Astrapool 25334 Manual

LUXE SHOWER
DOUCHE LUXE
DUCHA LUXE
DOCCIA LUXE
LUXE DUSCHE
CHUVEIRO LUXE
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO
25334 25335 25336

-2-
1. - CONTENTS
"Timed" model Code 25334 (Fig. 1)
"Single lever" model Code 25335 (Fig. 2)
"Plastic knob" model Code 25336 (Fig. 3)
The box will contains the following:
-Shower body
-Shower arm / sprayer
-Screws and plugs for anchorage
-Template for drill holes
-Instruction manual
2. - GENERAL FEATURES
This new range of showers has been especially designed for outdoor swimming pools. All the metal components are
in AISI-304, which is rustproof if properly maintained.
The "plastic knob code 25336" model and the "Timed push button code 25334" model can be used with cold water, or
previously mixed water, meaning with one single inlet connection.
The "Single lever code 25335" model has two inlets, one for cold water and the other for hot water (Maximum Inlet
Temperature of 70ºC), meaning that mixed water can be supplied.
3. - INSTALLATION
There are two possible options to anchor the shower:
1. - Anchoring using expansion plugs and screws:
A set of screws and plugs is supplied with all models, together with a template to easily mark the drill holes on the
ground.
To avoid anchorage problems, check that the surface is flat and firm (Fig. 4), otherwise it will have to be conditioned,
or the special anchorage to fit the shower can be used (Fig. 6).
2. - Special anchoring for fitting:
Fastening kits can be provided that enable one shower to be anchored or groups of 2, 3 and 4 in pre-set positions and distances
(Fig. 17).
These fastenings are designed to be fitted in the ground with a concrete base that ensures stability in non-paved or
not very firm, ground (supplied separately).
For this type of anchoring, a minimum hole in the paving is required, so that the threaded studs project out and can be
placed in the holes of the strip. (Fig. 5).
The shower can be levelled with the nut and lock nut system (Fig. 6).
3.1.- Connecting to the mains:
In all cases, and depending on the model, a cold water inlet will be necessary, or one hot and one cold, in the area where
the shower or showers are to be anchored. The fitter should leave a ø20 hose measuring about 60 cm., in order to
connect (Fig. 7).
All models are supplied with a quick "Performance" connection for a ø20 hose and a ½" connection at the other end
(Fig. 14).
ENGLISH
Importante: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene inf
fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalació
puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usua
IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety
measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must
read the instructions before beginning installation and start-up.

-3-
3.2.- Assembly sequence:
1.- Check that the water pipe reaches the place where the shower is to be installed.
2.- Make sure that the ground is level and firm enough to anchor the shower with plugs and screws. If it is not, condition
it properly or install the special fasteners. (Fig. 17)
3.- Remove the packaging from the shower body (Fig. 8).
4.- Loosen the four screws and remove the back cover (Fig. 9).
5.- Anchor the body to the ground (Fig. 10).
6.- Remove the packaging from the shower arm and place it in position (Fig. 11).
7.- Connect the shower arm to the ¾" plug fixed in the support (Fig. 12).
8.- Loosen the nut, direct the arm forwards and tighten the nut leaving the arm fixed in this position. Fully tighten the
flexible hose connection (Fig. 13).
9.- To connect to the mains, cut the excess hose and connect with the "Performance" link (Fig. 14).
10. - Before placing the back cover, open the stopcock and check that the connections are properly sealed.
11. - Place the back cover by tightening the four screws (Fig. 15).
3.3. - Adjustment of the shower head:
At one end of the arm is the showerhead, which has an adjustment screw to control the shape of the water jet. (Fig.
16).
4. - MAINTENANCE
This product is manufactured using rust-resistant materials. However, minimum care is required for optimum
preservation. The surface of the metal parts should be periodically cleaned with suitable products, preventing lime
deposits. Do not use abrasive products that may scratch the surface.
Attention:
Remember to check that connections are sealed before placing the back cover.
Check the pressure of the water reaching the shower. Excessive pressure may cause leaks in connections. If there is
not enough pressure, there will be insufficient water coming out of the shower. The recommended pressure range is
between 2 and 5 bar.
5. - SAFETY WARNINGS
If the shower is installed in an already existing swimming pool, bear in mind the location of the electricity supply or
electric apparatus in order not to infringe regulations and to avoid risks of electric shocks.
The shower is equipped with a screw at the base for connection to the equipotential circuit.

-4-
1.- CONTENU DE L'EMBALLAGE
Modèle "Temporisé" Code 25334 (Fig. 1)
Modèle "Mitigeur" Code 25335 (Fig. 2)
Modèle "Pommeau plastique" Code 25336 (Fig. 3)
À l'intérieur de la boîte, vous trouverez les pièces suivantes :
- Corps douche
- Bras douche / douchette
- Vis et chevilles pour ancrage
- Gabarit d'alésage
- Manuel d'instructions
2.- CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Cette nouvelle gamme de douches est tout spécialement conçue pour son installation dans l'environnement des
piscines extérieures. Tous ses composants métalliques sont fabriqués en AISI-304, matériau qui, avec l'entretien
approprié, résiste d'une manière fort satisfaisante à l'oxydation.
Le modèle "Pommeau plastique code 25336" et le modèle "Bouton-poussoir temporisé code 25334" sont préparés
pour l'eau froide ou mélangée au préalable ; c'est-à-dire, avec un seul raccord d'entrée.
Le modèle "Mitigeur code 25335" est équipé de deux entrées, une pour l'eau froide et une autre pour l'eau chaude
(Température maximum d'entrée 70° C) pouvant fournir une sortie d'eau mélangée.
3.- INSTALLATION
Pour la fixation de la douche, il existe deux options possibles :
1.- Ancrage au moyen de chevilles d'expansion et de vis :
Tous les modèles sont fournis avec un jeu de vis et de chevilles, et un gabarit pour faciliter à l'installateur le
marquage des trous au sol.
Pour éviter des problèmes de fixation, l'installateur devra vérifier que la surface est suffisamment lisse et ferme (Fig.
4). Dans le cas contraire, il devra d'abord la préparer, pouvant opter pour les ancrages spéciaux à encastrer (Fig. 6).
2.- Ancrage spécial à encastrer :
Il existe des kits d'ancrage qui permettent la mise en place d'une seule douche ou des ensembles de 2, 3 et 4 dans
des positions et à des distances préfixées (Fig. 17).
Ces ancrages sont conçus pour être encastrés dans le sol au moyen d'une base en béton garantissant leur stabilité
dans les sols non dallés ou peu fermes (fournis séparément).
Pour ce type d'ancrage, il est nécessaire de laisser un orifice minimum dans le dallage de façon à ce que les vis
sans tête dépassent et puissent être placées dans les trous de la platine (Fig. 5).
Le système d'écrou et contre-écrou permet de niveler la douche (Fig. 6).
3.1.- Raccordement au réseau :
Dans tous les cas et en fonction du modèle, il sera nécessaire de disposer d'un point d'eau froide ou bien d'un point
d'eau froide et d'un autre d'eau chaude, juste dans la zone où vous avez prévu installer la douche ou les douches.
L'installateur doit laisser un tuyau de ø20 et d'environ 60 cm de long où réaliser le raccord (Fig. 7).
Tous les modèles sont livrés avec un raccord rapide "Performance" pour un tuyau de ø20 et un raccord de ½" à
l'autre extrémité (Fig. 14).
FRANÇAIS
Importante: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene inf
fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalació
puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usua
lit i td l tj l t h
IMPORTANT: le manuel d'instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première
importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l'installation et de la mise en service. Il
est par conséquent indispensable que l'installateur et l'utilisateur lisent attentivement les instructions
avant de commencer le montage et la mise en marche.

