ATA ALP 01 S Quick start guide

MISURE D'INGOMBRO
DIMENSIONS/OVERALL DIMENSIONS/ABMESSUNGEN/DIMENCIONES
D =
SCARICO 1½", VIDANGE 1½", DRAIN 1½"; ABFLUSS 1½"; DESAGÜE 1½"
C =
CARICAMENTO ACQUA ¾" GAS; CHARGEMENT EAU ¾" GAZ; WATER INLET ¾" GAS; ZUFLUSS ¾" GAS; CARGA AGUA ¾" GAS
E =
ALLACCIAMENTO ELETTRICO; BRANCHEMENT ELECTRIQUE; ELECTRIC CONNECTION; ELEKTRISCHER ANSCHLUSS;
CONEXION ELECTRICA
D =
SCARICO 1½", VIDANGE 1½", DRAIN 1½"; ABFLUSS 1½"; DESAGÜE 1½"
C =
CARICAMENTO ACQUA ¾" GAS; CHARGEMENT EAU ¾" GAZ; WATER INLET ¾" GAS; ZUFLUSS ¾" GAS; CARGA AGUA ¾" GAS
E =
ALLACCIAMENTO ELETTRICO; BRANCHEMENT ELECTRIQUE; ELECTRIC CONNECTION; ELEKTRISCHER ANSCHLUSS;
CONEXION ELECTRICA
Italiano
1

CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE
DATEN / CARACTERISTICAS TECNICAS
ALP 01 S ALP 01 GS
PRODUZIONE ORARIA (CESTI) / DÉBIT PANIERS-H /
BASKETS PER HOUR / KÖRBE PRO STUNDE / RENDIMIENTO
HORARIO
30/15 30/15
ALIMENTAZIONE ELETTRICA / ALIMENTATION ÉLECTRIQUE /
ELECTRIC FEEDING / ELEKTRISCHER ANSCHLUSS /
ALIMENTACION ELECTRICA
230
a3/50 - 400a
3N/50
230
a3/50 - 400a
3N/50
POTENZA MAX ASSORBITA / PUISSANCE TOTALE /
TOTAL POWER / GESAMTANSCHLUSSWERT / POTENCIA
MAXIMA
12.7 kW 12.7 kW
RESISTENZA BOILER / RÉSISTANCE BOILER / BOILER HEATING
ELEMENT / BOILERHEIZUNG / RESISTENCIA CALDERIN
9 kW
9 kW
RESISTENZA VASCA / RÉSISTANCE CUVE / TANK HEATING
ELEMENT / TANKHEIZUNG / RESISTENCIA CUBA
4.5 kW
4.5 kW
POTENZA POMPA LAVAGGIO VENTILATA / PUISSANCE POMPE
DE LAVAGE VENTILÉE / VENTILATED WASH PUMP /
GELÜFTETE WASCHPUMPE / POTENCIA BOMBA DE LAVADO
VENTILADA
2.2 + 1.5 kW 2.2 + 1.5 kW
PORTATA POMPA DI LAVAGGIO / DÉBIT POMPE DE LAVAGE /
WASH PUMP DELIVERY / FÖRDERMENGE PUMPE /
CAUDAL BOMBA DE LAVADO
1500 l/min 1500 l/min
POTENZA POMPA DI RISCIACQUO / POMPE DE RINÇAGE /
RINSE PUMP / NACHSPÜLPUMPE / BOMBA DE ACLARADO
0.3 kW
0.3 kW
CAPACITÀ VASCA / CAPACITÉ CUVE /TANK CAPACITY
TANKINHALT / CAPACIDAD CUBA
70 l
70 l
CAPACITÀ BOILER / CAPACITÉ BOILER / BOILER CAPACITY /
BOILERINHALT / CAPACIDAD CALDERIN
17 l
17 l
PRESSIONE ACQUA DI RISCIACQUO / PRESSION EAU DE
RINÇAGE / RINSE WATER PRESSURE /
NACHSPÜLWASSERDRUCK / PRESION AGUA DE ACLARADO
1 y4 bar 1 y4 bar
DUREZZA DELL'ACQUA / DURETÉ EAU / WATER HARDNESS /
WASSERHÄRTE / DUREZA DE AGUA
8
y
14 °F
8
y
14 °F
