manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Astral Pool
  6. •
  7. Swimming Pool
  8. •
  9. Astral Pool 00292 Manual

Astral Pool 00292 Manual

• The nozzles referred to in this manual must not be fied lower than 500 mm below the surface of the water in order
to comply with standard EN 16582-1:2015.
• Les buses menonnées dans ce manuel ne doivent pas être installées à plus de 500 mm en dessous de la surface de
l'eau conformément à la norme EN 16582-1:2015.
• Las boquillas referidas en este manual no deben colocarse por debajo de 500 mm de la superficie del agua para
poder cumplir con la norma EN 16582-1:2015.
• Le bocchee citate nel presente manuale non devono essere disposte a una profondità superiore a 500 mm soo la
superficie dell’acqua per essere conformi alla norma EN 16582-1:2015.
• Die Düsen, auf die in dieser Betriebsanleitung Bezug genommen wird, dürfen nicht efer als 500 mm unter der
Wasseroberfläche eingebaut werden, damit die Norm EN 16582-1:2015 erfüllt wird.
• Os bocais mencionados neste manual não devem ser instalados a mais de 500 mm abaixo da supercie da água, em
conformidade com a norma EN 16582-1:2015.
• De mondstukken waarnaar in deze handleiding wordt verwezen, mogen niet lager dan 500 mm onder het
wateroppervlak worden gemonteerd om te voldoen aan de norm EN 16582-1:2015.
• De munstycken som nämns i denna bruksanvisning får inte monteras lägre än 500 mm under vaenytan för a
uppfylla kraven i standarden EN 16582-1:2015.
• De dyser, der henvises l i denne vejledning, må ikke monteres lavere end 500 mm under vandoverfladen for at
overholde standarden EN 16582-1:2015.
• Dysze, o których mowa w niniejszej instrukcji, nie mogą być montowane niżej niż 500 mm pod powierzchnią wody,
aby spełnić wymagania normy EN 16582-1:2015.
• Trysky zmíněné v tomto návodu nesmí být namontovány níže než 500 mm pod hladinou vody, aby byly v souladu s
normou EN 16582-1:2015.
• A kézikönyvben ismertete fúvókákat az EN 16582-1:2015 szabvány értelmében los a vízfelszín alá 500 mm-nél
lejjebb szerelni.
• Дюзите, посочени в това ръководство, не трябва да се монтират по-ниско от 500 mm под повърхността на
водата, за да отговарят на стандарт EN 16582-1:2015.
• S cieľom zachovať súlad s ustanoveniami normy EN 16582-1:2015 sa dýzy uvádzané v tejto príručke nesmú
inštalovať nižšie než 500 mm pod hladinou vody.
• Mlaznice navedene u ovom priručniku ne smiju se postavi niže od 500 mm ispod površine vode kako bi bile u
skladu s normom EN 16582-1:2015.
• Duzele menționate în acest manual nu trebuie montate la mai puțin de 500 mm sub suprafața apei pentru a se
respecta standardul EN 16582-1:2015.
• Млазнице које се помињу у овом приручнику не смеју бити постављене ниже од 500 мм од површине воде,
како би биле у складу са стандардом ЕН 16582-1:2015.
• Чтобы обеспечить соответствие стандарту EN 16582-1:2015, упомянутые в данном руководстве форсунки не
должны устанавливаться более чем на 500 мм ниже поверхности воды.
• Bu kullanım kılavuzunda sözü edilen nozulların, EN 16582-1:2015 standartlarına uyum sağlamak için su yüzeyinin
500 mm alndan daha aşağı bir konuma monte edilmemesi gerekir.
• Τα στόμια που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν πρέπει να τοποθετούνται σε απόσταση μικρότερη των
500 χιλ. από την επιφάνεια του νερού, σύμφωνα με το πρότυπο EN 16582-1:2015.
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو بﯾﻛرﺗﻟا بﯾﺗﻛ AR
EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
FR MANUEL D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
IT MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
DE INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NL HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
SV INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
DA INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
PL INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
HU TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