-5-
3.2.- Séquence de montage :
1.- Vérifier que la conduite d'eau arrive bien à l'endroit où vous prévoyez installer la douche.
2.- Vérifier que le sol est suffisamment régulier et ferme pour pouvoir réaliser l'ancrage avec des chevilles et des vis.
Dans le cas contraire, l'aménager ou installer les ancrages spéciaux (Fig. 17).
3.- Extraire le corps de la douche de son emballage (Fig. 8).
4.- Desserrer les quatre vis et enlever la protection postérieure (Fig. 9).
5.- Fixer le corps dans le sol (Fig. 10).
6.- Enlever le bras de la douche de l'emballage et le placer dans sa position (Fig. 11).
7.- Raccorder le bras de la douche et le taraud ¾" fixé sur la pièce de support (Fig. 12).
8.- Desserrer l'écrou, orienter le bras vers l'avant et serrer l'écrou pour bien fixer le bras dans cette position. Bien
serrer le raccord du tuyau flexible (Fig. 13).
9.- Pour raccorder au réseau, couper le tuyau qui est en trop et raccorder avec le raccord "Performance" (Fig. 14).
10.- Avant de placer la protection postérieure, ouvrir le robinet d'arrêt et vérifier l'étanchéité des raccords.
11.- Remettre la protection postérieure à sa place, en serrant les quatre vis (Fig. 15).
3.3.- Réglage de la douchette :
À l'extrémité du bras, se trouve la pomme de douche, qui dispose d'une vis de réglage grâce à laquelle vous pouvez
contrôler la forme du cône d'eau qui sort de la douchette (Fig. 16).
4.- ENTRETIEN
Cet article a été fabriqué avec des matériaux résistants à la corrosion, mais en vue de sa correcte conservation il
demande certains soins minimums. Il faut nettoyer périodiquement la superficie de ses parties métalliques avec des
produits appropriés, évitant ainsi l'apparition de dépôts de calcaire. Ne pas utiliser de produits abrasifs qui pourraient
rayer la superficie.
Attention :
N'oubliez pas, avant de placer la protection postérieure, de vérifier que les raccords sont étanches.
Examinez quelle est la pression de l'eau qui arrive à la douche. N'oubliez pas qu'une pression excessive peut
entraîner des fuites sur les raccordements. Si, au contraire, la pression est déficiente, il se peut qu'il ne sorte pas
assez d'eau. La marge de pression recommandée se situe entre 2 et 5 bars.
5.- MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
Si vous installez la douche dans une piscine qui existe déjà, tenez compte de l'emplacement des prises de courant
ou des appareils électriques afin de ne pas enfreindre les normes et d'éviter des risques de choc électrique.
La douche est équipée d'une vis à la base pour raccorder au circuit équipotentiel.

-6-
1.- CONTENIDO DEL EMBALAJE
Modelo "Temporizado" Cod. 25334 (Fig. 1)
Modelo "Monomando" Cod. 25335 (Fig. 2)
Modelo "Pomo plástico" Cod. 25336 (Fig. 3)
En el interior de la caja encontrará lo siguiente:
-Cuerpo ducha
-Brazo ducha / rociador
-Tornillos y tacos para anclaje
-Plantilla para taladros
-Manual de instrucciones
2.- CARACTERÍSTICAS GENERALES
Esta nueva gama de duchas está especialmente concebida para su instalación en el entorno de piscinas exteriores.
Todos sus componentes metálicos están construidos en AISI-304, material que con el mantenimiento adecuado,
resiste satisfactoriamente la oxidación.
El modelo "Pomo plástico cod. 25336" y el modelo "Pulsador temporizado cod. 25334" están preparados para agua
fría o previamente mezclada; es decir, con una sola conexión de entrada.
El modelo "Monomando cod. 25335", consta de dos entradas, una para agua fría y otra para agua caliente
(Temperatura Máxima de entrada 70°C) pudiendo proporcionar salida de agua mezclada.
3.- INSTALACION
Para la fijación de la ducha existen dos posibles opciones:
1.- Anclaje mediante tacos de expansión y tornillos:
Con todos los modelos se suministra un juego de tornillos y tacos, y una plantilla para facilitar el marcado de los
taladros en el suelo por el instalador.
Para evitar problemas de fijación, el instalador deberá comprobar que la superficie es suficientemente lisa y firme (Fig. 4).
En caso contrario deberá proceder a su acondicionamiento, pudiendo optar por los anclajes especiales para empotrar
(Fig. 6).
2.- Anclaje especial para empotrar:
Existen unos kits de anclaje que permiten la colocación de una sola ducha o agrupaciones de 2, 3 y 4 en unas
posiciones y distancias prefijadas (Fig. 17).
Estos anclajes están concebidos para ser empotrados en el suelo mediante una base de hormigón que asegure su
estabilidad en suelos no pavimentados o de escasa firmeza (se suministran aparte).
Para este tipo de anclaje es necesario dejar un orificio mínimo en el pavimento de forma que los espárragos roscados
sobresalgan y puedan colocarse en los agujeros de la pletina (Fig. 5).
El sistema de tuerca y contratuerca permite nivelar la ducha (Fig. 6).
3.1.- Conexión a la red:
En todos los casos y dependiendo del modelo será necesario disponer de un punto de agua fría o bien uno de agua
fría y otro de caliente, justo en la zona donde se tenga previsto anclar la ducha o las duchas. El instalador debe dejar
un tubo de ø20 y aproximadamente 60 cm de longitud donde realizar la conexión (Fig.7).
Con todos los modelos se suministra una conexión rápida "Performance" para tubo de ø20 y conexión de ½" en el
otro extremo (Fig. 14).
ESPAÑOL
IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información
fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en
servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de
pasar al montaje y la puesta en marcha.

