manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. At4
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. At4 T6110x220 Series User manual

At4 T6110x220 Series User manual

TEAM T4 SAS - 80 route de Binans - 39570 PUBLY - FRANCE www.at4.com
EN 716-1 / EN 12221:2008 + A1:2013
15102019
Combiné évolutif
T6110x220 xx
FR
LIT
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR UNE
CONSULTATION ULTERIEUR - A LIRE SOIGNEUSEMENT
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE
NORME EN 716-1
Avertissement : Attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur,
comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.
Avertissement : Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des
pièces détachées approuvées par le fabricant.
Avertissement : Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une prise pour les
pieds de l’enfant ou présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de
rideaux, etc.
Avertissement : Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.
La position la plus basse du sommier est celle qui est la plus sûre et doit être utilisée dès que le bébé est en âge de
s’asseoir.
L’épaisseur du matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c’est à dire la distance entre la surface du matelas et
la partie supérieure du cadre du lit) soit d’au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d’au moins 200
mm dans sa position la plus haute. La longueur et la largeur du matelas doivent être telles que l’espace entre le matelas et
les côtés et extrémités du lit ne dépasse pas 30 mm. Le matelas à utiliser avec ce lit doit être conçu pour des lits 60 cm x
120 cm et ne doit pas dépasser 12 cm de hauteur.
Après le montage, bien contrôler que tous les dispositifs d’assemblage soient convenablement serrés et régulièrement
vérifiés, et resserés si necessaire.
Entretien:
Nettoyage à l’aide d’une éponge légérement humide, puis avec un chiffon sec. Ne jamais utiliser de produits
abrasifs.
Afin de prévenir tous risque de chute quand l’enfant est capable de sortir seul du lit, le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant.
TABLE A LANGER
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR DE FUTURS
BESOINS DE REFERENCE - A LIRE ATTENTIVEMENT
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE
NORME EN 12221 : 2008 + A1 : 2013
Avertissement : Ne pas laisser l'enfant sans surveillance.
Pour enfants jusqu’à 12 mois d'un poids maximum de 11 kg.
Tous les éléments de fixation doivent toujours être convenablement serrés et contrôlés régulièrement.
Apporter un soin particulier au fait que les vis ne soient pas desserrées, car un enfant pourrait accrocher une partie de
son corps ou de son vêtement (par exemple: des cordons, des colliers, des rubans pour sucettes à bébé) ce qui
présenterait un danger de pincement voir d'étranglement.
Pour éviter tous risques d'incendie ou autre, ne pas placer la table à langer à proximité d'un chauffage électrique, à gaz,
d'un foyer ouvert ou toutes autres sources de chaleur intense.
Le matelas à langer à utiliser avec cette table à langer doit être d'une épaisseur de 1,5 cm et mesurer 69,5 cm x 50 cm
Maximum. Encastrer le contre les barrières de protection, le côté le plus long étant parallèle aux barrières.
Ne pas utiliser la table à langer si des parties sont cassées, déchirées ou manquantes. En cas de problèmes, prendre
contact avec votre magasin.
Les pièces de rechange doivent seulement être obtenues auprès du fabricant ou du distributeur.
Entretien: nettoyage à l’aide d’une éponge légérement humide, puis avec un chiffon sec.
Précautions d'emploi : ne jamais laisser d'eau stagner, bien essuyer après usage, ne pas utiliser de produits abrasifs
Combiné lit & meuble à langer / Tenir éloigné les jeunes enfants lors de l'assemblage. Présence de petites pièces susceptibles d'être ingérées
/ Conserver à l'abri de l'humidité et de la poussière / Attention aux risques de cisaillement et de pincement durant l'installation / Positionner de
manière stable sur un sol plan / Vérifier la présence et l'état de la quincaillerie et des pièces avant de débuter le montage / Ne pas monter ou