TEMPERATURA MAX ACQUA IN INGRESSO / TEMPERATURE
MAX EAU REMPLISSAGE / MAX. TEMPERATURE OF WATER
SUPPLY / MAX TEMPERATUR ZUFLUSSWASSER /
TEMPERATURA MAXIMA ENTRADA AGUA
50 °C 50 °C
CONSUMO ACQUA PER CICLO / QUANTITÉ EAU PAR CYCLE /
WATER CONSUMPTION PER CYCLE / WASSERVERBRAUCH PRO
ZYKLUS / CONSUMO AGUA POR CICLO
6 l 6 l
CICLO DI LAVORO / CYCLE DE LAVAGE / WASH CYCLE /
SPÜLPROGRAMM / CICLO DE LAVADO
2 - 4 min +
f
2 - 4 min +
f
CESTO BASE / PANIER BASE / BASIC BASKET / GRUNDKORB /
CESTO BASE
1
1
DIMENSIONI CESTO / DIMENSIONS PANIER / DIMENSIONS OF
BASKET / KORBABMESSUNGEN / DIMENCIONES CESTA
600 x 700
600 x 700
CESTO INOX / PANIER INOX / STAINLESS-STEEL RACK /
KORB AUS STAHL / CESTA EN ACERO
1
1
DIMENSIONI CESTO INOX / DIMENSIONS PANIER / RACK
DIMENSIONS / KORBABMESSUNGEN / DIMENCIONES CESTA
570 x 570
570 x 570
CESTO PORTA MESTOLI / PORTE LOUCHES / LADLE RACK /
KORB FÜR KOCHLÖFFEL / PORTA CAZOS
1
/
CESTO TEGLIE 9 SPAZI / PANIER 9 PLATEAUX / RACK 9 TRAYS /
KORB 9 BLECHE / CESTA 9 BANDEJAS
1
/
CESTO TEGLIE 5 SPAZI / PANIER 5 PLATEAUX / RACK 5 TRAYS /
KORB 5 BLECHE / CESTA 5 BANDEJAS
/
1
PESO NETTO / POIDS NET / NET WEIGHT / NETTOGEWICHT /
PESO NETO
230 kg
210 kg
PESO LORDO / POIDS TOTAL / TOTAL WEIGHT /
BRUTTOGEWICHT / PESO BRUTO
275 kg
250 kg
EMISSIONE ACUSTICA (secondo DIN 45635) / NIVEAU
ACOUSTIQUE (selon DIN 45635) / NOISE LEVEL (according to DIN
45635) / ARBEITSPLATZBEZOGENER EMISSIONSWERT (laut DIN
45635) / NIVEL RUIDO ( acuerdo DIN 45635)
<70 dB (A)
2

CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE
DATEN / CARACTERISTICAS TECNICAS
ALP 02 S ALP 02 GS
PRODUZIONE ORARIA (CESTI) / DÉBIT PANIERS-H /
BASKETS PER HOUR / KÖRBE PRO STUNDE /
RENDIMIENTO HORARIO
30/15 30/15
ALIMENTAZIONE ELETTRICA / ALIMENTATION ÉLECTRIQUE /
ELECTRIC FEEDING / ELEKTRISCHER ANSCHLUSS /
ALIMENTACION ELECTRICA
230
a3/50 400a
3N/50
230
a3/50 400a
3N/50
POTENZA MAX ASSORBITA / PUISSANCE TOTALE /
TOTAL POWER / GESAMTANSCHLUSSWERT /
POTENCIA MAXIMA
18.6 kW 18.6 kW
RESISTENZA BOILER / RÉSISTANCE BOILER /
BOILER HEATING ELEMENT / BOILERHEIZUNG /
RESISTENCIA CALDERIN
12 kW 12 kW
RESISTENZA VASCA / RÉSISTANCE CUVE / TANK HEATING
ELEMENT / TANKHEIZUNG / RESISTENCIA CUBA
6 kW
6 kW
POTENZA POMPA LAVAGGIO VENTILATA /
PUI
SSANCE POMPE DE LAVAGE VENTILÉE /
VENTILATED WASH PUMP /