-7-
3.2.- Secuencia de montaje:
1.- Verificar que la conducción de agua llega al lugar donde se instalará la ducha.
2.- Comprobar que el suelo es suficientemente regular y firme como para realizar el anclaje con tacos y tornillos. En
caso contrario, acondicionarlo o instalar los anclajes especiales (Fig. 17).
3.- Extraer el cuerpo de la ducha de su embalaje (Fig. 8).
4.- Aflojar los cuatro tornillos y extraer la cubierta posterior (Fig. 9).
5.- Fijar el cuerpo en el suelo (Fig. 10).
6.- Sacar el brazo de la ducha del embalaje y colocar en posición (Fig. 11).
7.- Conectar el brazo de la ducha y el machón ¾" fijado en la pieza de soporte (Fig. 12).
8.- Aflojar la tuerca, orientar el brazo hacia el frente y apretar la tuerca para dejar el brazo fijo en esta posición. Apretar
bien la conexión del tubo flexible (Fig. 13).
9.- Para conectar a la red, cortar el excedente de tubo y conectar con el enlace "Performance" (Fig. 14).
10.- Antes de colocar la cubierta posterior, abrir la llave de paso y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
11.- Volver a colocar la cubierta posterior, apretando los cuatro tornillos (Fig. 15).
3.3.- Regulación de la piña:
En el extremo del brazo se encuentra la piña rociador, que dispone de un tornillo de regulación con el cual se puede
controlar la forma del cono de agua que sale de la misma (Fig. 16).
4.- MANTENIMIENTO
Este producto ha sido fabricado con materiales resistentes a la corrosión, pero para su correcta conservación necesita
de unos cuidados mínimos. Es necesario limpiar periódicamente la superficie de sus partes metálicas con productos
adecuados, evitando la aparición de depósitos de cal. No utilizar productos abrasivos que puedan rayar la superficie.
Atención :
Recuerde verificar que las conexiones son estancas, antes de colocar la cubierta posterior.
Averigüe cual es la presión a la que llega el agua a la ducha. Recuerde que una presión excesiva puede producir fugas
en las conexiones. Si, por el contrario, la presión es deficiente puede ser que no salga suficiente agua. El margen de
presión recomendado está entre 2 y 5 bar.
5.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Si instala la ducha en una piscina ya existente, tenga en cuenta la ubicación de tomas de corriente o aparatos
eléctricos a fin de no infringir la normativa y evitar riesgos de choque eléctrico.
La ducha viene equipada con un tornillo en la base para conectar al circuito equipotencial.

-8-
1.- CONTENUTO DELLA SCATOLA
Modello "Temporizzato" Cod. 25334, Fig. 1,
Modello "Miscelatore" Cod. 25335, Fig. 2,
Modello "Manopola plastica" Cod. 25336 (Fig. 3)
All'interno della scatola troverete i seguenti elementi:
- Corpo doccia
- Braccetto doccia / spruzzatore
- Viti e tasselli di fissaggio
- Sagoma per fori
- Manuale di istruzioni
2.- CARATTERISTICHE GENERALI
Le docce di questa nuova gamma di docce sono state concepite per essere installate in piscine esterne. Tutti i
componenti metallici sono in AISI-304, un materiale che, se riceve la manutenzione adeguata, resiste abbastanza bene
all'ossidazione.
Il modello "Manopola plastica cod. 25336" e il modello "Pulsante temporizzato cod. 25334" sono preparati per acqua
fredda o previamente miscelata; richiedono, cioè, una sola entrata.
Il modello "Miscelatore cod. 25335" ha due entrate: una per l'acqua fredda e una per l'acqua calda (temperatura
massima di entrata: 70°C) e può fornire acqua miscelata.
3.- INSTALLAZIONE
Per fissare la doccia vi sono due metodi:
1.- Fissaggio mediante tasselli di espansione e viti:
Con tutti i modelli viene fornito in dotazione un set di viti e tasselli, e una sagoma per agevolare l'installatore
nell'ubicazione dei fori nel pavimento.
Per evitare problemi di fissaggio, l'installatore dovrà verificare che la superficie sia sufficientemente piana e solida (Fig.
4). In caso contrario dovrà adeguarla, e potrà scegliere di usare i fissaggi speciali a muro (Fig. 6).
2.- Fissaggio speciale a muro:
Vi sono set di ancoraggio che permettono di montare una sola doccia oppure gruppi di 2, 3 e 4 docce in posizioni e a
distanze prefissate (Fig. 17).
Questi fissaggi sono concepiti per essere incassati nel pavimento per mezzo di una base di cemento che ne assicuri
la stabilità in terreni non pavimentati o poco saldi (vengono forniti separatamente).
Per questo tipo di fissaggio è necessario lasciare un foro minimo nel pavimento, in modo che i perni a vite sporgano
e possano essere inseriti nei fori della piastrina (Fig. 5).
Il sistema a dado e controdado permette di livellare la doccia (Fig. 6).
3.1.- Allacciamento alla rete idrica:
In tutti i casi e a seconda dal modello sarà necessario disporre di un punto d'acqua fredda oppure di uno d'acqua
fredda e uno d'acqua calda, nella zona esatta in cui si prevede di fissare la doccia (o le docce). L'installatore deve
lasciare un tubo ø20 e lungo circa 60 cm per realizzare l'allacciamento (Fig.7).
Con tutti i modelli viene fornito un attacco rapido "Performance" per tubi ø20 e un raccordo da ½" nell'altra estremità
(Fig. 14).
ITALIANO
IMPORTANTE: Il manuale d'istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di
sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia
l'installatore che l'utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.