utiliser le mobilier si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le
fabricant / Utiliser uniquement l’outillage fourni ou préconisé. / Serrer correctement les éléments de fixation avec l'outillage fourni ou préconisé.
/ Un mauvais montage, calage ou manutention peut entrainer une fragilisation des assemblages et/ou des pièces / Il convient que tous les
dispositifs d'assemblage soient toujours convenablement serrés et régulièrement vérifiés, et resserrés si nécessaire. / Ne pas déplacer un
meuble chargé.
/ Les pièces détachées indispensables à l'utilisation sont disponibles durant 2 ans, et les éléments de visseries durant 5 ans.
x2 01h30
Ce produit est recyclable. En fin de
vie, pensez à le rapporter dans un
point de collecte.
2
GB
COT
IMPORTANT! RETAIN FOR SUBSEQUENT
CONSULTATION READ CAREFFULY
CONFORMS TO STANDARD SAFETY REQUIREMENTS EN 716-1
Warning: Take care not to place the cot near to a naked flame or other high heat sources, such as electric heaters, gas
heaters, etc.
Warning: Do not use the cot if any components are broken, damaged or missing, and only use spare parts approved by the
manufacturer.
Warning: Do not leave anything in the cot and do not place near to any product that may trap the child’s feet or present a
suffocation or strangulation hazard, for example strings, curtain cords, etc.
Warning: Do not use more than one mattress in the cot.
The cot base is safest at the lowest position and must be set to this position as soon as the baby is old enough to sit up.
The thickness of the mattress selected must be such that the internal height (i.e. the distance between the surfaceof the
mattress and the upper part of the cot frame) is at least 500 mm with the base at the lowest position and at least 200 mm at
the highest position. The mattress to be used with this cot must be designed for 60 cm x 120 cm cots and must not exceed 12
cm in height.
The length and width of the mattress must be such that the space between the mattress and the sides and ends of the cot does
not exceed 30 mm.
After assembly, check that all the assembly mechanisms are correctly tightened and are checked regularly, and retightened if
necessary.
Care: clean using a damp sponge and warm, soapy water. Never use any abrasive products.
When the child is able to get out of the cot on its own, the cot must no longer be used for this child, to prevent any risk of falling.
CHANGING TABLE
IMPORTANT ! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
READ CAREFULLY
CONFORMS TO STANDARD SAFETY REQUIREMENTS EN 12221 : 2008 + A1 : 2013
For children up to 12 months with a maximum weight of 11 kg
WARNING : Do not leave the child unsupervised.
All fastening components must always be correctly tightened and checked regularly.
Pay particular care when ensuring that screws have not come loose, as part of the child’s body or clothing could catch on
them (for example: cords, necklaces, ribbons for baby’s dummies), creating a pinching or strangulation hazard.
To avoid all fire hazards and other hazards, do not place the changing table near to any electric heater, gas heater, open
fireplace or any other intense heat sources.
The changing mattress to be used with this changing table must be 1,5 cm thick and measure 69,5cm x 50 cm Maximum.
Fit it against the protective barriers, with the longest side parallel to the barriers.
Do not use the changing table if any parts are broken, torn or missing. In the event of any problems, contact your store.
Spare parts must only be obtained from the manufacturer or distributor.
Care: clean using a damp sponge and warm, soapy water. Never use any abrasive products.
DE
BABYBETT
WICHTIG ! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN SORGFÄLTIG LESEN
STIMMT MIT DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN DER NORM ÜBEREIN EN 716-1
Warnhinweis: Darauf achten, dass das Bett nicht in der Nähe offener Flammen oder sonstiger Hitzequellen wie elektrischer
oder gasbetriebener Heizgeräte usw. aufgestellt wird.
Achtung: Das Bett nicht benutzen, wenn bestimmte Elemente zerbrochen oder beschädigt sind oder fehlen und nur vom
Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
Warnhinweis: Nichts im Bett zurücklassen und es nicht in der Nähe von Elementen aufstellen, in denen sich die Kinderfüße
verfangen könnten oder die ein Erstickungs- oder Erdrosselungsrisiko bergen, wie z. B. Schnüre, Vorhangschnüre, usw.
Warnhinweis: Nur eine Matratze im Bett verwenden.
Die unterste Einstellung des Bettrahmens ist die sicherste und ist zu verwenden, sobald das Kind im sitzfähigen Alter ist.
Die Dicke der ausgewählten Matratze muss so ausfallen, dass die Innenhöhe (also der Abstand zwischen der Matratzeno-
berfläche und der Oberseite des Bettrahmens) in der tiefsten Stellung des Bettrahmens mindestens 500 mm und in der
höchsten mindestens 200 mm beträgt.
Die mit diesem Bett zu verwendende Matratze muss für Betten der Größe 60 cm x 120 cm geeignet sein und darf nicht
höher sein als 12 cm.
Länge und Breite der Matratze sind so zu wählen, dass der Zwischenraum zwischen Matratze und Seiten- bzw. Ober- und
Unterkanten des Bettes nicht mehr als 30 mm beträgt.
Nach der Montage überprüfen, ob alle Montageelemente ordnungsgemäß festgezogen wurden. Diese regelmäßig
nachkontrollieren und gegebenenfalls nachziehen.
Pflege: Reinigung mit einem feuchten Schwamm und lauwarmem Seifenwasser. Auf keinen Fall Scheuermittel verwenden.
Sobald das Kind das Bett allein verlassen kann, darf das Bett für dieses Kind nicht länger verwendet werden, um so jegliche
Sturzgefahr auszuschließen.
WICKELTISCH
WICHTIG ! ZUM ZWECKE DER SPÄTEREN BEZU-
GNAHME AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
STIMMT MIT DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN DER NORM ÜBEREIN EN 12221 : 2008 + A1 : 2013
Für Kinder mit einem Gewicht von höchstens 11 kg.
Warnhinweis: Das Kind nicht unbeaufsichtigt lassen.
Alle Befestigungselemente müssen korrekt angezogen sein und regelmäßig überprüft werden.
Besonders sorgfältig darauf achten, dass die Schrauben nicht hervorstehen, denn ein Kind könnte mit einem Körperteil oder
seiner Kleidung (beispielsweise mit Kordeln, Riemen, Schnullerketten) daran hängen bleiben und sich einklemmen oder gar
erdrosseln.
Um jegliche Brand- oder sonstige Gefahr auszuschließen, den Tisch nicht in der Nähe eines elektrischen oder
gasbetriebenen Heizofens, eines offenen Feuers oder jeder anderen Hitzequelle aufstellen.
Die mit diesem Tisch zu verwendende Wickelauflage muss 1,5 cm dick sein und 69,5 cm x 50 cm messen. Sie ist in die
Schutzkanten einzupassen, wobei die lange Seite parallel zu diesen sein muss.
Den Wickeltisch nicht verwenden, wenn Teile davon zerbrochen oder zerrissen sind oder fehlen. Bei Problemen wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
Ersatzteile sind ausschließlich beim Hersteller oder Händler zu beziehen.
Pflege: Reinigung mit einem feuchten Schwamm und lauwarmem Seifenwasser. Auf keinen Fall Scheuermittel verwenden.
SP
CUNA
IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER
CONSULTA POSTERIOR - LEER CON ATENCIÓN
CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD DE LA NORMA EN 716-1
Advertencia: No coloque la cuna cerca de llamas ni de otras fuentes de calor, tales como estufas eléctricas, estufas de
gas...
Advertencia: No utilizar la cuna si tiene alguna pieza rota, dañada o si le falta alguna pieza. No utilizar piezas sueltas no
aprobadas por el fabricante.
Advertencia: No dejar nada en la cuna y no colocarla cerca de ningún elemento que pueda ayudar al niño a salir de la cuna
o que presente un peligro de asfixia o de estrangulación, por ejemplo cordones, cordeles de cortina…
Advertencia: Utilizar sólo un colchón en la cuna.
La altura más baja del somier es la más segura y debe utilizarse cuando el niño sabeincorporarse.
El grosor del colchón debe ser tal que la altura interior (es decir, la distancia entre la superficie del colchón y la parte
superior del borde de la cuna) sea, como mínimo de 500 mm en la posición más baja del somier y de 200 mm en la posición
más elevada. El colchón debe tener unas dimensiones 60 cm x 120 cm y su altura no debe ser superior a 12 cm.
La longitud y la anchura del colchón deben permitir que el espacio entre el colchón y el borde de la cama no sea superior