BG РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ПОДДРЪЖКА
SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
HR PRIRUČNIK ZA UGRADNJU I ODRŽAVANJE
RO MANUAL DE INSTALARE ȘI ÎNTREȚINERE
SR УПУТСТВО ЗА УГРАДЊУ И ОДРЖАВАЊЕ
RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
TR
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
HE
הקוזחתו הנקתה ךירדמ
KURULUM VE BAKIM KILAVUZU
www.astralpoolmanuals.com
• Please read this manual carefully and keep it for future reference. • The installaon,
assembly and maintenance work must be carried out by qualified, authorized personnel.
• Lisez aenvement ce manuel et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement. •
Toute opéraon d’installaon, de montage et d'entreen doit être effectuée par une personne
qualifiée et autorisée.
• Por favor, lea este manual con atención y consérvelo para su posterior consulta. • Las
operaciones de instalación, montaje y mantenimiento deben ser llevadas a cabo por personal autorizado.
• Per favore, legga aentamente questo manuale e lo conservi per successive consultazioni. • Le operazioni di
installazione, montaggio e manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato e autorizzato.
• Bie lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. • Die
Installaons-, Montage- und Wartungsarbeiten müssen von autorisierten Fachkräen ausgeführt werden.
• Leia este manual com atenção e guarde-o para consulta futura. • Os trabalhos de instalação, montagem e
manutenção devem ser realizados por pessoal qualificado autorizado.
• Lees deze handleiding aandachg en bewaar deze voor verdere raadpleging. • Alle installae-, montage- en
onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd, bevoegd personeel.
• Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framda referens. • Installaon, montering och underhåll
måste uöras av kvalificerad, auktoriserad personal.
• Læs denne vejledning omhyggeligt og gem den l senere brug. • Installaon, montering og vedligeholdelse skal
udføres af kvalificeret, autoriseret personale.
• Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować na przyszłość. • Instalacja, montaż i czynności konserwacy-
jne muszą być wykonywane przez wykwalifikowany i autoryzowany personel.
• Přečtěte si pozorně tuto příručku a uschovejte ji pro další použi. • Instalaci, montáž a údržbu musí provádět
kvalifikovaný a k tomu oprávněný personál.
• Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából. • A telepítési, szerelési
és karbantartási munkákat szakképze és felhatalmazo személyzetnek kell végeznie.
• Моля, прочетете внимателно настоящото ръководство и го запазете за бъдещи справки. • Инсталацията,
монтажът и поддръжката трябва да се извършват от квалифициран и упълномощен персонал.
• Prosím, pozorne si prečítajte tento návod a uchovajte ho v prípade neskoršieho nahliadnua. • Inštalačné, montážne
a údržbárske práce musí vykonávať kvalifikovaný oprávnený personál.
• Pažljivo pročitajte ovaj priručnik i spremite ga za buduću upotrebu. • Ugradnju, sastavljanje i održavanje mora provodi
kvalificirano i ovlašteno osoblje.
• Vă rugăm să ciți cu atenție prezentul manual și să îl păstrați pentru referințe viitoare. • Lucrările de instalare,
montare și întreținere trebuie executate de personal autorizat calificat.
• Пажљиво прочитајте ово упутство и сачувајте га за будуће коришћење. • Радове на уградњи, склапању и
одржавању мора да обавља квалификовано и овлашћено особље.
• Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для использования в будущем. •
Установка, сборка и техническое обслуживание должны выполняться квалифицированным уполномоченным
персоналом.
• Lüen bu kılavuzu dikkatle okuyun ve gelecekte danışmak üzere saklayın. • Kurulum, montaj ve bakım işleri kalifiye,
yetkili personel tarandan gerçekleşrilmelidir.
• Παρακαλούμε, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. • Οι εργασίες
εγκατάστασης, συναρμολόγησης και συντήρησης πρέπει να γίνονται από καταρτισμένο, εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
