений при використанні символів-замінників:
«?» – будь-яка невідома буква
«*»–декілька невідомих букв
Наприклад: “AMA?ING” для пошуку «amazing»; «AMAZ*»
для пошуку «amaze» або «amazing».

стоp. 16
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
Функціональні кнопки
[F1] – Режим Перекладача
[F2] – Режим Словника
[F3] – Режим Навчання
[F4] – Відмінювання слів
[F5] – Приклади фраз.
Якщо активний режим , натисніть [F5], щоб пере-
глянути фрази, уяких використовується виділене слово.
ОЗВУЧУВАННЯ СЛІВ
1) Для озвучування ключового слова або словосполу-
чення, після входу всловникову статтю натисніть кнопку
[SPEAKER].

стоp. 17
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
2) Для озвучування ключового слова сусідньої статті натис-
ніть кнопку [←]або [→]для її виводу на дисплей, апотім
кнопку [SPEAKER].
3) Для озвучування будь-якого іншого слова поточної слов-
никової статті натисніть кнопку [ENTER], наведіть на нього
курсор за допомогою кнопок [←], [→], [↑] й[↓]інатисніть
[SPEAKER]. При цьому озвучує слово, що, виділяється.
4) Перед введенням нового слова натисніть кнопку [ESC],
щоб видалити виділення здисплея.
Урежимі озвучування праворуч від слова розташовані такі
значки:
– Голосова вимова активно (обрана)
– Голосова вимова неактивно (не обрана). Використо-
вуйте стрілки навігації, щоб активувати його.
– Комп'ютерна вимова активно (обрана)
– Комп'ютерна вимова неактивна (не обрана) Викорис-
товуйте стрілки навігації, щоб активувати її.
– Вимова неможлива
– Збільшення / зменшення шрифту
– Американська англійська
– Британський англійський
– Римська фонетика
Примітка: Слова російською мовою не озвучуються.
ЗМІНА РОЗМІРУ ШРИФТУ СЛОВНИКОВОЇ СТАТТІ
УРежимі Словника при перегляді словникової статті існує
можливість зміни кегля шрифту словникової статті.
Для збільшення розміру шрифту словникової статті вико-
ристовуйте кнопку [ZOOM].

стоp. 18
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
Для повернення до вихідного розміру натисніть кнопку
[ZOOM] ще раз.
ПЕРЕХРЕСНИЙ ПОШУК
Деякі слова або фрази, що втримуються всловникових
статтях, можуть вимагати окремого перекладу. Для таких
цілей упристрої передбачений перехресний пошук слів
вангло-російському, російсько-англійському йангло-
англійському словниках.
Примітка:Якщо за допомогою перехресного пошуку відбувається
пошук слова англійською мовою, то результат може перебувати у
двох словниках – англо-російському йангло-англійському. Якщо ж
здійснюється пошук слова російською мовою, то результат видається
тільки зросійсько-англійського словника.
Для здійснення перехресного пошуку:
1) Натисніть урежимі подання словникової статті кнопку
[ENTER], апотім наведіть курсор за допомогою кнопок [←],

стоp. 19
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
[→], [↑] й[↓]на слово, яке потрібно знайти.
Наприклад:урежимі англо-російського словника:
2) Виділіть слово йнатисніть кнопку вводу [ENTER] для пе-
регляду доступних словників для цього слова.
3) Натисніть кнопку [ENTER] для отримання перекладу ви-
діленого слова. Якщо слово подане кількома значеннями,
то всі вони виводяться на дисплей.
4) За допомогою кнопок [↑] й[↓]виберіть потрібне зна-
чення йнатисніть кнопку [ENTER]. При цьому на дисплеї
з'явиться відповідна словникова стаття.

стоp. 20
ВАШ УСПІХ НАША ТУРБОТА!
УКР
5) Якщо перехресний пошук здійснюється для слова ан-
глійською мовою, то після натискання кнопки [ENTER] на
дисплей виводиться запрошення вибору словника – англо-
російського або англо-англійського.
6) Ви можете виключити спливаючі повідомлення вменю
Налаштувань. Натисніть кнопку [TOOLS] →Налаштування
системи (System Setup) →Повідомлення (Pop-up) →Не
показувати (Do not show) →[ENTER].
7) Натисніть [F4], щоб переглянути відмінювання слова
Для дієслів натискання F4 покаже дієвідміни.
РЕЖИМ НАВЧАННЯ
Словник дозволяє не тільки перекладати слова йсловоспо-
лучення, атакож має вбудовані тематичні діалоги, розмов-
ники, статті гри для вивчення англійської мови.
Натисніть [F3] →[ENTER] для перегляду функцій даного
меню.
Уцьому меню доступні наступні підменю:
Other manuals for AT-2094
1
Table of contents
Languages:
Other Assistant Electronic Dictionary manuals