a 30 mm.
Una vez montada la cuna, comprobar que todos los dispositivos de cierre estén ajustados. Compruébelos regularmente y
apriételos si fuera necesario.
Mantenimiento: limpieza con una esponja húmeda con agua tibia jabonosa. No utilizar nunca productos abrasivos.
Para evitar cualquier riesgo de caída, esta cuna sólo debe utilizarse cuando el niño no sea capaz de salir solo de ésta.
CAMBIADOR
IMPORTANTE ! CONSERVAR PARA NECESIDADES
FUTURAS DE CONSULTA - LEER CON ATENCIÓN
CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD DE LA NORMA EN 12221 : 2008 + A1 : 2013
Para niños de 12 meses máximo con un peso igual o inferior a 11 kg
Advertencia: Vigilar en todo momento al niño.
Todos los elementos de fijación deben estar siempre bien ajustados y deben ser revisados con regularidad.
Prestar especial atención al ajuste de los tornillos, ya que podrían dañar al niño o podría engancharse la ropa (por ejemplo:
cordones, collares, lazos para los
chupetes…), lo que podría suponer un peligro de pinzamiento o estrangulación.
No colocar el cambiador cerca de ninguna estufa eléctrica, estufa de gas, chimenea abierta u otras fuentes de calor para
evitar riesgos de incendio.
El colchón del cambiador debe tener un grosor de 1,5 cm y unas dimensiones de 69,5 cm x 50 cm como máximo. Encajarlo
entre las barreras de protección con el
lado más largo paralelo a las barreras.
No utilizar el cambiador si alguna de sus piezas están rotas, rasgadas o si falta alguna pieza. En caso de que tenga
cualquier problema con el producto, póngase
en contacto con el establecimiento en el que lo adquirió.
Debe adquirir las piezas de recambio del fabricante o de los distribuidores autorizados.
Mantenimiento: limpieza con una esponja húmeda con agua tibia jabonosa. No utilizar nunca productos abrasivos.
3
IT
LETTINO
IMPORTANTE ! CONSERVARE PER FUTURA
CONSULTAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE
CONFORME ALLE NORME FONDAMENTALI IN MATERIA DI SICUREZZA EN 716-1
Avvertenza: non posizionare il lettino in prossimità di fiamme libere o altre fonti di forte calore, quali dispositivi di
riscaldamento elettrico, stufe a gas, ecc.
Avvertenza: non utilizzare il lettino in caso di rottura, danneggiamento o mancanza di alcuni elementi e utilizzare
esclusivamente parti aggiuntive approvate dal fabbricante.
Avvertenza: non lasciare nulla all’interno del lettino e non posizionarlo a lato di un prodotto che potrebbe costituire un punto
d’appoggio per i piedi del bambino o rappresentare un rischio di soffocamento o strangolamento, come ad esempio
cordicelle, cordoni di tende, ecc.
Avvertenza: non utilizzare più di un materasso per il lettino.
La posizione più bassa della rete è la più sicura e deve essere utilizzata dal momento in cui il bambino è abbastanza grande
da stare seduto da solo.
La distanza tra la superficie superiore del materasso ed il lato superiore della sponda non deve mai essere inferiore a 500
mm nella posizione più bassa e 200 mm nella posizione più alta. Il materasso da utilizzare con questo lettino deve essere
concepito per lettini da 60 cm x 120 cm e non deve superare i 12 cm di altezza.
La lunghezza e la larghezza del materasso devono essere tale che lo spazio tra il materasso e i bordi e leestremità del
lettino non superi i 30 mm.
Dopo il montaggio, assicurarsi che tutti i dispositivi di assemblaggio siano convenientemente agganciati e regolarmente
verificati e riagganciare se necessario.
Manutenzione: pulizia con spugna umida e acqua saponata tiepida. Non utilizzare prodotti abrasivi.
Per evitare eventuali rischi di cadute, cessare di utilizzare il lettino quando il bambino è in grado di uscirne da solo.
FASCIATOIO
IMPORTANTE ! CONSERVARE COME RIFERIMENTO
FUTURO - LEGGERE ATTENTAMENTE
CONFORME ALLE NORME FONDAMENTALI IN MATERIA DI SICUREZZA EN 12221 : 2008 + A1 : 2013
Per bambini di età pari o inferiore a 12 mesi, peso non superiore a 11 kg.
Avvertenza: Non lasciare mai il bambino solo e senza sorveglianza.
Tutti gli accessori di montaggio devono sempre essere fissati correttamente e controllati regolarmente.