-9-
3.2.- Sequenza del montaggio:
1.- Verificare che la condotta dell'acqua arrivi fino al punto in cui si deve montare la doccia.
2.- Controllare che il terreno sia abbastanza regolare e saldo da poter effettuare il fissaggio con viti e tasselli. In caso
contrario, adeguarlo o installare gli ancoraggi speciali (Fig. 17).
3.- Estrarre il corpo della doccia dalla scatola (Fig. 8).
4.- Allentare le quattro viti e togliere il coperchio posteriore (Fig. 9).
5.- Fissare al suolo il corpo doccia (Fig. 10).
6.- Tirare fuori dalla scatola il braccetto della doccia e metterlo in posizione (Fig. 11).
7.- Collegare il braccetto della doccia e il perno filettato da ¾" fissato nell'elemento di supporto (Fig. 12).
8.- Allentare il dado, orientare il braccetto in avanti e stringere il dado per fissare il braccetto in questa posizione.
Stringere bene il raccordo del tubo flessibile (Fig. 13).
9.- Per l'allacciamento alla rete idrica, tagliare il tubo eccedente e collegare con l'attacco "Performance" (Fig. 14).
10.- Prima di sistemare il coperchio posteriore, aprire il rubinetto di arresto e verificare la tenuta stagna di tutti i raccordi.
11.- Rimontare il coperchio posteriore stringendo le quattro viti (Fig. 15).
3.3.- Regolazione della doccetta:
All'estremità del braccetto si trova la doccetta di nebulizzazione, che dispone di una vite di regolazione con cui si
controllare la forma del cono d'acqua che ne fuoriesce (Fig. 16).
4.- MANUTENZIONE
Questo prodotto è stato fabbricato con materiali resistenti alla corrosione, ma per una corretta conservazione richiede
almeno una minima manutenzione. È necessario pulire periodicamente la superficie delle parti metalliche con prodotti
adeguati, evitando la comparsa di depositi di calcare. Non utilizzare prodotti abrasivi poiché potrebbero graffiare la
superficie.
Attenzione:
Non dimenticate di verificare la tenuta stagna dei raccordi prima di sistemare il coperchio posteriore.
Verificare la pressione dell'acqua nel punto di arrivo alla doccia. Ricordare che una pressione eccessiva può produrre
fughe dai raccordi. Se invece la pressione è insufficiente, è possibile che non esca abbastanza acqua. Il margine di
pressione consigliato è compreso tra 2 e 5 bar.
5.- NORME DI SICUREZZA
Se installate la doccia in una piscina già esistente, tenere in considerazione l'ubicazione di eventuali prese di corrente
o apparecchi elettrici per evitare di violare la normativa ed evitare il rischio di folgorazione.
La doccia è dotata di una vite nella base per il collegamento al circuito equipotenziale.

-10-
1.- INHALT DER VERPACKUNG
Modell "mit Zeiteinstellung" Cod. 25334 (Fig. 1)
Modell "Einhebelmischer" Cod. 25335 (Fig. 2)
Modell "Kunststoffgriff" Cod. 25336 (Fig. 3)
Im Inneren der Kiste befindet sich folgendes:
- Hauptelement Dusche
- Duscharm / Duschkopf
- Schrauben und Dübel zum Befestigen
- Schablone für Bohrlöcher
- Gebrauchsanweisung
2. - ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Diese neue Serie von Duschen wurde speziell für die Installation an Schwimmbecken im Freien entworfen. Alle
Metallkomponenten bestehen aus AISI-304, ein Material, das bei entsprechender Pflege zufriedenstellend rostfrei ist.
Das Modell "Kunststoffgriff Cod. 25336" und das Modell "mit Zeiteinstellung Cod. 25344" sind für kaltes oder
vorgemischtes Wasser entworfen, das heißt, sie haben nur eine Einlassöffnung.
Das Modell "Einhebelmischer Cod. 25335", verfügt über zwei Einlassöffnungen für kaltes und heißes
Wasser (Höchsttemperatur am Einlass 70°C), so dass das Wasser beim Herausfließen gemischt werden kann.
3.- MONTAGE
Es gibt zwei Möglichkeiten zum Befestigen der Dusche:
1. - Verankerung mit Expansionsdübeln und Schrauben.
Mit allen Modellen wird ein Set mit Dübeln und Schrauben und eine Schablone geliefert, mit der man die Bohrlöcher
am Boden für den Monteur markieren kann.
Um Probleme beim Befestigen zu vermeiden, sollte der Monteur überprüfen, dass die Oberfläche glatt und fest genug
ist (Abb.4). Falls notwendig,sollte die Oberfläche für die Montage vorbereitet werden. Es können auch
Spezielverankerungen zum Einmauern benutzt werden (Abb. 6).
2. - Spezialverankerung zum Einmauern:
Es gibt zwei Sets für die Verankerung, mit deren Hilfe man eine oder mehrere Duschen (2, 3, und 4) in einem bereits
festgelegten Abstand und festen Positionen befestigen kann (Abb. 17).
Diese Verankerungen können mit Beton im Boden eingemauert werden, so dass die Stabilität auf nicht gepflasterten
oder sehr lockeren Böden garantiert wird (wird gesondert geliefert).
Für diese Art von Verankerung muss eine kleine Öffnung in das Pflaster gelassen werden, so dass die Gewindebolzen
herausstehen und in die Löcher der Platine eingeführt werden können (Abb. 5).
Mit dem System Schraubenmutter und Gegenmutter kann die Dusche nivelliert werden (Abb. 6).
3.1. - Anschluss ans Netz:
In allen Fällen und je nach Modell braucht man einen Anschluss an das kalte Wasser oder einen Anschluss an das
kalte und einen an das warme Wasser, und zwar genau dort, wo die Dusche/n verankert werden sollen. Der Monteur
sollte ein Rohr mit ø20 und ungefähr 60 cm Länge für den Anschluss legen (Abb.7).
Mit allen Modellen wird ein Schnellanschluss "Performance" für Rohre ø20 und Anschluss ½" am anderen Ende
geliefert (Abb. 14).
DEUTSCH
Importante: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene inf
fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalació
puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usua
WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige
Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es
ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und
Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden.

-11-
3.2. - Montagesequenz:
1. - Überprüfen Sie, dass die Wasserleitung bis zu dem Ort reicht, an dem die Dusche installiert werden soll.
2. - Überprüfen Sie, dass der Boden eben und fest genug ist, um eine Verankerung mit Dübeln und Schrauben
durchzuführen. Falls dies nicht der Fall ist, muss der Boden geebnet werden oder die Spezialverankerungen benutzt
werden (Abb. 17).
3. - Das Hauptelement der Dusche aus der Verpackung nehmen (Abb. 8).
4. - Die vier Schrauben lockern und die hintere Abdeckung abnehmen (Abb. 9).
5. - Das Hauptelement am Boden befestigen (Abb. 10).
6. - Den Duscharm aus der Verpackung nehmen und in die korrekte Position bringen (Abb. 11).
7. - Den Duscharm der Dusche und das am Stützelement befestigte Widerlager ¾" anschließen (Abb. 12).
8. - Die Mutter lockern und den Arm nach vorne orientieren, die Mutter anziehen, um den Arm in dieser Position zu
befestigen. Den Anschluss des flexiblen Schlauchs fest anziehen (Abb. 13).
9. - Zum Anschluss an das Netz den Überstand des Schlauches abschneiden und mit dem Anschluss "Performance"
verbinden (Abb. 14).
10. - Bevor die hintere Abdeckung wieder angebracht wird, den Haupthahn öffnen und überprüfen, ob die Anschlüsse
dicht sind.
11. - Die hintere Abdeckung wieder anbringen und die vier Schrauben anziehen (Abb. 15).
3.3. - Einstellung des Duschkopfes:
Am Ende des Arms befindet sich der Duschkopf, an dem sich eine Regulierschraube befindet, mit deren Hilfe man die
Form des Wasserkegels regulieren kann, der herausfließt (Abb. 16).
4 - INSTANDHALTUNG
Dieses Produkt wurde aus rostfreiem Material konstruiert, aber für seine korrekte Instandhaltung müssen geringfügige
Pflegemaßnahmen durchgeführt werden. Die Oberflächen der Metallteile sollten regelmäßig mit einem geeigneten
Pflegeprodukt gereinigt werden, damit sich kein Kalk darauf ablagert. Benutzen Sie keine scheuernden Produkte,
welche die Oberfläche zerkratzen könnten.
Achtung:
Überprüfen Sie, dass die Anschlüsse dicht sind, bevor Sie die hintere Abdeckung anbringen.
Überprüfen Sie den Wasserdruck, mit dem das Wasser zur Dusche fließt. Beachten Sie, dass ein zu hoher Druck zu
undichten Stellen an den Anschlüssen führen kann. Falls der Druck zu niedrig ist, kommt nicht genug Wasser aus der
Dusche. Der empfohlene Wasserdruck beträgt zwischen 2 und 5 bar.
5. - SICHERHEITSHINWEISE
Wenn die Dusche an einem bereits vorhandenen Schwimmbecken installiert wird, beachten Sie die Position der
Stromanschlüsse und elektrischen Apparate, um keine Vorschriften zu verletzen und das Risiko von elektrischen
Schlägen zu vermeiden.
Die Dusche ist mit einer Schraube am Hauptelemen ausgestattet, die zum Anschluss eines isoelektrischen Kreislaufs
dient.

