Astral Pool 00292 Manual

• The nozzles referred to in this manual must not be fied lower than 500 mm below the surface of the water in order
to comply with standard EN 16582-1:2015.
• Les buses menonnées dans ce manuel ne doivent pas être installées à plus de 500 mm en dessous de la surface de
l'eau conformément à la norme EN 16582-1:2015.
• Las boquillas referidas en este manual no deben colocarse por debajo de 500 mm de la superficie del agua para
poder cumplir con la norma EN 16582-1:2015.
• Le bocchee citate nel presente manuale non devono essere disposte a una profondità superiore a 500 mm soo la
superficie dell’acqua per essere conformi alla norma EN 16582-1:2015.
• Die Düsen, auf die in dieser Betriebsanleitung Bezug genommen wird, dürfen nicht efer als 500 mm unter der
Wasseroberfläche eingebaut werden, damit die Norm EN 16582-1:2015 erfüllt wird.
• Os bocais mencionados neste manual não devem ser instalados a mais de 500 mm abaixo da supercie da água, em
conformidade com a norma EN 16582-1:2015.
• De mondstukken waarnaar in deze handleiding wordt verwezen, mogen niet lager dan 500 mm onder het
wateroppervlak worden gemonteerd om te voldoen aan de norm EN 16582-1:2015.
• De munstycken som nämns i denna bruksanvisning får inte monteras lägre än 500 mm under vaenytan för a
uppfylla kraven i standarden EN 16582-1:2015.
• De dyser, der henvises l i denne vejledning, må ikke monteres lavere end 500 mm under vandoverfladen for at
overholde standarden EN 16582-1:2015.
• Dysze, o których mowa w niniejszej instrukcji, nie mogą być montowane niżej niż 500 mm pod powierzchnią wody,
aby spełnić wymagania normy EN 16582-1:2015.
• Trysky zmíněné v tomto návodu nesmí být namontovány níže než 500 mm pod hladinou vody, aby byly v souladu s
normou EN 16582-1:2015.
• A kézikönyvben ismertete fúvókákat az EN 16582-1:2015 szabvány értelmében los a vízfelszín alá 500 mm-nél
lejjebb szerelni.
• Дюзите, посочени в това ръководство, не трябва да се монтират по-ниско от 500 mm под повърхността на
водата, за да отговарят на стандарт EN 16582-1:2015.
• S cieľom zachovať súlad s ustanoveniami normy EN 16582-1:2015 sa dýzy uvádzané v tejto príručke nesmú
inštalovať nižšie než 500 mm pod hladinou vody.
• Mlaznice navedene u ovom priručniku ne smiju se postavi niže od 500 mm ispod površine vode kako bi bile u
skladu s normom EN 16582-1:2015.
• Duzele menționate în acest manual nu trebuie montate la mai puțin de 500 mm sub suprafața apei pentru a se
respecta standardul EN 16582-1:2015.
• Млазнице које се помињу у овом приручнику не смеју бити постављене ниже од 500 мм од површине воде,
како би биле у складу са стандардом ЕН 16582-1:2015.
• Чтобы обеспечить соответствие стандарту EN 16582-1:2015, упомянутые в данном руководстве форсунки не
должны устанавливаться более чем на 500 мм ниже поверхности воды.
• Bu kullanım kılavuzunda sözü edilen nozulların, EN 16582-1:2015 standartlarına uyum sağlamak için su yüzeyinin
500 mm alndan daha aşağı bir konuma monte edilmemesi gerekir.
• Τα στόμια που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν πρέπει να τοποθετούνται σε απόσταση μικρότερη των
500 χιλ. από την επιφάνεια του νερού, σύμφωνα με το πρότυπο EN 16582-1:2015.