Le viti non devono essere mai allentate perché parti del corpo del bambino o dell’abbigliamento che indossa (ad esempio
lacci, collane, nastri di ciucci)
potrebbero rimanere agganciate, con conseguente pericolo di strangolamento.
Per evitare i rischi di incendio o altro, non posizionare il fasciatoio in prossimità di dispositivi elettrici di riscaldamento, stufe
a gas, fiamme libere o altre fonti di
calore intenso.
Il materasso da utilizzare per il fasciatoio deve avere uno spessore di 1,5 cm e misurare 69,5 cm x 50 cm massimo.
Incastrarlo alle barriere di protezione, con il lato
più lungo parallelo alle barriere.
Non utilizzare il fasciatoio se alcune parti sono rotte, danneggiate o mancanti. In caso di problemi, rivolgersi al vostro
rivenditore di fiducia.
Per i pezzi di ricambio rivolgersi esclusivamente al fabbricante o al distributore.
Manutenzione: pulizia con spugna umida e acqua saponata tiepida. Non utilizzare prodotti abrasivi.
BE
BABYBED
BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING ZORGVULDIG TE LEZEN
CONFORM DE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE NORM EN 716-1
Waarschuwing: Pas op dat u het bed niet plaatst in de omgeving van blote vlammen en andere warmtebronnen,
zoals elektrische verwarmingstoestellen, verwarmingstoestellen op gas, enz.
Waarschuwing: Het bed niet gebruiken wanneer bepaalde elementen stuk of beschadigd zijn of ontbreken, en enkel
door de fabrikant goedgekeurde onderdelen gebruiken.
Waarschuwing: Niets in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een product waarop het kind zijn voeten kan
plaatsen of een verstikkings- of wurgingsgevaar inhoudt, bijvoorbeeld stukjes touw,gordijnkoorden, enz.
Waarschuwing: Niet meer dan een matras in het bed gebruiken.
De laagste stand van de lattenbodem is de veiligste en moet worden gebruikt van zodra de baby kan zitten.
De dikte van de gekozen matras moet zodanig zijn dat de binnenhoogte (dit wil zeggen de afstand tussen de oppervlakte
van de matras en het bovenste deel van het bed) minstens 500 mm bedraagt in de laagste stand van de lattenbodem en
minstens 200 m in de hoogste stand.
De matras, te gebruiken met dit bed, moet ontworpen zijn voor bedden van 60 cm x 120 cm en mag de hoogte niet met
12 cm overschrijden. De lengte en de breedte van de matras moeten zodanig zijn dat de ruimte tussen de matras en de
uiteinden van het bed niet groter is dan 30 mm. Na de montage goed controleren of alle assemblageinrichtingen goed
aangespannen en geregeld nagekeken zijn, en indien nodig opnieuw vastgezet worden.
Onderhoud: schoonmaak door middel van een vochtige spons, lauw zeepsop. Nooit schurende producten gebruiken.
Teneinde het vallen te voorkomen mag, wanneer het kind alleen uit bed kan, dit bed niet langer voor dit kind gebruikt worden.
LUIERTAFEL
BELANGRIJK ! TE BEWAREN VOOR LATERE
REFERENTIEBEHOEFTEN - ZORGVULDIG TE LEZEN
CONFORM DE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE NORM EN 12221 : 2008 + A1 : 2013
Voor kinderen van 12 maand en jonger, met een maximumgewicht van 11 kg
Waarschuwing: Het kind niet zonder toezicht alleen laten.
Alle bevestigingselementen moeten steeds goed worden aangespannen en geregeld worden gecontroleerd.
Besteed bijzondere aandacht aan het feit dat de schroeven niet losgekomen zijn want een kind kan vastraken met een deel
van zijn lichaam of zijn kleding
(bijvoorbeeld : koorden, kettingen, lintjes van fopspenen) hetgeen gevaar voor vastklemming of zelfs wurging inhoudt.
Om elk brandgevaar of ander gevaar te vermijden, de luiertafel niet plaatsen in de omgeving van een elektrische of
gasverwar ming, een open haard of elke
andere intense warmtebron.
De luiermatras die met deze luiertafel gebruikt moet worden, moet 1,5 cm dik zijn en 69,5 op 50 cm maximum meten. Pas
ze tegen de veiligheidshekken in, de
langste kant is deze parallel met de hekken.
De luiertafel niet gebruiken indien er onderdelen stuk of gescheurd zijn of ontbreken. In geval van problemen neemt u
contact op
De wisselstukken mogen enkel worden aangeschaft bij de fabrikant of de verdeler.
Onderhoud : schoonmaak door middel van een vochtige spons, lauw zeepsop. Nooit schurende producten gebruiken.