GELÜFTETE WASCHPUMPE /
POTENCIA BOMBA DE LAVADO VENTILADA
3 x 2.2 kW 3 x 2.2 kW
PORTATA POMPA DI LAVAGGIO / DÉBIT POMPE DE / LAVAGE /
PUMP DELIVERY / FÖRDERMENGE PUMPE /
CAUDAL BOMBA DE LAVADO
2400 l/min 2400 l/min
POTENZA POMPA DI RISCIACQUO / POMPE DE RINÇAGE /
RINSE PUMP / NACHSPÜLPUMPE / BOMBA DE ACLARADO
0.75 kW
0.75 kW
CAPACITÀ VASCA / CAPACITÉ CUVE /TANK CAPACITY
TANKINHALT / CAPACIDAD CUBA
130 l
130 l
CAPACITÀ BOILER / CAPACITÉ BOILER / BOILER CAPACITY /
BOILERINHALT / CAPACIDAD CALDERIN
17 l
17 l
PRESSIONE ACQUA DI RISCIACQUO / PRESSION EAU DE
RINÇAGE / RINSE WATER PRESSURE /
NACHSPÜLWASSERDRUCK / PRESION AGUA DE ACLARADO
1 y4 bar 1 y4 bar
DUREZZA DELL'ACQUA / DURETÉ EAU / WATER HARDNESS /
WASSERHÄRTE / DUREZA DE AGUA
8
y
14 °F
8
y
14 °F
TEMPERATURA MAX ACQUA IN INGRESSO / TEMPERATURE
MAX EAU REMPLISSAGE / MAX. TEMPERATURE OF WATER
SUPPLY / MAX TEMPERATUR ZUFLUSSWASSER /
TEMPERATURA MAXIMA ENTRADA AGUA
50 °C 50 °C
CONSUMO ACQUA PER CICLO / QUANTITÉ EAU PAR CYCLE /
WATER CONSUMPTION PER CYCLE / WASSERVERBRAUCH PRO
ZYKLUS / CONSUMO AGUA POR CICLO
7.5 l 7.5 l
CICLO DI LAVORO / CYCLE DE LAVAGE / WASH CYCLE /
SPÜLPROGRAMM / CICLO DE LAVADO
2 - 4 min +
f
2 - 4 min +
f
CESTO BASE / PANIER BASE / BASIC BASKET / GRUNDKORB /
CESTO BASE
1
1
DIMENSIONI CESTO / DIMENSIONS PANIER / DIMENSIONS OF
BASKET / KORBABMESSUNGEN / DIMENCIONES CESTA
600 x 1320
600 x 1320
CESTO INOX / PANIER INOX / STAINLESS-STEEL RACK / KORB
AUS STAHL / CESTA EN ACERO
1
1
DIMENSIONI CESTO INOX / DIMENSIONS PANIER / RACK
DIMENSIONS / KORBABMESSUNGEN / DIMENCIONES CESTA
570 x 570
570 x 570
CESTO PORTA MESTOLI / PORTE LOUCHES / LADLE RACK /
KORB FÜR KOCHLÖFFEL / PORTA CAZOS
1
1
PESO NETTO / POIDS NET / NET WEIGHT / NETTOGEWICHT /
PESO NETO
335 kg
315 kg
PESO LORDO / POIDS TOTAL / TOTAL WEIGHT /
BRUTTOGEWICHT / PESO BRUTO
376 kg
350 kg
EMISSIONE ACUSTICA (secondo DIN 45635) / NIVEAU
ACOUSTIQUE (selon DIN 45635) / NOISE LEVEL (according to DIN
45635) / ARBEITSPLATZBEZOGENER EMISSIONSWERT (laut DIN
45635) / NIVEL RUIDO ( acuerdo DIN 45635)
<70 dB (A)
3

4

LAVA-OGGETTI
SERIE ALP 01 S –01 GS –02 S –02 GS
INSTALLAZIONE, USO
E MANUTENZIONE
Italiano
5

AVVERTENZE
La macchina è stata progettata per la pulizia di stoviglie, vaschette portagelato, teglie, tegami
e utensili da cucina.
xLeggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e uso della lavastoviglie.
xL’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni del
costruttore riportate nell’apposito manuale.
xLa macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate all’uso della stessa.
xIn caso di guasto o di cattivo funzionamento, disattivare la macchina e rivolgersi esclusivamente
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
xRichiedere solo ricambi originali; in caso contrario non viene assunta alcuna responsabilità.
INSTALLAZIONE
Emissione acustica < 70 dB(A)
ALLACCIAMENTI IDRAULICI
L'installazione della lavastoviglie richiede l'approntamento preventivo degli allacciamenti idraulici,
costituiti da due tubi flessibili forniti in dotazione, ed in particolare:
xtubo di carico con attacco filettato 3/4" GAS;
xtubo di scarico Ø1½".
Il tubo di scarico della macchina va collegato ad un apposito sistema di scarico, situato a pavimento
in prossimità della macchina, del tipo a pozzetto, dotato di sifone. Il tubo di carico va collegato ad
una presa d’acqua 3/4” GAS, protetta da valvola di intercettazione.
Prima di procedere all'allacciamento, verificare le seguenti condizioni.
xLa pressione di alimentazione, misurata a valvola aperta, dovrà essere compresa tra 1 e 4 bar;
per pressioni inferiori installare una pompa ausiliaria con portata di circa 30 l\min; in presenza di
una pressione d’acqua superiore ai 4 bar, deve essere installato un riduttore di pressione tarato
per 4 bar max.
xLa durezza dovrà essere compresa tra 8° e 14° F (0,8 e 1.4 mmol/l); per durezze superiori è
indispensabile installare un depuratore a scambio ionico contenente non meno di 16 litri di resina.
xQualora la macchina non sia provvista di dosatore di detersivo, è sempre possibile installarne
uno all'esterno della macchina e da parte di personale qualificato. Il tubo di uscita del dosatore va
collegato all’apposito portagomma in acciaio inox di diametro 6 mm, saldato sulla parete
frontale della vasca, come illustrato nelle figure che seguono.
ALP 01 S - 01 GS
ALP 02 S -02 GS
ATTENZIONE: per utilizzare la lavastoviglie continuativamente con cicli brevi è
indispensabile alimentarla con acqua calda ad una temperatura di 50°C.
6

ALLACCIAMENTI ELETTRICI
L'apparecchio non viene dotato di spina; l'allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito da
personale specializzato e deve essere previsto un interruttore generale a parete avente caratteristiche
adeguate alla potenza massima installata per poter isolare la macchina dalla rete elettrica durante le
operazioni preliminari o di manutenzione. Si raccomanda di togliere sempre l'alimentazione
elettrica alla macchina quando non è in servizio.
La lavastoviglie va collegata anche ad un sistema equipotenziale di compensazione tramite una vite
situata sulla base della macchina e contraddistinta dal simbolo “ ”.