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو بﯾﻛرﺗﻟا بﯾﺗﻛ AR
EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
FR MANUEL D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
IT MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
DE INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NL HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
SV INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
DA INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
PL INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
HU TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
BG РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ПОДДРЪЖКА
SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
HR PRIRUČNIK ZA UGRADNJU I ODRŽAVANJE
RO MANUAL DE INSTALARE ȘI ÎNTREȚINERE
SR УПУТСТВО ЗА УГРАДЊУ И ОДРЖАВАЊЕ
RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
TR
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
HE
הקוזחתו הנקתה ךירדמ
KURULUM VE BAKIM KILAVUZU
www.astralpoolmanuals.com
• Please read this manual carefully and keep it for future reference. • The installaon,
assembly and maintenance work must be carried out by qualified, authorized personnel.
• Lisez aenvement ce manuel et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement. •
Toute opéraon d’installaon, de montage et d'entreen doit être effectuée par une personne
qualifiée et autorisée.
• Por favor, lea este manual con atención y consérvelo para su posterior consulta. • Las
operaciones de instalación, montaje y mantenimiento deben ser llevadas a cabo por personal autorizado.
• Per favore, legga aentamente questo manuale e lo conservi per successive consultazioni. • Le operazioni di
installazione, montaggio e manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato e autorizzato.
• Bie lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. • Die
Installaons-, Montage- und Wartungsarbeiten müssen von autorisierten Fachkräen ausgeführt werden.
• Leia este manual com atenção e guarde-o para consulta futura. • Os trabalhos de instalação, montagem e
manutenção devem ser realizados por pessoal qualificado autorizado.
• Lees deze handleiding aandachg en bewaar deze voor verdere raadpleging. • Alle installae-, montage- en
onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd, bevoegd personeel.
• Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framda referens. • Installaon, montering och underhåll
måste uöras av kvalificerad, auktoriserad personal.
• Læs denne vejledning omhyggeligt og gem den l senere brug. • Installaon, montering og vedligeholdelse skal
udføres af kvalificeret, autoriseret personale.
• Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować na przyszłość. • Instalacja, montaż i czynności konserwacy-
jne muszą być wykonywane przez wykwalifikowany i autoryzowany personel.
• Přečtěte si pozorně tuto příručku a uschovejte ji pro další použi. • Instalaci, montáž a údržbu musí provádět
kvalifikovaný a k tomu oprávněný personál.
• Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából. • A telepítési, szerelési
és karbantartási munkákat szakképze és felhatalmazo személyzetnek kell végeznie.
• Моля, прочетете внимателно настоящото ръководство и го запазете за бъдещи справки. • Инсталацията,
монтажът и поддръжката трябва да се извършват от квалифициран и упълномощен персонал.
• Prosím, pozorne si prečítajte tento návod a uchovajte ho v prípade neskoršieho nahliadnua. • Inštalačné, montážne
a údržbárske práce musí vykonávať kvalifikovaný oprávnený personál.
• Pažljivo pročitajte ovaj priručnik i spremite ga za buduću upotrebu. • Ugradnju, sastavljanje i održavanje mora provodi
kvalificirano i ovlašteno osoblje.
• Vă rugăm să ciți cu atenție prezentul manual și să îl păstrați pentru referințe viitoare. • Lucrările de instalare,
montare și întreținere trebuie executate de personal autorizat calificat.
• Пажљиво прочитајте ово упутство и сачувајте га за будуће коришћење. • Радове на уградњи, склапању и
одржавању мора да обавља квалификовано и овлашћено особље.
• Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для использования в будущем. •
Установка, сборка и техническое обслуживание должны выполняться квалифицированным уполномоченным
персоналом.
• Lüen bu kılavuzu dikkatle okuyun ve gelecekte danışmak üzere saklayın. • Kurulum, montaj ve bakım işleri kalifiye,
yetkili personel tarandan gerçekleşrilmelidir.