NL
BABYBED
BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING LEES DIT ZORGVULDIG DOOR
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE VEILIGHEIDSNORM EN 716-1
Waarschuwing: Let erop dat u het bed niet in de buurt van naakte vlammen of andere warmtebronnen plaatst, zoals
elektrische verwarmingsapparaten, verwarmingsapparaten op gas, enz.
Waarschuwing: Gebruik het bed niet indien bepaalde elementen gebroken of beschadigd zijn of ontbreken en gebruik
alleen losse onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Waarschuwing: Laat niets in het bed achter en plaats deze niet naast een product waarin de voeten van het kindkunnen
verstrikt raken of waarbij het risico op verstikking of wurging bestaat, bijvoorbeeld koorden, gordijnkoorden, enz.
Waarschuwing: Gebruik slechts één matras in het bed.
De laagste positie van het onderbed is de veiligste en moet gebruikt worden van zodra het kind rechtop kan zitten. Zorg
er bij het bepalen van de dikte van de matras voor dat de interne hoogte (met andere woorden de afstand tussen het
oppervlak van de matras en het bovenste deel van het kader van het bed), ofwel minstens 500 mm in de laagste positie
van het onderbed en minstens 200 mm in de hoogste positie bedraagt.
De matras voor dit bed moet geschikt zijn voor bedden van 60 cm bij 120 cm en mag niet hoger zijn dan 12 cm.
De matras moet voldoende lang en breed zijn zodat er tussen de matras en de zijkanten en uiteinden niet meer dan 30
mm plaats is. Na de montage dient u te controleren of alle assemblageplaatsen voldoende aangespannen zijn. U moet
dezer egelmatig controleren en indien nodig aanhalen. Onderhoud: reinig met behulp van een vochtige spons, lauw water
en zeep. Gebruik geen schurende middelen. Om te voorkomen dat het kind valt als het groot genoeg is om zelf uit het
bed te stappen, mag het bed niet meer gebruikt worden voor dit kind.
COMMODE
BELANGRIJK ! TE BEWAREN VOOR LATERE
REFERENTIE - LEES DIT ZORGVULDIG DOOR
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE VEILIGHEIDSNORM EN 12221 : 2008 + A1 : 2013
Geschikt voor kinderen van 12 maand en jonger, tot 11 kg
Waarschuwing: Laat het kind nooit zonder toezicht.
Alle bevestigingselementen moeten altijd voldoende vastgemaakt zijn en regelmatig gecontroleerd worden.
Zorg er in het bijzonder voor dat de schroeven niet zijn losgekomen, want het is mogelijk dat het kind met een lichaamsdeel
of kledingsstuk vast komt te zitten
(bijvoorbeeld: koorden, halskettingen, lintjes van fopspenen) wat een risico op vastklemmen of zelfs verstikking inhoudt.
Om alle risico’s op brand of andere te vermijden mag u de commode niet in de buurt van verwarmingsapparaten (elektrisch
of op gas), een open haard of andere
bronnen van intense warmte plaatsen.
De matras voor deze commode moet 1,5 cm dik zijn en mag maximaal 69,5 cm bij 50 cm meten. Plaats deze tegen de
veiligheids barrières met de lange zijde
evenwijdig aan de barrières.
Gebruik de commode niet bij gebroken, gescheurde of ontbrekende onderdelen. Indien u problemen ondervindt, kunt u
contact opnemen met ons magazijn.
Reserveonderdelen mogen alleen aangeschaft worden bij de fabrikant of verdeler.
Onderhoud: reinig met behulp van een vochtige spons, lauw water en zeep. Gebruik geen schurende middelen.
RO
PATUT
IMPORTANT ! A SE PĂSTRA PENTRU
CONSULTĂRI - ULTERIOARE A SE CITI CU ATENŢIE
CONFORM EXIGENŢELOR DE SIGURANŢĂ A NORMELOR EN 716-1
Avertisment: Atenţie la pericolul de a plasa patuţul în apropierea focului deschis şi al altor surse de caldură,cum ar fi
aparatele de încălzire electrice, aparatele de încălzire cu gaz, etc.
Avertisment: Nu utilizaţi pătuţul daca anumite elemente sunt rupte, deteriorate sau lipsesc şi nu folosiţi decât piese de
schimb aprobate de producător.
Avertisment: Nu lăsaţi nimic în pat şi nu îl plasaţi în apropierea unui produs care ar putea bloca picioarele copilului sau
care îl poate pune în pericol de sufocare sau strangulare, ca de exemplu cabluri, cordoane de draperii, etc.
Avertisment: Nu folosiţi mai mult de o saltea în pătuţ.