La lavastoviglie è concepita per il funzionamento in:
x400 V (3Na) 50 Hz
x230 V (3a) 50 Hz
ed è predisposta per il funzionamento in 400 V (3Na) 50 Hz; in presenza di diversa tensione
modificare l'allacciamento come riportato nello schema elettrico allegato. In particolare, per quello
che riguarda la pompa di lavaggio superiore (da 1,5 kW) dei modelli ALP 01 S e 01 GS, per passare
a 230 V trifase è sufficiente interporre il blocchetto di cambio tensione tra il connettore della pompa
e quello del cablaggio della macchina: tale blocchetto viene fornito su tutte le macchine e si trova
vicino ai cavi della pompa di lavaggio, fissato ad essi mediante una fascetta.
ATTENZIONE: in fase di allacciamento elettrico di un apparecchio a tensione alternata trifase è
necessario controllare la direzione di rotazione della pompa di lavaggio.
AVVERTENZE: si raccomanda una efficace messa a terra della macchina.
La ditta declina ogni responsabilità nel caso questa norma antinfortunistica non venga rispettata
o per danni derivati da errato allacciamento elettrico.
USO
OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima della accensione della lavastoviglie si eseguano le seguenti operazioni.
xVerificare che i tubi di carico e scarico, forniti in dotazione, siano allacciati alla rete idraulica.
xLa macchina è dotata di dispositivo per il dosaggio di liquido brillantante e, su richiesta, di
dispositivo per il dosaggio di detersivo, pretarati in sede di collaudo; si provveda alla
connessione dei dosatori agli appositi serbatoi e al riempimento degli stessi, assicurandosi che i
liquidi siano a bassa viscosità pena l’intasamento e la rottura dei dispositivi suddetti. Si
raccomanda l'uso di soli detergenti industriali. Evitare l'uso di prodotti schiumogeni.
xControllare il regolare posizionamento della sonda di presenza di detersivo, dove presente, dato
che l'uso del dosatore di detersivo a secco può causare la rottura del dispositivo.
xControllare l'esatta posizione dei filtri sulla aspirazione delle pompe e dei filtri superficiali.
xSi proceda, ove sia presente, all’apertura della valvola, collegata alla rete idraulica, esterna alla
macchina.
Italiano
7

CARICO E PRERISCALDAMENTO
Figura 1
A Termometro boiler
B Spia "riscaldamento boiler in corso"
C Termometro vasca
D Spia "riscaldamento vasca in corso"
E Interruttore generale
F Spia “macchina in tensione”
G Selettore ciclo corto / lungo / infinito
H Spia “ciclo corto"
I Spia “ciclo lungo"
L Spia “ciclo infinito"
M Pulsante avvio ciclo di lavoro / scarico vasca
N Spia scarico vasca
Con riferimento alla figura 1, l'accensione della macchina avviene premendo l'interruttore generale
(E) ed è segnalata dalla contemporanea accensione della spia (F).
A questo punto la macchina procede automaticamente a portare il livello dell'acqua in vasca al
punto prestabilito ed a inserire le resistenze di riscaldamento prima nel boiler e poi nella vasca.
L'accensione delle spie (B) e (D) segnala che le resistenze rispettivamente di boiler e vasca sono in
funzione. Quando, al raggiungimento di entrambe le temperature, le spie (B) e (D) si spengono, la
macchina è pronta per il ciclo di lavaggio. Controllare che i termometri boiler (A) e vasca (C)
abbiano raggiunto le temperature pretarate.
ATTENZIONE! In caso di prima installazione, ovvero con vasca della Break Tank vuota, si
provveda all’accensione della macchina con la porta aperta per dar modo alla vasca della
Break Tank di riempirsi prima di iniziare il caricamento della lavastoviglie.