-12-
1.- CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Modelo "Temporizado" Cód. 25334 (Fig. 1)
Modelo "Monocomando" Cód. 25335 (Fig. 2)
Modelo "Manípulo de plástico" Cód. 25336 (Fig. 3)
Dentro da caixa encontrará o seguinte:
- Corpo chuveiro
- Braço chuveiro / crivo
- Parafusos e buchas para fixação
- Gabarit para orifícios
- Manual de instruções
2.- CARACTERÍSTICAS GERAIS
Esta nova gama de chuveiros foi especialmente concebida para a instalação ao redor de piscinas exteriores. Todos
os componentes metálicos foram fabricados em AISI-304, material que resiste satisfatoriamente à oxidação se tratado
da forma adequada.
O modelo "Manípulo de plástico cód. 25336" e o modelo "Botão temporizado cód. 25334" estão preparados para água
fria ou previamente misturada; ou seja, com uma única ligação de entrada.
O modelo "Monocomando cód. 25335" possui duas entradas, uma para agua fria e outra para água quente
(Temperatura Máxima de entrada 70 °C) podendo proporcionar saída de água misturada.
3.- INSTALAÇÃO
Para a fixação do chuveiro existem duas opções possíveis:
1.- Fixação com buchas de expansão e parafusos:
Todos os modelos são fornecidos com um conjunto de parafusos e buchas e um gabarit para facilitar a marcação dos
orifícios no chão por parte do instalador.
Para evitar problemas de fixação, o instalador deverá verificar se a superfície é suficientemente uniforme e firme (Fig.
4). Em caso negativo, deverá adequá-la ou optar pelas fixações especiais para encastrar (Fig. 6).
2.- Fixação especial para encastrar:
Dispomos de kits de fixação que permitem a instalação de um só chuveiro ou de grupos de 2, 3 e 4 chuveiros em
posições e distâncias predeterminadas (Fig. 17).
Estas fixações foram concebidas para serem encastrados no chão por meio de uma base de betão que assegure a
estabilidade em chãos não pavimentados ou de escassa firmeza (são fornecidas separadamente).
Este tipo de fixação exige a realização de orifícios no pavimento que permitirão que os pinos roscados sobressaiam
e possam ser introduzidos nos orifícios da chapa (Fig. 5).
O sistema de porca e contraporca permite nivelar o chuveiro (Fig. 6).
3.1.- Ligação à rede:
Em todos os casos e dependendo do modelo será necessário dispor de um ponto de água fria ou de um de água fria
e outro de água quente, justo na zona onde se tenha previsto instalar o chuveiro ou os chuveiros. O instalador deve
prever um tubo de ø20 e aproximadamente 60 cm de comprimento para realizar a ligação (Fig. 7).
Todos os modelos são fornecidos com uma ligação rápida "Performance" para tubo de ø20 e com uma ligação de ½"
na outra extremidade (Fig. 14).
PORTUGUES
IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as
medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é
imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem
e a colocação em funcionamento.

-13-
3.2.- Sequência de montagem:
1.- Verifique se a canalização de água chega ao lugar onde o chuveiro será instalado.
2.- Verifique se o chão é suficientemente uniforme e firme para poder realizar a fixação com buchas e parafusos. Em
caso negativo, deverá adequá-lo ou instalar as fixações especiais (Fig. 17).
3.- Retire o corpo do chuveiro da embalagem (Fig. 8).
4.- Desaperte os quatro parafusos e extraia a tampa posterior (Fig. 9).
5.- Fixe o corpo ao chão (Fig. 10).
6.- Retire o braço do chuveiro da embalagem e coloque-o na posição correspondente (Fig. 11).
7.- Una o braço do chuveiro e o macho ¾" fixado na peça de suporte (Fig. 12).
8.- Desaperte a porca, dirija o braço para a frente e aperte a porca para fixar o braço nessa posição. Aperte bem a
ligação do tubo flexível (Fig. 13).
9.- Para a ligação à rede, corte o tubo no tamanho adequado e una-o à ligação "Performance" (Fig. 14).
10.- Antes de montar a tampa posterior, abra a válvula e verifique a estanqueidade das ligações.
11.- Monte a tampa posterior, apertando os quatro parafusos (Fig. 15).
3.3.- Regulação do crivo do chuveiro:
O crivo do chuveiro, situado na extremidade do braço, dispõe de um parafuso de regulação que permite controlar a
forma do cone de água (Fig. 16).
4.- MANUTENÇÃO
Este produto foi fabricado com materiais resistentes à corrosão; no entanto, são necessários alguns pequenos
cuidados para uma correcta conservação. Limpe periodicamente a superfície das partes metálicas com produtos
adequados para evitar a formação de depósitos calcários. Não utilize produtos abrasivos que possam riscar a
superfície.
Atenção:
Não esqueça de verificar se as ligações são estanques, antes de montar a tampa posterior.
Verifique a que pressão a água chega ao chuveiro. Lembre-se que uma pressão excessiva pode produzir fugas nas
ligações. Se, de contrário, a pressão for deficiente pode ser que não saia a quantidade de água suficiente. A margem
de pressão recomendada é de 2 a 5 bar.
5.- ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Se instalar o chuveiro numa piscina já existente, tenha em conta a localização das tomadas de corrente ou dos
aparelhos eléctricos para não infringir a norma e evitar o risco de choque eléctrico.
O chuveiro vem equipado com um parafuso na base para a ligação ao circuito equipotencial.