רזוח ןויעל ותוא רומשלו הז ךירדמ בל תמושתב אורקל אנ •
הקוזחתהו הבכרהה ,הנקתהה תדובע תא עצבל יאשר השרומו ךמסומ הקוזחת שיא קר •
ً
ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﮫﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ ﮫﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ بﯾﺗﻛﻟا اذھ ةءارﻗ ﻰﺟرﯾ •
ﮫﻟ صﺧرﻣو
•
لھؤﻣ لﻣﻋ مﻗﺎط ﺔطﺳاوﺑ ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو ﻊﯾﻣﺟﺗﻟاو بﯾﻛرﺗﻟا لﺎﻣﻋﺄﺑ مﺎﯾﻘﻟا بﺟﯾ
1
2CONTENTS ACCORDING TO PRODUCT CODE / CONTENU SELON LE CODE
PRODUIT / CONTENIDO SEGÚN CÓDIGO DE PRODUCTO / CONTENUTO
SECONDO CODICE DI PRODOTTO / INHALT JE NACH PRODUKTCODE /
CONTEÚDO CONFORME O CÓDIGO DE PRODUTO / INHOUD VOLGENS
PRODUCTCODE / INNEHÅLL ENLIGT PRODUKTKOD / INDHOLD I HENHOLD
TIL PRODUKTKOD / ZAWARTOŚĆ WEDŁUG KODU PRODUKTU / OBSAH
PODĽA KÓDU PRODUKTU / TERMÉKKÓD SZERINTI TARTALOM /
СЪДЪРЖАНИЕ СЪГЛСНО КОД НА ПРОДУКТА / OBSAH PODĽA KÓDU
PRODUKTU / SADRŽAJ OVISNO O ŠIFRI PROIZVODA / CONȚINUT
CONFORM CODULUI PRODUSULUI / САДРЖАЈ У ЗАВИСНОСТИ ОД ШИФРЕ
ПРОИЗВОДА / СОДЕРЖАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С КОДОМ ИЗДЕЛИЯ /
ÜRÜN KODUNA GÖRE İÇERİK / ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ
ΚΩΔΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / תוכן על פי קוד מוצר / ﺞﺗﻧﻣﻟا زﻣر بﺳﺣ ىوﺗﺣﻣﻟا
17239 24413 24414
002980029500292
33501 7649327464
15658
15659
15660
15661 50mm
63mm
Ø
Ø
06667
14912
3OPERATING DIAGRAM / SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT / ESQUEMA DE
FUNCIONAMIENTO / SCHEMA DI FUNZIONAMENTO / FUNKTIONSSCHE-
MA / ESQUEMA DE FUNCIONAMENTO / WERKINGSSCHEMA / DRIFTSS-
CHEMA / BETJENINGSDIAGRAM / SCHEMAT DZIAŁANIA / FUNKČNÍ
SCHÉMA / MŰKÖDÉSI VÁZLAT / ФУНКЦИОНАЛНА СХЕМА / PREVÁDZKO-
VÁ SCHÉMA / SHEMA RADA / SCHEMA DE FUNCȚIONARE/ ДИЈАГРАМ
РАДА / СХЕМА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ / İŞLEYİŞ ŞEMASI / ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / הלועפ תינבת / لﯾﻐﺷﺗﻟا لودﺟ
מ"מ 500-ל תחתמ ,הז ךירדמב תוניוצמה הקיניה תויפ תא םקמל ןיא ,EN 16582-1:2015 ןקתב דומעל תנמ לע •
.םימה ינפל תחתמ
EN 16582-1:2015 ةدﻋﺎﻗ ﻊﻣ قﻓاوﺗﺗﻟ ءﺎﻣﻟا ﺢطﺳ نﻣ مﻣ 500 نﻣ لﻗأ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻟإ رﺎﺷﻣﻟا تﺎھوﻔﻟا ﻊﺿوﺗ ﻻأ بﺟﯾ •
06667
14912
Ø 25mm = 7 m³/h
Ø 20mm = 4,5 m³/h
Ø 14mm = 2,2 m³/h
15658
15659
00295
17239
6
4
5
7
Nº CÓDIGO / CODE 0029500292 00298 17239
1 4402040201
1 4411030311
X
24413 24414 764933350127464
X XX
1 4402040101 X
1 4402044101 X
1 4402040162 X
X
1 4402040014 X
Ø 50mm
00295
24413
24414
27464
33501
Ø 63mm
00292
00298
15660
15661
00292 27464
00298 33501
24413 76493
24414 • Only use glue for PVC. The manufacturer assumes no responsibility for the use of any other product such as
adhesive sealants, puy, silicone, etc. • Ulisez uniquement de la colle PVC. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’ulisaon de tout autre produit comme des mascs-colles, des colles d’étanchéité,
des colles à base de silicone, etc. • Solo ulitzar cola PVC. El fabricante no se responsabiliza de la ulización
de cualquier otro producto como adhesivos selladores, masillas, siliconas, etc. • Ulizzare soltanto colla per
PVC. Il fabbricante non si assume responsabilità per l’ulizzo di qualsiasi altro prodoo come adesivi
sigillan, stucchi, siliconi, ecc • Nur PVC-Kleber verwenden. Der Hersteller haet nicht für die Verwendung
jeglicher anderer Produkte wie Abdichtungskleber, Ki, Silikon, etc. • Ulizar apenas cola PVC. O fabricante
não se responsabiliza pela ulização de qualquer outro produto, como adesivos selantes, massas, silicones,
etc. • Alleen pvc-lijm gebruiken. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor het gebruik
van een ander product, zoals afdichtmiddelen, kien, siliconen, enz.“ • Använd endast PVC -lim. Tillverkaren
är inte ansvarig för användningen av någon annan produkt som tätningsmedel, ki, silikon, osv. • Brug kun