N.B. I termostati interni sono pretarati alle seguenti temperature:
xtemperatura acqua boiler 78 °C
xtemperatura acqua vasca 55 °C
CICLO DI LAVAGGIO
xSe la lavastoviglie non è dotata di dispositivo automatico per il dosaggio del detersivo, aprire la
porta ed immettere direttamente in vasca il detersivo. Tenuto conto che la capacità della vasca è
8

di 70 litri per le ALP 01 S e 01 GS e di 130 litri per le ALP 02 S e 02 GS, il detersivo,
necessariamente per lavastoviglie industriali, va immesso secondo la quantità consigliata dalle
Ditte produttrici.
xSistemare le stoviglie nei cestelli, tenendo presente che, per ottenere ottimi risultati di lavaggio,
è necessario asportare preventivamente dalle stoviglie tutti i residui solidi, svuotare tegami e
pentole da resti di salse, e ammorbidire eventuali incrostazioni con prodotti specifici.
xVaschette portagelato, pentole, secchi, tegami e simili vanno posti nel cesto con la parte
concava rivolta verso il basso; eventuali mestoli e utensili simili vanno messi nell’apposito
contenitore fornito in dotazione, evitando sovrapposizioni.
xTeglie e vassoi vanno inseriti sugli appositi cesti in acciaio con la parte sporca rivolta verso il
basso. Sono previsti diversi tipi di cesti teglie a seconda della profondità delle teglie da lavare.
xIntrodurre il cesto nella lavastoviglie e richiudere la porta.
xSelezionare il ciclo di lavaggio:
alla prima accensione, la macchina si dispone automaticamente per effettuare il ciclo di
lavoro corto, indicato per pentole poco sporche; questo è segnalato dall’accensione della
spia (H);
per selezionare il ciclo di lavoro lungo, premere il pulsante (G); l’operazione è segnalata
dallo spegnimento della spia (H) e dall’accensione della spia (I);
per selezionare il ciclo di lavaggio a tempo infinito, adatto per pentole e utensili
particolarmente sporchi ed incrostati, premere nuovamente il pulsante (G); l’operazione è
segnalata dallo spegnimento della spia (I) e dall’accensione della spia (L);
per tornare a selezionare il ciclo corto, premere nuovamente il pulsante (G); l’operazione è
segnalata dallo spegnimento della spia (L) e dall’accensione della spia (H);
non è possibile passare da ciclo corto a ciclo lungo o viceversa una volta avviato un ciclo di
lavaggio.
xSelezionato il ciclo, si prema il pulsante START (M): la macchina provvede automaticamente ad
eseguire il ciclo di lavaggio e risciacquo - visualizzato dal lampeggiare della spia (H), (I) o (L), a
seconda del ciclo selezionato - e a mettere in funzione automaticamente il dosatore di liquido
brillantante. Tra il lavaggio ed il risciacquo la macchina esegue una pausa di sgocciolamento.
Quando la spia (H), (I) o (L) smette di lampeggiare e resta accesa, questo indica la fine del ciclo.
xNella macchina è disponibile su richiesta il dispositivo "THERMOLOCK" che prolunga la
fase di lavaggio fino a quando l’acqua nel boiler non raggiunge la temperatura prestabilita.
xNel caso sia stato selezionato il ciclo di lavaggio a tempo infinito, la fase di lavaggio prosegue
fino a che l'operatore non preme il pulsante (G). A questo punto la fase di lavaggio ha termine e
il ciclo di lavoro si conclude con la pausa di sgocciolamento e il risciacquo.
xPer iniziare il ciclo successivo si ripetano tutte le operazioni sopraelencate, tenendo presente che,
se la lavastoviglie non è dotata di dosatore automatico di detersivo, il detersivo va integrato ogni
3-4 cicli di lavaggio.
xPer spegnere la macchina, assicurarsi che abbia ultimato il ciclo di lavoro e premere l'interruttore
(E). L'operazione viene segnalata dallo spegnimento della spia (F). Quando la macchina viene
accesa nuovamente, si dispone automaticamente per effettuare l'ultimo ciclo di lavoro eseguito.
Italiano
9

VERSIONI CON DOSATORE DI DETERSIVO ELETTRONICO
Una scheda di controllo garantisce la costanza della concentrazione di detersivo nella vasca, in base
alla regolazione fissata dall'operatore agendo sul trimmer (T) collocato sulla scheda.