• Παρακαλούμε, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. • Οι εργασίες
εγκατάστασης, συναρμολόγησης και συντήρησης πρέπει να γίνονται από καταρτισμένο, εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
רזוח ןויעל ותוא רומשלו הז ךירדמ בל תמושתב אורקל אנ •
הקוזחתהו הבכרהה ,הנקתהה תדובע תא עצבל יאשר השרומו ךמסומ הקוזחת שיא קר •
ً
ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﮫﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ ﮫﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ بﯾﺗﻛﻟا اذھ ةءارﻗ ﻰﺟرﯾ •
ﮫﻟ صﺧرﻣو
•
لھؤﻣ لﻣﻋ مﻗﺎط ﺔطﺳاوﺑ ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو ﻊﯾﻣﺟﺗﻟاو بﯾﻛرﺗﻟا لﺎﻣﻋﺄﺑ مﺎﯾﻘﻟا بﺟﯾ
1
2CONTENTS ACCORDING TO PRODUCT CODE / CONTENU SELON LE CODE
PRODUIT / CONTENIDO SEGÚN CÓDIGO DE PRODUCTO / CONTENUTO
SECONDO CODICE DI PRODOTTO / INHALT JE NACH PRODUKTCODE /
CONTEÚDO CONFORME O CÓDIGO DE PRODUTO / INHOUD VOLGENS
PRODUCTCODE / INNEHÅLL ENLIGT PRODUKTKOD / INDHOLD I HENHOLD
TIL PRODUKTKOD / ZAWARTOŚĆ WEDŁUG KODU PRODUKTU / OBSAH
PODĽA KÓDU PRODUKTU / TERMÉKKÓD SZERINTI TARTALOM /
СЪДЪРЖАНИЕ СЪГЛСНО КОД НА ПРОДУКТА / OBSAH PODĽA KÓDU
PRODUKTU / SADRŽAJ OVISNO O ŠIFRI PROIZVODA / CONȚINUT
CONFORM CODULUI PRODUSULUI / САДРЖАЈ У ЗАВИСНОСТИ ОД ШИФРЕ
ПРОИЗВОДА / СОДЕРЖАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С КОДОМ ИЗДЕЛИЯ /
ÜRÜN KODUNA GÖRE İÇERİK / ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ
ΚΩΔΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / תוכן על פי קוד מוצר / ﺞﺗﻧﻣﻟا زﻣر بﺳﺣ ىوﺗﺣﻣﻟا
17239 24413 24414
002980029500292
33501 7649327464
15658
15659
15660
15661 50mm
63mm
Ø
Ø
06667
14912
3OPERATING DIAGRAM / SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT / ESQUEMA DE
FUNCIONAMIENTO / SCHEMA DI FUNZIONAMENTO / FUNKTIONSSCHE-
MA / ESQUEMA DE FUNCIONAMENTO / WERKINGSSCHEMA / DRIFTSS-
CHEMA / BETJENINGSDIAGRAM / SCHEMAT DZIAŁANIA / FUNKČNÍ
SCHÉMA / MŰKÖDÉSI VÁZLAT / ФУНКЦИОНАЛНА СХЕМА / PREVÁDZKO-
VÁ SCHÉMA / SHEMA RADA / SCHEMA DE FUNCȚIONARE/ ДИЈАГРАМ
РАДА / СХЕМА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ / İŞLEYİŞ ŞEMASI / ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / הלועפ תינבת / لﯾﻐﺷﺗﻟا لودﺟ
מ"מ 500-ל תחתמ ,הז ךירדמב תוניוצמה הקיניה תויפ תא םקמל ןיא ,EN 16582-1:2015 ןקתב דומעל תנמ לע •
.םימה ינפל תחתמ
EN 16582-1:2015 ةدﻋﺎﻗ ﻊﻣ قﻓاوﺗﺗﻟ ءﺎﻣﻟا ﺢطﺳ نﻣ مﻣ 500 نﻣ لﻗأ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻟإ رﺎﺷﻣﻟا تﺎھوﻔﻟا ﻊﺿوﺗ ﻻأ بﺟﯾ •

06667
14912
Ø 25mm = 7 m³/h
Ø 20mm = 4,5 m³/h
Ø 14mm = 2,2 m³/h
15658
15659
00295
17239
6
4
5
7
Nº CÓDIGO / CODE 0029500292 00298 17239
1 4402040201
1 4411030311
X
24413 24414 764933350127464
X XX
1 4402040101 X
1 4402044101 X
1 4402040162 X
X
1 4402040014 X
Ø 50mm
00295
24413
24414
27464
33501
Ø 63mm
00292
00298
15660
15661
00292 27464
00298 33501
24413 76493
24414 • Only use glue for PVC. The manufacturer assumes no responsibility for the use of any other product such as
adhesive sealants, puy, silicone, etc. • Ulisez uniquement de la colle PVC. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’ulisaon de tout autre produit comme des mascs-colles, des colles d’étanchéité,
des colles à base de silicone, etc. • Solo ulitzar cola PVC. El fabricante no se responsabiliza de la ulización