-14-
1
2
3
4
4
5
6
6
7
8
8
9
10
11
12
13
10
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
LUXE SHOWER TIMED KNOB
DOUCHE LUXE BOUTON - POUSSOIR TEMPORISÉ
DUCHA LUXE PULSADOR TEMPORIZADO
DOCCIA LUXE PULSANTE TEMPORIZZATO
DUSCHE LUXE MIT ZEITEINSTELLUNG
CHUVEIRO LUXE BOTÂO TEMPORIZADO
Fig. 1
COD. 25334

Nº Unit English Français Español Code
21 1 Timed valve body Corps vanne temporisée Cuerpo válvula temporizada
24 1 Timed valve Vanne temporisée Válvula temporizada 4401040501
25 2 Screw DIN - 7991 M6x8 Vis DIN - 7991 M6x8 Tornillo DIN - 7991 M6x8
24 1 Timed valve Vanne temporisée Válvula temporizada 4401040502
8 2 Square nut M4 (1.7 - 2.3) Écrou carrée M4 (1.7 - 2.3) Tuerca enjaulada M4 (1.7 - 2.3)
22 2 Washer DIN - 125 Ø8 Rondelle DIN - 125 Ø8 Arandela DIN - 125 Ø8
23 1 Push-button support Support bouton-poussoir Soporte pulsador
26 4 Screw DIN - 7991 M4x12 Vis DIN - 7991 M4x12 Tornillo DIN - 7991 M4x12
7 1 O-Ring Ø20.22x3.53 Joint torique Ø20.22x3.53 Junta tórica Ø20.22x3.53
9 1 Arm connector Union bras Conector brazo 4401042204
12 1 Hexagon nut ½" brass Écrou hexagonale ½" laiton Tuerca hexagonal ½" latón
2 1 Shower arm Bras douche Brazo ducha 4401042205
1 1 Ball-socket seat Base rotule Asiento rótula
3 1 Plastic shower head Douchette en plastique Piña ducha de plástico
4 2 Screw DIN 7991 M4x16 Vis DIN 7991 M4x16 Tornillo DIN 7991 M4x16
5 1 Plastic lid Couvercle en plastique Tapa plástico
6 2 Flexible hose M - H ½" L=45 Tuyau flexible M - H ½" L=45 Flexo M - H ½" L=45 4401042208
13 1 Link "PERF".D20xM-1/2" Raccord "PERF".D20xM-1/2" Enlace "PERF".D20xM-1/2" 4401042209
14 3 Plastic plug Ø 10 Cheville en plastique Ø 10 Taco plástico Ø 10
15 3 Washer DIN - 125 Ø8 Rondelle DIN - 125 Ø8 Arandela DIN - 125 Ø8 4401041204
16 3 Screw DIN - 571 Ø 8x70 Vis DIN - 571 Ø 8x70 Tornillo DIN - 571 Ø 8x70
10 2 Screw DIN - 7991 M6 x16 Vis DIN - 7991 M6 x16 Tornillo DIN - 7991 M6 x16
11 1 Square nut M6 (1.6-2.5) Écrou carrée M6 (1.6-2.5) Tuerca enjaulada M6 (1.6-2.5)
17 1 Washer DIN-6798A Ø5 Rondelle DIN-6798A Ø5 Arandela DIN-6798A Ø5 .......
18 1 Screw DIN-85 M5x8 Vis DIN-85 M5x8 Tornillo DIN-85 M5x8 .......
19 1 Rear lid Couvercle postérieur Tapa posterior .......
20 1 Frontal body Corps frontal Cuerpo frontal .......
-15-
Nº unit Italiano Deutsch Portugues Code
21 1 Corpo valvola temporizzata Körper des Zeiteinstellungsventiles Corpo válvula temporizada
24 1 Valvola temporizzata Zeiteinstellungsventil Válvula temporizada 4401040501
25 2 Vite DIN - 7991 M6x8 Schraube DIN - 7991 M6x8 Parafuso DIN - 7991 M6x8
24 1 Valvola temporizzata Zeiteinstellungsventil Válvula temporizada 4401040502
8 2 Madrevite quadrata M4 (1.7 - 2.3) Vierkantmutter M4 (1.7 - 2.3) Porca quadrada M4 (1.7 - 2.3)
22 2 Rondella DIN - 125 Ø8 Scheibe DIN - 125 Ø8 Anilha DIN - 125 Ø8
23 1 Supporto pulsante Halterung für Bedienungsknopf Suporte botão
26 4 Vite DIN - 7991 M4x12 Schraube DIN - 7991 M4x12 Parafuso DIN - 7991 M4x12
7 1 Giunta torica Ø20.22x3.53 O- Ring Ø20.22x3.53 Junta tórica Ø20.22x3.53
9 1 Collegamento braccetto Verbingungsteil für Duscharm União braço chuveiro 4401042204
12 1 Madrevite esagonale ½" ottone Exagonale Mutter ½" Messing Porca hexagonal ½" latão
2 1 Braccetto doccia Duscharm Braço chuveiro 4401042205
1 1 Base sfera Sitz für Kugelkopf Base rótula
3 1 Doccetta di nebulizzazione di plastica Duschkopf aus Kunststoff Crivo do chuveiro de plástico
4 2 Vite DIN 7991 M4x16 Schraube DIN 7991 M4x16 Parafuso DIN 7991 M4x16
5 1 Coperchio di plastica Kunststoffdeckel Tampa plástico
6 2 Tubo flessibile M - H ½" L=45 Flexibler Schlauch M - H ½" L=45 Tubo flexíbel M - H ½" L=45 4401042208
13 1 Attacco "PERF".D20xM-1/2" Anschluss "PERF".D20xM-1/2" Ligação "PERF".D20xM-1/2" 4401042209
14 3 Tassello di plastica Ø 10 Dübel aus Kunststoff Ø 10 Bucha plástico Ø 10
15 3 Rondella DIN - 125 Ø8 Scheibe DIN - 125 Ø8 Anilha DIN - 125 Ø8 4401041204
16 3 Vite DIN - 571 Ø 8x70 Schraube DIN - 571 Ø 8x70 Parafuso DIN - 571 Ø 8x70
10 2 Vite DIN - 7991 M6 x16 Schraube DIN - 7991 M6 x16 Parafuso DIN - 7991 M6 x16
11 1 Madrevite quadrata M6 (1.6-2.5) Vierkantmutter M6 (1.6-2.5) Porca quadrada M6 (1.6-2.5)
17 1 Rondella DIN-6798A Ø5 Scheibe DIN-6798A Ø5 Anilha DIN-6798A Ø5 .......
18 1 Vite DIN-85 M5x8 Schraube DIN-85 M5x8 Parafuso DIN-85 M5x8 .......
19 1 Coperchio posteriore Hinterer Deckel Tampa posterior .......
20 1 Corpo frontale Frontalkörper Corpo frontal .......
4401042203
4401040104
4401042207
4401042212
4401042203
4401040104
4401042207
4401042212