In fase di collaudo della macchina da parte del costruttore, il
trimmer viene regolato in posizione media che garantisce un
buon funzionamento. Particolari condizioni di durezza
dell'acqua o differenti tipi di detersivo possono richiedere
aggiustamenti della regolazione. Maggiore (o minore)
concentrazione di detersivo si ottiene agendo in senso orario (o
antiorario) sul trimmer.
Si consiglia di controllare la concentrazione di detersivo nella
vasca dopo alcuni cicli di lavaggio e, se necessario, agire di
conseguenza sul trimmer.
Per poter regolare la concentrazione di detersivo, si deve
estrarre il box elettrico della macchina rimuovendo il pannello
frontale inferiore. Si apra poi il coperchio del box, in modo da
accedere alla scheda di controllo, e si agisca sul trimmer (T),
ruotandolo in senso orario o antiorario con un piccolo
cacciavite a taglio.
SISTEMI DI SICUREZZA
xL’apertura manuale della porta provoca la sospensione di ogni funzione della macchina ad
esclusione del riscaldamento dell’acqua in boiler o in vasca. La chiusura della porta ripristina la
funzione interrotta con l’apertura.
xIl pressostato controlla automaticamente i livelli di acqua in vasca e dà il consenso di
funzionamento solo dopo che le resistenze risultino sotto il livello d’acqua sia in boiler che in
vasca.
xLe pompe di lavaggio sono dotate di un controllo termico che ne provoca l’arresto in caso di
sovraccarico termico.
xUn tubo troppopieno provvede a scaricare l’acqua caricata in eccesso con il risciacquo e
favorisce, quindi, un ricambio dell’acqua in vasca. Evita, anche, la tracimazione dell’acqua in
caso di anomalia del pressostato.
xLa vasca della Break Tank è dotata di tubo troppopieno che scarica in vasca l’eccesso di acqua
introdotta per anomalia del sensore di livello. E’, comunque, buona norma chiudere il rubinetto
dell’alimentazione dell’acqua quando la lavastoviglie non è in servizio.
xTutte le alimentazioni di potenza sono contenute in un box elettrico, protette sia contro
accidentali dispersioni di acqua, sia contro contatti casuali con l'operatore.
E’ sempre buova norma chiudere il rubinetto dell’alimentazione dell’acqua quando la lavastoviglie
non è in servizio.
MESSAGGI DI ALLARME
Nel caso in cui nel termometro del boiler (A) o della vasca (C) venga visualizzata la lettera "E",
significa che la sonda del termostato del boiler o della vasca è interrotta o guasta. In questo caso si
deve verificare che la sonda sia collegata alla scheda di controllo in modo accurato, e se necessario
sostituire la sonda.
MANUTENZIONE
Prima delle operazioni di pulizia e manutenzione togliere sempre l’alimentazione elettrica.
Trimmer per dosatore di detersivo
10

DOCCIONE (modelli predisposti)
Per l’utilizzo del doccione si eseguano le seguenti operazioni.
xAprire il rubinetto portando la leva nella posizione “aperto”.
xEstrarre il doccione dalla propria sede ed orientarlo dove serve.
Per preservare la membrana interna al doccione, si consiglia di chiudere il rubinetto ogni
volta che si termina di utilizzare il doccione.
SCARICO E PULIZIA
xSpegnere la macchina premendo l'interruttore (E). L'operazione viene segnalata dallo
spegnimento della spia (F).
xPremere il pulsante START (M). Si apre la valvola di scarico automatico, si accende la spia (N)
e la vasca comincia a svuotarsi. Questa operazione può essere compiuta anche con la porta
aperta.
xL’operazione di scarico della vasca dura 5 minuti e la sua fine è segnalata dallo spegnimento
della spia (N). Lo scarico della vasca può essere interrotto premendo il pulsante START (M).