de cualquier otro producto como adhesivos selladores, masillas, siliconas, etc. • Ulizzare soltanto colla per
PVC. Il fabbricante non si assume responsabilità per l’ulizzo di qualsiasi altro prodoo come adesivi
sigillan, stucchi, siliconi, ecc • Nur PVC-Kleber verwenden. Der Hersteller haet nicht für die Verwendung
jeglicher anderer Produkte wie Abdichtungskleber, Ki, Silikon, etc. • Ulizar apenas cola PVC. O fabricante
não se responsabiliza pela ulização de qualquer outro produto, como adesivos selantes, massas, silicones,
etc. • Alleen pvc-lijm gebruiken. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor het gebruik
van een ander product, zoals afdichtmiddelen, kien, siliconen, enz.“ • Använd endast PVC -lim. Tillverkaren
är inte ansvarig för användningen av någon annan produkt som tätningsmedel, ki, silikon, osv. • Brug kun
PVC -lim. Producenten er ikke ansvarlig for brugen af andre produkter såsom fugemasse, spartel, silikone,
osv. • Używać wyłącznie kleju do PVC. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku zastosowania
innych produktów, takich jak kleje uszczelniające, kity, silikony, itp. • Používejte pouze lepidlo na PVC.
Výrobce neodpovídá za použi jiných výrobků jako jsou adhezní lepidla, tmely, silikony atd. • Csak PVC
ragasztót használjon. A gyártó nem vállal felelősséget semmilyen más termék, például tömítő ragasztó, gi,
szilikon stb. használata esetén. • Използвайте само лепило за PVC. Производителят не поема
отговорност за използването на каквито и да е други продукти, като адхезивни лепила, замазки,
силикон и др. • Používajte len lepidlo na PVC. Výrobca nezodpovedá za používanie iných výrobkov, ako je
tesniaci materiál, tmel, silikón a pod. • Za PVC upotrebljavajte isključivo ljepilo. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za upotrebu drugih proizvoda kao što su ljepljiva brtvila, kit, silikon itd. • Ulizați doar adeziv
pentru PVC. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru ulizarea niciunui alt produs precum adezivi de
sigilare, chituri, silicon, etc. • Користите искључиво лепак за ПВЦ материјале. Произвођач није
одговоран уколико се користи било који други производ, као што је везивно средство за заптивање,
кит, силикон и сл. • Используйте только клей ПВХ. Производитель не несет ответственности за
использование любых других продуктов, таких как герметики, замазки, силиконы и т. д. • Yalnızca PVC
yapışrıcı kullanın. Mask, macun, silikon v.b. gibi başka herhangi bir ürünün kullanımından dolayı üreci
herhangi bir sorumluluk kabul etmez. • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κόλλα για PVC. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει καμία ευθύνη για τη χρήση οποιουδήποτε άλλου προϊόντος όπως αυτοκόλλητα
στεγανοποιητικά, στόκος, σιλικόνη κ.λπ. •
•
•
The life span of the product is 10 years. / La durée de vie du produit est de 10 ans. / El periodo de vida del
producto es de 10 años. / Il periodo di vita del prodoo è di 10 anni. / Die Produktlebensdauer beträgt 10
Jahre. / O período de vida do produto é de 10 anos. / De levensduur van het product bedraagt 10 jaar. /
Produktens livslängd är 10 år. / Produktets leved er 10 år. / Trwałość produktu wynosi 10 lat. / Životnost