Poziţia cea mai joasă a somierei este cea mai sigură şi trebuie folosită în momentul în care copilul poate să poate să stea
în picioare. Grosimea saltelei alese trebuie să fie astfel încât înălţimea interioară (adică distanţa între suprafeţa saltelei
şi partea superioară a cadrului patului) să fie de mai puţin de 500 mm în poziţia cea mai de jos a somierei şi de mai puţin
de 200 mm în poziţia cea mai înaltă. Saltelele ce trebuie utilizate cu acest pătuţ trebuie să fie proiectate pentru pătuţuri
de 60 cm x 120 cm şi nu trebuie să depăşeasca înălţimea de 12 cm. Lungimea şi lăţimea saltelelor trebuie să fie în aşa
fel încât spaţiul între saltele şi laterale şi extremităţile pătuţului să nu depăşească 30 mm.
După montaj, trebuie să controlaţi bine ca toate dispozitivele de asamblare sunt corect strânse. Verificaţi regular, şi
restrângeţi dacă este necesar.
Întreţinere: spălaţi cu ajutorul unui burete umezit în apă caldă cu săpun. Nu folosiţi niciodata produse abrazive.
Pentru a preveni orice risc de cădere, când copilul este capabil să iasă singur din pătuţ, pătuţul nu mai trebuie folosit
pentru acest copil.
MASA DE INFASAT
IMPORTANT ! PĂSTRAŢI PENTRU CAZUL ÎN CARE
VEŢI AVEA NEVOIE REFERINŢE- CITIŢI CU ATENŢIE
CONFORM CERINŢELOR DE SECURITATE A NORMELOR EN 12221 : 2008 + A1 : 2013
Pentru copii de până la 12 de luni, cu o greutate de maximum 11 kg.
Avertisment: Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
To ate elementele de fixare trebuie săfie întotdeauna strânse suficient şi controlate regulat.
Atenţie în particular la faptul ca şuruburile sănu fie deşurubate, pentru căcopilul poate săîşi agaţe parţi ale corpului sau
hainele (de exemplu: cordoane, coliere,
şnur al suzetei) fiind astfel în pericol de ciupire sau sugrumare.
Pentru a evita toate riscurile de incendii sau altele, nu puneţi masa de înfăşat în apropierea unui reşou electric, pe gaz,
a unui cămin deschis sau a altor surse de
încălzire intensă.
Saltelele utilizate cu aceastămasătrebuie săfie de o grosime de 1,5 cm şi sămăsoare 69,5 cm x 50 cm Maximum.
Trebuie săse încadreze între barierele de
protecţie, marginea mai lungăsăfie paralelăcu barierele.
Nu utilizaţi măsuţa de înfăşat dacăexistăpărţi stricate, rupte sau lipsă. În caz de probleme contactaţi magazinul.
Piesele de schimb trebuie obţinute doar de la fabricant sau de la distribuitor.
Întreţinere: Spălare cu ajutorul unui burete umed, apăcaldăcu săpun. Nu utilizaţi niciodatăabrazive.
4
!
SV4 CCL6110x002 SV1 CCL6110x102 SV1 CCL6110x220 SV2 CCL6110x220
SV1 CCL6110x000 SV1 CCL6110x002 SV2 CCL6110x002 SV3 CCL6110x002
x2
22 21 17 18 19
x2 x2
1329 10 7 17 5
6811
12
13
14
x2 15
320 4
x2
8x30
8x40
4x30
4,2x13,5
8x30
M6x40
M6x60
5
1x
8x2x8x
4x4x
24 x
1013
1026
1029
1028
1004
1027
1034
SV3 CCL6110x002
4x
1030
SV2 CCL6110x002
SV1 CCL6110x000
1011
12 x
1012
12 x1x
1002
SV1 CCL6110x002
12 x15 x12 x
1x4x
4x
2x4x
2x
1013
1018
1019
1020
1000
1014
1015
1016
1017
SV2 CCL6110x220
2x2x
4x4x
1025
1024
6,3x13
6,3x13
1036
1035
2x
SV1 CCL6110x220
4x4x
1014
1015
6
SV1 CCL6110x102
8x
8x4x
1014
1015
1021
SV4 CCL6110x002
3x3x3x1x
1033
M6x35
1003
1032
1031
8x
1013
8x30
7
1016
1
1025
1036
5
6
1015
1013
1014
8
x2
11
8
13
9
1013
1015
2
9
9
10
5
11
6
11 13
8
3
4
x9
x9
1015
1015
10
7
7
x6
1015
1017
5
6
1014
11
7
8
1024
1035
14 15
12
1021
12
9
22
33
11
11
2233
13
12b
12a
11b
11a
11b
11a
10c
10b
10a
14b
14a
14d
14c
14e
13b
13a
14
1018
1002
1020
1019
17
19
18 17
10a
10b
10c
1013
1013
1020
1002
15
P2P1
1012
1011
x8
1002
1013
P1
P2
x4
1013
x2
x2
1012
1011
x4
1002
33
2
1
20
4
11a
11b
1020
1002
12b
12a 17
1033
1031
1032
16
17
1013
13b
x6 x12 x12
13a
Vis non fournies
Screws not provided
Keine Schrauben beigefüllt
Tornillos no suministrados
Viti non fornite
Schroeven niet meegeleverd
!
AVERTISSEMENT:
Une installation incorrecte peut
entraîner un basculement du
meuble.
Installation à réaliser uniquement
par une personne compétente.
Fixer le meuble sur une paroi
résistante à l’aide de vis et de
chevilles adaptées à la paroi.
1012
1011
18
20
14a
14b
36 mm
21 x2
x2
1028
1028
1026
1013
1013
1030
1034
1013
1013
1030
1034
1029
19
14c
14d
22 x2
20
21
x2
x2
1004
1027
1027
1027
1027
20
1
2
20
21
20
21
1012
1034
1011
14e