PVC -lim. Producenten er ikke ansvarlig for brugen af andre produkter såsom fugemasse, spartel, silikone,
osv. • Używać wyłącznie kleju do PVC. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku zastosowania
innych produktów, takich jak kleje uszczelniające, kity, silikony, itp. • Používejte pouze lepidlo na PVC.
Výrobce neodpovídá za použi jiných výrobků jako jsou adhezní lepidla, tmely, silikony atd. • Csak PVC
ragasztót használjon. A gyártó nem vállal felelősséget semmilyen más termék, például tömítő ragasztó, gi,
szilikon stb. használata esetén. • Използвайте само лепило за PVC. Производителят не поема
отговорност за използването на каквито и да е други продукти, като адхезивни лепила, замазки,
силикон и др. • Používajte len lepidlo na PVC. Výrobca nezodpovedá za používanie iných výrobkov, ako je
tesniaci materiál, tmel, silikón a pod. • Za PVC upotrebljavajte isključivo ljepilo. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za upotrebu drugih proizvoda kao što su ljepljiva brtvila, kit, silikon itd. • Ulizați doar adeziv
pentru PVC. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru ulizarea niciunui alt produs precum adezivi de
sigilare, chituri, silicon, etc. • Користите искључиво лепак за ПВЦ материјале. Произвођач није
одговоран уколико се користи било који други производ, као што је везивно средство за заптивање,
кит, силикон и сл. • Используйте только клей ПВХ. Производитель не несет ответственности за
использование любых других продуктов, таких как герметики, замазки, силиконы и т. д. • Yalnızca PVC
yapışrıcı kullanın. Mask, macun, silikon v.b. gibi başka herhangi bir ürünün kullanımından dolayı üreci
herhangi bir sorumluluk kabul etmez. • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κόλλα για PVC. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει καμία ευθύνη για τη χρήση οποιουδήποτε άλλου προϊόντος όπως αυτοκόλλητα
στεγανοποιητικά, στόκος, σιλικόνη κ.λπ. •
•
•
The life span of the product is 10 years. / La durée de vie du produit est de 10 ans. / El periodo de vida del
producto es de 10 años. / Il periodo di vita del prodoo è di 10 anni. / Die Produktlebensdauer beträgt 10
Jahre. / O período de vida do produto é de 10 anos. / De levensduur van het product bedraagt 10 jaar. /
Produktens livslängd är 10 år. / Produktets leved er 10 år. / Trwałość produktu wynosi 10 lat. / Životnost
produktu je 10 let. / A termék éleartama 10 év. / Продължителността на живота на продукта е 10
години. / Životnosť výrobku je 10 rokov. / Vijek trajanja proizvoda je 10 godina. / Durata de viață a
produsului este de 10 ani. / Радни век уређаја је 10 година. / Срок службы изделия 10 лет. / Ürünün
kullanım ömrü 10 yıldır. / Η διάρκεια ζωής του προϊόντος είναι 10 χρόνια. / םינש 10 אוה רצומה ייח ךרוא
/ تاوﻧﺳ 10 وھ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذﮭﻟ ﻲﺿارﺗﻓﻻا رﻣﻌﻟا
Ø 50mm
76493
• THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY GLUING DONE BY THE INSTALLER. • LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LE COLLAGE RÉALISÉ PAR L’INSTALLATEUR. • EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA DE LA
ENCOLADURA REALIZADA POR EL INSTALADOR. • IL FABBRICANTE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER L’INCOLLAGGIO ESEGUITO DALL’INSTALLATORE. • DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR VERKLEBUNGEN, DIE VON DEM INSTALLATEUR DURCHGEFÜHRT
WURDEN. • O FABRICANTE NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUALQUER COLAGEM REALIZADA PELO INSTALADOR. • DE FABRIKANT KAN NIET VERANTWOORDELIJK WORDEN GEHOUDEN VOOR DE VERLIJMING DOOR DE INSTALLATEUR. • TILLVERKAREN ÄR
INTE ANSVARIG FÖR NÅGON LIMNING GJORT AV INSTALLATÖREN. • PRODUCENTEN ER IKKE ANSVARLIG FOR LIMNING UDFØRT AF INSTALLATØREN. • PRODUCENT NIE BIERZE ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA KLEJENIE WYKONANE PRZEZ INSTALATORA. • VÝROBCE
NEODPOVÍDÁ ZA LEPENÍ PROVEDENÉ MONTÁŽNÍ FIRMOU. • A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A TELEPÍTŐ ÁLTAL VÉGZETT RAGASZTÁSÉRT. • ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА НИКАКВО ЗАЛЕПВАНЕ, ИЗВЪРШЕНО ОТ МОНТАЖИСТА.