produktu je 10 let. / A termék éleartama 10 év. / Продължителността на живота на продукта е 10
години. / Životnosť výrobku je 10 rokov. / Vijek trajanja proizvoda je 10 godina. / Durata de viață a
produsului este de 10 ani. / Радни век уређаја је 10 година. / Срок службы изделия 10 лет. / Ürünün
kullanım ömrü 10 yıldır. / Η διάρκεια ζωής του προϊόντος είναι 10 χρόνια. / םינש 10 אוה רצומה ייח ךרוא
/ تاوﻧﺳ 10 وھ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذﮭﻟ ﻲﺿارﺗﻓﻻا رﻣﻌﻟا
Ø 50mm
76493
• THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY GLUING DONE BY THE INSTALLER. • LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LE COLLAGE RÉALISÉ PAR L’INSTALLATEUR. • EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA DE LA
ENCOLADURA REALIZADA POR EL INSTALADOR. • IL FABBRICANTE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER L’INCOLLAGGIO ESEGUITO DALL’INSTALLATORE. • DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR VERKLEBUNGEN, DIE VON DEM INSTALLATEUR DURCHGEFÜHRT
WURDEN. • O FABRICANTE NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUALQUER COLAGEM REALIZADA PELO INSTALADOR. • DE FABRIKANT KAN NIET VERANTWOORDELIJK WORDEN GEHOUDEN VOOR DE VERLIJMING DOOR DE INSTALLATEUR. • TILLVERKAREN ÄR
INTE ANSVARIG FÖR NÅGON LIMNING GJORT AV INSTALLATÖREN. • PRODUCENTEN ER IKKE ANSVARLIG FOR LIMNING UDFØRT AF INSTALLATØREN. • PRODUCENT NIE BIERZE ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA KLEJENIE WYKONANE PRZEZ INSTALATORA. • VÝROBCE
NEODPOVÍDÁ ZA LEPENÍ PROVEDENÉ MONTÁŽNÍ FIRMOU. • A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A TELEPÍTŐ ÁLTAL VÉGZETT RAGASZTÁSÉRT. • ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА НИКАКВО ЗАЛЕПВАНЕ, ИЗВЪРШЕНО ОТ МОНТАЖИСТА.
• VÝROBCA NIE JE ZODPOVEDNÝ ZA LEPENIE VYKONANÉ INŠTALÁTOROM • PROIZVOĐAČ NE ODGOVARA ZA LIJEPLJENJE KOJE OBAVLJA UGRADITELJ. • PRODUCĂTORUL NU ESTE RESPONSABIL PENTRU ÎMBINĂRILE EXECUTATE PRIN LIPIRE DE CĂTRE
INSTALATOR. • ПРОИЗВОЂАЧ НИЈЕ ОДГОВОРАН ЗА ЛЕПЉЕЊЕ КОЈЕ ОБАВИ МОНТЕР. • ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРОКЛЕИВАНИЕ, ВЫПОЛНЕННОЕ УСТАНОВЩИКОМ. • ÜRETİCİ, TESİSATÇI TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLEN
YAPIŞTIRMA İLE İLGİLİ SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDİR. • Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΚΟΛΛΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΘΑ ΓΙΝΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. • ןיקתמה ידי לע העצובש הקבדהה לע יארחא וניא ןרציה •
بﯾﻛرﺗﻟا ﻰﻠﻋ مﺋﺎﻘﻟا ﮫﺑ موﻘﯾ يذﻟا قﺻﻠﻟا ﺔﯾﻟوؤﺳﻣ ﻊّﻧﺻﻣﻟا لﻣﺣﺗﯾ ﻻ •
SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / RECAMBIOS / RICAMBI /
ERSATZTEILE / PEÇAS SOBRESSELENTES / VERVANGINGSONDER-
DELEN / RESERVDELAR / RESERVEDELE / CZĘŚCI ZAMIENNE
/ NÁHRADNÍ DÍLY / PÓTALKATRÉSZEK / РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ /
NÁHRADNÉ DIELY / REZERVNI DIJELOVI / PIESE DE SCHIMB /
РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / YEDEK PARÇALAR /
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ףוליח יקלח / رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ
00295E201-08
• ©2023 Fluidra S.A. All rights reserved. This document is subject to changes without prior warning.