-16-
1
2
24
23
22
20
21
3
4
5
4
6
7
7
8
9
9
10
11
12
12
13 19
18
17
16
15
14
LUXE SHOWER SINGLE LEVER
DOUCHE LUXE MITIGEUR
DUCHA LUXE MONOMANDO
DOCCIA LUXE MISCELATORE
DUSCHE LUXE EINHEBELMISCHER
CHUVEIRO LUXE MONOCOMANDO
Fig. 2
COD. 25335

Nº Unit English Français Español Code
22 1 Single lever Knob Pommeau mitigeur Grifo Monomando 4401042301
23 1 Single lever cartridge Cartouche mitigeur Cartucho monomando 4401042302
7 2 Square nut M4 (1.7-2.3) Écrou carrée M4 (1.7-2.3) Tuerca enjaulada M4 (1.7-2.3)
21 1 Knob support Support pommeau Soporte grifo 4401042303
24 4 Screw DIN-7991 M4x12 Vis DIN-7991 M4x12 Tornillo DIN-7991 M4x12
6 1 O-Ring Ø20.22x3.53 Joint torique Ø20.22x3.53 Junta tórica Ø20.22x3.53
8 1 Arm connector Union bras Conector brazo 4401042204
11 1 Hexagon nut ½" brass Écrou hexagonale ½" laiton Tuerca hexagonal ½" latón
2 1 Shower arm Bras douche Brazo ducha 4401042205
1 1 Ball-socket seat Base rotule Asiento rótula
3 1 Plastic shower head Douchette en plastique Piña ducha de plástico
4 2 Screw DIN-7991 M4x16 Vis DIN-7991 M4x16 Tornillo DIN-7991 M4x16
5 1 Plastic lid Couvercle en plastique Tapa plástico
12 3 Flexible hose M (M10)-H1/2" L=35 Tuyau flexible M (M10)-H1/2" L=35 Flexo M (M10)-H1/2" L=35 4401042307
13 1 Link "PERF". D20xM-1/2" Raccord "PERF". D20xM-1/2" Enlace "PERF". D20xM-1/2" 4401042209
14 3 Plastic plug Ø 10 Taquet en plastique Ø 10 Taco plástico Ø 10
15 3 Washer DIN-125 Ø8 Rondelle DIN-125 Ø8 Arandela DIN-125 Ø8
16 3 Screw DIN-571 Ø 8x70 Vis DIN-571 Ø 8x70 Tornillo DIN-571 Ø 8x70
9 2 Screw DIN-7991 M6x16 Vis DIN-7991 M6x16 Tornillo DIN-7991 M6x16
10 1 Square nut M6 (1.6-2.5) Écrou carrée M6 (1.6-2.5) Tuerca enjaulada M6 (1.6-2.5)
17 1 Washer DIN-6798A Ø5 Rondelle DIN-6798A Ø5 Arandela DIN-6798A Ø5 .......
18 1 Screw DIN-85 M5x8 Vis DIN-85 M5x8 Tornillo DIN-85 M5x8 .......
19 1 Rear lid Couvercle postérieur Tapa posterior .......
20 1 Frontal body Corps frontal Cuerpo frontal ......
4401040104
4401042207
4401042212
4401041204
Nº unit Italiano Deutsch Portugues Code
22 1 Manopola miscelatora Einhebelmischergriff Manípulo monocomando 4401042301
23 1 Cartuccia miscelatora Einhebelmischerkartusche Cartucho monocomando 4401042302
7 2 Madrevite quadrata M4 (1.7-2.3) Vierkantmutter M4 (1.7-2.3) Porca quadrada M4 (1.7-2.3)
21 1 Supporto manopola Griffhalterung Suporte manípulo 4401042303
24 4 Vite DIN-7991 M4x12 Schraube DIN-7991 M4x12 Parafuso DIN-7991 M4x12
6 1 Giunta torica Ø20.22x3.53 O- Ring Ø20.22x3.53 Junta tórica Ø20.22x3.53
8 1 Collegamento braccetto Verbindungsteil für Duscharm União braço chuveiro 4401042204
11 1 Madrevite esagonale ½" ottone Exagonale Mutter ½" Messing Porca de parafuso hexagonal ½" latão
2 1 Braccetto doccia Duscharm Braço chuveiro 4401042205
1 1 Base sfera Sitz für Kugelkopf Base rótula
3 1 Doccetta di nebulizzazione di plastica Duschkopf aus Kunststoff Crivo do chuveiro de plástico
4 2 Vite DIN-7991 M4x16 Schraube DIN-7991 M4x16 Parafuso DIN-7991 M4x16
5 1 Coperchio di plastica Kunststoffdeckel Tampa plástico
12 3 Tubo flessibile M (M10)-H1/2" L=35 Flexibler Schlauch M (M10)-H1/2" L=35 Tubo flexível M (M10)-H1/2" L=35 4401042307
13 1 Attacco "PERF". D20xM-1/2" Anschluss "PERF". D20xM-1/2" Ligação "PERF". D20xM-1/2" 4401042209
14 3 Tassello di plastica Ø 10 Dübel aus Kunststoff Ø 10 Bucha plástico Ø 10
15 3 Rondella DIN-125 Ø8 Scheibe DIN-125 Ø8 Anilha DIN-125 Ø8
16 3 Vite DIN-571 Ø 8x70 Schraube DIN-571 Ø 8x70 Parafuso DIN-571 Ø 8x70
9 2 Vite DIN-7991 M6x16 Schraube DIN-7991 M6x16 Parafuso DIN-7991 M6x16
10 1 Madrevite quadrata M6 (1.6-2.5) Vierkantmutter M6 (1.6-2.5) Porca quadrada M6 (1.6-2.5)
17 1 Rondella DIN-6798A Ø5 Scheibe DIN-6798A Ø5 Anilha DIN-6798A Ø5 .......
18 1 Vis DIN-85 M5x8 Schraube DIN-85 M5x8 Parafuso DIN-85 M5x8 .......
19 1 Coperchio posteriore Hinterer Deckel Tampa posterior .......
20 1 Corpo frontale Frontalkörper Corpo frontal .......
-17-
4401040104
4401042207
4401042212
4401041204

-18-
1
2
3
4
4
5
6
6
7
8
8
9
10
10
12
13 19
18
17
16
15
14
25
24
23
22
21
20
11
LUXE SHOWER PLASTIC KNOB
DOUCHE LUXE POMMEAU PLASTIQUE
DUCHA LUXE POMO PLÁSTICO
DOCCIA LUXE MANOPOLA PLASTICA
DUSCHE LUXE KUNSTSTOFFGRIFF
CHUVEIRO LUXE MANÍPULO DE PLÁTICO
Fig. 3
COD. 25336