• VÝROBCA NIE JE ZODPOVEDNÝ ZA LEPENIE VYKONANÉ INŠTALÁTOROM • PROIZVOĐAČ NE ODGOVARA ZA LIJEPLJENJE KOJE OBAVLJA UGRADITELJ. • PRODUCĂTORUL NU ESTE RESPONSABIL PENTRU ÎMBINĂRILE EXECUTATE PRIN LIPIRE DE CĂTRE
INSTALATOR. • ПРОИЗВОЂАЧ НИЈЕ ОДГОВОРАН ЗА ЛЕПЉЕЊЕ КОЈЕ ОБАВИ МОНТЕР. • ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРОКЛЕИВАНИЕ, ВЫПОЛНЕННОЕ УСТАНОВЩИКОМ. • ÜRETİCİ, TESİSATÇI TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLEN
YAPIŞTIRMA İLE İLGİLİ SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDİR. • Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΚΟΛΛΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΘΑ ΓΙΝΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. • ןיקתמה ידי לע העצובש הקבדהה לע יארחא וניא ןרציה •
بﯾﻛرﺗﻟا ﻰﻠﻋ مﺋﺎﻘﻟا ﮫﺑ موﻘﯾ يذﻟا قﺻﻠﻟا ﺔﯾﻟوؤﺳﻣ ﻊّﻧﺻﻣﻟا لﻣﺣﺗﯾ ﻻ •
SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / RECAMBIOS / RICAMBI /
ERSATZTEILE / PEÇAS SOBRESSELENTES / VERVANGINGSONDER-
DELEN / RESERVDELAR / RESERVEDELE / CZĘŚCI ZAMIENNE
/ NÁHRADNÍ DÍLY / PÓTALKATRÉSZEK / РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ /
NÁHRADNÉ DIELY / REZERVNI DIJELOVI / PIESE DE SCHIMB /
РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / YEDEK PARÇALAR /
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ףוליח יקלח / رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ
00295E201-08
• ©2023 Fluidra S.A. All rights reserved. This document is subject to changes without prior warning.
• ©2023 Fluidra S.A. Tous droits réservés. Ce document est sujet à modificaon sans noficaon préalable.
• ©2023 Fluidra S.A. Reservados todos los derechos. Este documento está sujeto a cambios sin previo
aviso. • ©2023 Fluidra S.A. Tu i diri riserva. Questo documento è soggeo am odifiche senza
preavviso. • ©2023 Fluidra S.A. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument kann ohne vorherige
Ankündigung geändert werden. • ©2023 Fluidra S.A. Todos os direitos reservados. Este documento está
sujeito a alterações sem aviso prévio. • ©2023 Fluidra S.A. Alle rechten voorbehouden. Dit document kan
worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. • ©2023 Fluidra S.A. Alla rägheter förbehållna.
Dea dokument kan ändras utan föregående varsel. • ©2023 Fluidra S.A. Alle regheder forbeholdes.
Dee dokument kan ændres uden varsel. • ©2023 Fluidra S.A. Wszystkie prawa zastrzeżone. Niniejszy
dokument może ulec zmianie bez uprzedzenia. • ©2023 Fluidra S.A. Všechna práva vyhrazena. Tento
dokument může být upraven bez předchozího upozornění. • ©2023 Fluidra S.A. Minden jog fenntartva.
Jelen dokumentum előzetes értesítés nélkül megváltozható. • ©2023 Fluidra S.A. Всички права запазени.
Този документ може да бъде променен без предварително известие. • ©2023 Fluidra S.A. Všetky
práva vyhradené. Tento dokument sa môže zmeniť bez upozornenia. • ©2023 Fluidra S.A. Sva prava
pridržana. Ovaj se dokument može mijenja bez prethodnog upozorenja. • ©2023 Fluidra S.A. Toate
drepturile rezervate. Prezentul document poate fimodificat fără noficare prealabilă. • ©2023 Fluidra S.A.
Сва права задржана. Овај документ је подложан изменама без претходног упозорења. • ©2023
Fluidra S.A. Все права защищены. Данный документ может быть изменён без предварительного
уведомления. • ©2023 Fluidra S.A. Tüm hakları saklıdır. Bu dokümanda, önceden uyarıda bulunulmaksızın
değişiklik yapılabilir. • ©2023 Fluidra S.A. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Αυτό το έγγραφο
υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
.תומדקומ העדוה אלל םייונישל ןותנ הז ךמסמ .תורומש תויוכזה לכ •
.       .   •
©2023 Fluidra S.A.
©2023 Fluidra S.A.
A Fluidra Brand | Astralpool.com
22
PAP
Made in Spain
Distributed by: Fluidra S.A.-Astralpool
Avda. Alcalde Barnils, 69
08174 Sant Cugat del Vallès, Barcelona (Spain)
www.astralpool.com
Made by NIF A-17092610
1