Other At4 Baby & Toddler Furniture manuals

At4 T6240x001 01 User manual

At4

At4 T6240x001 01 User manual

At4 ESSENTIEL T3323x001 User manual

At4

At4 ESSENTIEL T3323x001 User manual

At4 Parc Pliant T2710x421 User manual

At4

At4 Parc Pliant T2710x421 User manual

At4 T3315x660 User manual

At4

At4 T3315x660 User manual

At4 T3309 User manual

At4

At4 T3309 User manual

At4 CONFORT T3338x001 User manual

At4

At4 CONFORT T3338x001 User manual

At4 98WHL094444-618 Installation instructions

At4

At4 98WHL094444-618 Installation instructions

At4 Berceau Co-dodo User manual

At4

At4 Berceau Co-dodo User manual

At4 T3015x214 Mobily 80 User manual

At4

At4 T3015x214 Mobily 80 User manual

At4 Convertible Bedroom Set 3 Ages User manual

At4

At4 Convertible Bedroom Set 3 Ages User manual

At4 T3337 1 0 Series User manual

At4

At4 T3337 1 0 Series User manual

At4 ESSENTIEL T5007 x410 User manual

At4

At4 ESSENTIEL T5007 x410 User manual

At4 Berceau T6202 001 01 Series User manual

At4

At4 Berceau T6202 001 01 Series User manual

At4 Mobily T3112x214 User manual

At4

At4 Mobily T3112x214 User manual

At4 T9037x210 User manual

At4

At4 T9037x210 User manual

At4 43118441 User manual

At4

At4 43118441 User manual

At4 MobilyPlus T3112x314 User manual

At4

At4 MobilyPlus T3112x314 User manual

At4 T6017 x420 User manual

At4

At4 T6017 x420 User manual

At4 T6110x209 User manual

At4

At4 T6110x209 User manual

At4 ESSENTIEL User manual

At4

At4 ESSENTIEL User manual

At4 T6203 001 01 Series User manual

At4

At4 T6203 001 01 Series User manual

At4 Berceau Co-dodo T6234 01 Series User manual

At4

At4 Berceau Co-dodo T6234 01 Series User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Oxford WESTPORT HUTCH Assembly instructions

Oxford

Oxford WESTPORT HUTCH Assembly instructions

DOM 635 Assembly instructions

DOM

DOM 635 Assembly instructions

RH Baby&child COLE CRIB Qquick Start Guide

RH Baby&child

RH Baby&child COLE CRIB Qquick Start Guide

Foundations 100-SSC-R installation instructions

Foundations

Foundations 100-SSC-R installation instructions

Disney baby Minnie Mouse Blushing Bows Playard 11029 NA Instruction guide

Disney baby

Disney baby Minnie Mouse Blushing Bows Playard 11029 NA Instruction guide

Fisher-Price R4740 manual

Fisher-Price

Fisher-Price R4740 manual

Crate&Barrel West Storage Assembly instructions

Crate&Barrel

Crate&Barrel West Storage Assembly instructions

Otto 15901003 Assembly instructions

Otto

Otto 15901003 Assembly instructions

Delta Childrens Products Portable Crib Assembly instruction

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products Portable Crib Assembly instruction

timkid TAVI Assembly instructions

timkid

timkid TAVI Assembly instructions

Graco Contour Bassinette instruction manual

Graco

Graco Contour Bassinette instruction manual

Pinolino Sky Assembly plan

Pinolino

Pinolino Sky Assembly plan

Graco Pack 'n Play Day2Dream Bassinet Deluxe owner's manual

Graco

Graco Pack 'n Play Day2Dream Bassinet Deluxe owner's manual

MDB Family Babyletto 1209 instruction manual

MDB Family

MDB Family Babyletto 1209 instruction manual

Kids II Bright Starts Happy Flowers 11028-WSN manual

Kids II

Kids II Bright Starts Happy Flowers 11028-WSN manual

RH Baby&child JEUNE FRENCH 1079-14 Assembly instructions

RH Baby&child

RH Baby&child JEUNE FRENCH 1079-14 Assembly instructions

VERTBAUDET 59200 manual

VERTBAUDET

VERTBAUDET 59200 manual

Sorelle Urban Crib Assembly instruction

Sorelle

Sorelle Urban Crib Assembly instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.