• ©2023 Fluidra S.A. Tous droits réservés. Ce document est sujet à modificaon sans noficaon préalable.
• ©2023 Fluidra S.A. Reservados todos los derechos. Este documento está sujeto a cambios sin previo
aviso. • ©2023 Fluidra S.A. Tu i diri riserva. Questo documento è soggeo am odifiche senza
preavviso. • ©2023 Fluidra S.A. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument kann ohne vorherige
Ankündigung geändert werden. • ©2023 Fluidra S.A. Todos os direitos reservados. Este documento está
sujeito a alterações sem aviso prévio. • ©2023 Fluidra S.A. Alle rechten voorbehouden. Dit document kan
worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. • ©2023 Fluidra S.A. Alla rägheter förbehållna.
Dea dokument kan ändras utan föregående varsel. • ©2023 Fluidra S.A. Alle regheder forbeholdes.
Dee dokument kan ændres uden varsel. • ©2023 Fluidra S.A. Wszystkie prawa zastrzeżone. Niniejszy
dokument może ulec zmianie bez uprzedzenia. • ©2023 Fluidra S.A. Všechna práva vyhrazena. Tento
dokument může být upraven bez předchozího upozornění. • ©2023 Fluidra S.A. Minden jog fenntartva.
Jelen dokumentum előzetes értesítés nélkül megváltozható. • ©2023 Fluidra S.A. Всички права запазени.
Този документ може да бъде променен без предварително известие. • ©2023 Fluidra S.A. Všetky
práva vyhradené. Tento dokument sa môže zmeniť bez upozornenia. • ©2023 Fluidra S.A. Sva prava
pridržana. Ovaj se dokument može mijenja bez prethodnog upozorenja. • ©2023 Fluidra S.A. Toate
drepturile rezervate. Prezentul document poate fimodificat fără noficare prealabilă. • ©2023 Fluidra S.A.
Сва права задржана. Овај документ је подложан изменама без претходног упозорења. • ©2023
Fluidra S.A. Все права защищены. Данный документ может быть изменён без предварительного
уведомления. • ©2023 Fluidra S.A. Tüm hakları saklıdır. Bu dokümanda, önceden uyarıda bulunulmaksızın
değişiklik yapılabilir. • ©2023 Fluidra S.A. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Αυτό το έγγραφο
υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
.תומדקומ העדוה אלל םייונישל ןותנ הז ךמסמ .תורומש תויוכזה לכ •
. . •
©2023 Fluidra S.A.
©2023 Fluidra S.A.
A Fluidra Brand | Astralpool.com
22
PAP
Made in Spain
Distributed by: Fluidra S.A.-Astralpool
Avda. Alcalde Barnils, 69
08174 Sant Cugat del Vallès, Barcelona (Spain)
www.astralpool.com
Made by NIF A-17092610
1
This manual suits for next models
8
Other Astral Pool Swimming Pool manuals