This manual suits for next models

8

Other Astral Pool Swimming Pool manuals

Astral Pool Piscine Laghetto Dolce Vita User manual

Astral Pool

Astral Pool Piscine Laghetto Dolce Vita User manual

Astral Pool Piscine Laghetto Pop! Series User manual

Astral Pool

Astral Pool Piscine Laghetto Pop! Series User manual

Astral Pool Neolysis LS Series Guide

Astral Pool

Astral Pool Neolysis LS Series Guide

Popular Swimming Pool manuals by other brands

Bestway POWER STEEL 12352 owner's manual

Bestway

Bestway POWER STEEL 12352 owner's manual

Outside Living Industries UBBINK 500x500 manual

Outside Living Industries

Outside Living Industries UBBINK 500x500 manual

Piscine Solide V35018 installation manual

Piscine Solide

Piscine Solide V35018 installation manual

Bestway STEEL PRO 56545 owner's manual

Bestway

Bestway STEEL PRO 56545 owner's manual

Bestway 52385E owner's manual

Bestway

Bestway 52385E owner's manual

Vogue V31039 instruction manual

Vogue

Vogue V31039 instruction manual

Intex PureSpa SC-10 user manual

Intex

Intex PureSpa SC-10 user manual

Intex 128912GH manual

Intex

Intex 128912GH manual

GardiPool Quatroo 300x500 manual

GardiPool

GardiPool Quatroo 300x500 manual

GRE KPCOR60 instruction manual

GRE

GRE KPCOR60 instruction manual

SUMMER WAVES QUICK SET OVAL POOL user manual

SUMMER WAVES

SUMMER WAVES QUICK SET OVAL POOL user manual

Bestway InflateYourFun owner's manual

Bestway

Bestway InflateYourFun owner's manual

GRE MAR BE LLA instruction manual

GRE

GRE MAR BE LLA instruction manual

Exit 8719743254190 user manual

Exit

Exit 8719743254190 user manual

Intex 126384GS owner's manual

Intex

Intex 126384GS owner's manual

GRE Mango instruction manual

GRE

GRE Mango instruction manual

GRE KPCOR46 instruction manual

GRE

GRE KPCOR46 instruction manual

Exit 12FTX30IN user manual

Exit

Exit 12FTX30IN user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.