Nº unit Italiano Deutsch Portugues Code
21 1 Corpo valvola Ventilkörper Corpo válvula 4401040101
23 1 Asse valvola Ventilachse Eixo válvula
25 1 Congiunto manopola plastica Kunststoffgriffeinsatz Conjunto manipulo de plástico
25 1 Congiunto manopola plastica Kunststoffgriffeinsatz Conjunto manipulo de plástico 4401040103
8 2 Madrevite quadrata M4 (1.7-2.3) Vierkantmutter M4 (1.7-2.3) Porca quadrada M4 (1.7-2.3)
22 1 Supporto manopola Griffhalterung Suporte manípulo 4401042404
24 4 Vite DIN-7991 M4x12 Schraube DIN-7991 M4x12 Parafuso DIN-7991 M4x12
7 1 Giunta torica Ø 20.22x3.53 O- Ring Ø 20.22x3.53 Junta tórica Ø 20.22x3.53
9 1 Collegamento braccetto Verbindungsteil für Duscharm União braço chuveiro 4401042204
12 1 Madrevite esagonale ½" ottone Exagonale Mutter ½" Messing Porca hexagonal ½" latão
2 1 Braccetto doccia Duscharm Braço chuveiro 4401042205
1 1 Base sfera Sitz für Kugelkopf Base rótula
3 1 Doccetta di nebulizzazione di plastica Duschkopf aus Kunststoff Crivo do chuveiro de plástico
4 2 Vite DIN-7991 M4x16 Schraube DIN-7991 M4x16 Parafuso DIN-7991 M4x16
5 1 Coperchio di plastica Kunststoffdeckel Tampa plástico
6 2 Tubo flessibile M-H ½" L=45 Flexibler Schlauch M-H ½" L=45Tubo flexível M-H ½" L=45 4401042208
13 1 Attacco "PERF". D20xM-1/2" Anschluss "PERF". D20xM-1/2" Ligação "PERF". D20xM-1/2" 4401042209
14 3 Tassello di plastica Ø 10 Dübel aus Kunststoff Ø 10 Bucha plástico Ø 10
15 3 Rondella DIN-125 Ø 8 Scheibe DIN-125 Ø 8 Anilha DIN-125 Ø 8 4401041204
16 3 Vite DIN-571 Ø8x70 Schraube DIN-571 Ø8x70 Parafuso DIN-571 Ø8x70
10 2 Vite DIN-7991 M6x16 Schraube DIN-7991 M6x16 Parafuso DIN-7991 M6x16
11 1 Madrevite quadrata M6 (1.6-2.5) Vierkantmutter M6 (1.6-2.5) Porca quadrada M6 (1.6-2.5)
17 1 Rondella DIN-6798A Ø5 Schreibe DIN-6798A Ø5 Anilha DIN-6798A Ø5 .......
18 1 Vite DIN-85 M5x8 Schraube DIN-85 M5x8 Parafuso DIN-85 M5x8 .......
19 1 Coperchio posteriore Hinterer Deckel Tampa posterior .......
20 1 Corpo frontale Frontalkörper Corpo frontal .......
4401040104
4401042207
4401042212
Nº Unit English Français Español Code
21 1 Valve body Corps vanne Cuerpo válvula 4401040101
23 1 Valve axle Axe vanne Eje válvula
25 1 Plastic knob kit Ensemble pommeau Conjunto pomo plástico
25 1 Plastic knob kit Ensemble pommeau Conjunto pomo plástico 4401040103
8 2 Square nut M4 (1.7-2.3) Écrou carrée M4 (1.7-2.3) Tuerca enjaulada M4 (1.7-2.3)
22 1 Knob support Support pommeau Soporte grifo 4401042404
24 4 Screw DIN-7991 M4x12 Vis DIN-7991 M4x12 Tornillo DIN-7991 M4x12
7 1 O-ring Ø 20.22x3.53 Joint torique Ø 20.22x3.53 Junta tórica Ø 20.22x3.53
9 1 Arm connector Union bras Conector brazo 4401042204
12 1 Hexagon nut ½" brass Écrou hexagonale ½" laiton Tuerca hexagonal ½" latón
2 1 Shower arm Bras douche Brazo ducha 4401042205
1 1 Ball-socket seat Base rotule Asiento rótula
3 1 Plastic shower head Douchette en plastique Piña ducha de plástico
4 2 Screw DIN-7991 M4x16 Vis DIN-7991 M4x16 Tornillo DIN-7991 M4x16
5 1 Plastic lid Couvercle en plastique Tapa plástico
6 2 Flexible hose M-H ½" L=45 Tuyau flexible M-H ½" L=45 Flexo M-H ½" L=45 4401042208
13 1 Link "PERF". D20xM-1/2" Raccord "PERF". D20xM-1/2" Enlace "PERF". D20xM-1/2" 4401042209
14 3 Plastic plug Ø 10 Taquet en plastique Ø 10 Taco plástico Ø 10
15 3 Washer DIN-125 Ø 8 Rondelle DIN-125 Ø 8 Arandela DIN-125 Ø 8 4401041204
16 3 Screw DIN-571 Ø8x70 Vis DIN-571 Ø8x70 Tornillo DIN-571 Ø8x70
10 2 Screw DIN-7991 M6x16 Vis DIN-7991 M6x16 Tornillo DIN-7991 M6x16
11 1 Square nut M6 (1.6-2.5) Écrou carrée M6 (1.6-2.5) Tuerca enjaulada M6 (1.6-2.5)
17 1 Washer DIN-6798A Ø5 Rondelle DIN-6798A Ø5 Arandela DIN-6798A Ø5 .......
18 1 Screw DIN-85 M5x8 Vis DIN-85 M5x8 Tornillo DIN-85 M5x8 .......
19 1 Rear lid Couvercle postérieur Tapa posterior .......
20 1 Frontal body Corps frontal Cuerpo frontal .......
-19-
4401040104
4401042207
4401042212
4401040102
4401040102

-20-
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Sensea
Sensea S10-WH Assembly, Use, Maintenance Manual

Helvex
Helvex PIURA PIU-200 installation guide

Zitta
Zitta XENIA 32 installation manual

BOH Enviromental
BOH Enviromental FPU SYSTEMS 99000457-UG Operation manual

Glacier bay
Glacier bay HD65470W-6101 Installation and care guide

OVE
OVE TAMPA-PRO installation manual

Hans Grohe
Hans Grohe Focus manual

Brizo
Brizo Charlotte 85785-PNCO manual

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Park Avenue G89-XFE Maintenance & Care Guide

Gessi
Gessi VENTI2O 65295 manual

Artweger
Artweger DYNAMIC 6E0 Series Assembly instructions

Victorian Plumbing
Victorian Plumbing SQRGT12 installation guide