Qualora il pulsante venga premuto nuovamente, lo scarico riprende dall’inizio.
xUna volta svuotata la vasca, si proceda alla pulizia interna di essa asportando le parti solide
rimaste sul fondo.
xSi controllino accuratamente i fori delle lance di lavaggio, provvedendo alla loro pulizia se
risultassero ostruiti.
xPulire accuratamente i filtri dopo averli asportati dalla loro sede. Si estraggano i filtri superficiali
a cestello e a cassetto e i filtri in aspirazione delle pompe e si puliscano accuratamente sotto un
getto d'acqua con l'aiuto di una spazzola non metallica.
xSi suggerisce di effettuare lo scarico e la pulizia all'interno della macchina anche più volte al
giorno, ogni volta che l'acqua in vasca risulti particolarmente sporca.
xUna volta completate le operazioni di scarico e di pulizia, si riposizionino correttamente i filtri.
xPer predisporre la macchina ad effettuare nuovi cicli di lavoro, si deve chiudere la porta e
accendere la macchina mediante l'interruttore generale (E): la macchina procede nuovamente a
portare il livello dell'acqua in vasca al punto prestabilito ed a inserire le resistenze di
riscaldamento prima nel boiler e poi nella vasca.
PULIZIA DELLE PARTI IN ACCIAIO
Pulire accuratamente tutte le parti usando acqua saponata o comuni prodotti sgrassanti evitando
strofinacci ferrosi e/o abrasivi.
Evitare di usare getti d'acqua all'esterno della lavastoviglie, per evitare danni alle
apparecchiature elettriche.
OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PERIODICA
Periodicamente si proceda all'ispezione e pulizia degli ugelli di risciacquo, asportando eventuali
depositi.
Quando necessario si proceda inoltre alla disincrostazione e disinfezione della vasca, utilizzando
prodotti normalmente reperibili in commercio.
E’ possibile procedere alla pulizia delle giranti di lavaggio rimuovendo i tappi in plastica posti alle
estremità. Questi tappi hanno un incastro del tipo a baionetta e si rimuovono facilmente ruotandoli
in senso anti-orario, come illustrato nel tappo stesso.
Italiano
11

Distaccare il tubo di alimentazione dalle elettrovalvole e controllare il filtrino d'ingresso delle
elettrovalvole.
Pur essendo le pompe di tipo autosvuotanti, si consiglia, in caso di lunghi periodi di inattività, di
svuotare completamente la coclea mediante l'apposito tappo. E' opportuno svuotare anche i boilers e
stendere su tutte le superfici in acciaio un velo protettivo di olio di vaselina.
Informazioni per gli apparecchi elettrici ed elettronici usati nei paesi UE
Le apparecchiature che riportano il simbolo , secondo le direttive UE non possono venire smaltiti insieme con i
normali rifiuti domestici.
Per l’eliminazione di una apparecchiatura dismessa, servirsi dei sistemi di raccolta differenziata messi a disposizione
nei singoli paesi di utilizzo, oppure contattare il rivenditore nel caso si acquisti un prodotto equivalente.
Sfruttando attivamente i servizi di raccolta, potete offrire il vostro contributo al riutilizzo, al riciclaggio e alla
valorizzazione dei dispositivi elettrici/elettronici dimessi, tutelando l’ambiente e la salute.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta le sanzioni amministrative previste dalla legislazione vigente.
Gli elementi che compongono l'imballo (sacchetti di plastica, polistirolo, cartoni, ecc.) devono essere raccolti,
selezionati a seconda del tipo di materiale (es. cartone, legno, materie plastiche, ecc.) e smaltiti in conformità alla
normativa vigente.
12

LAVE-OBJETS
SERIE ALP 01 S –01 GS –02 S –02 GS
INSTALLATION, USAGE
ET MAINTENANCE
Français
13

AVERTISSEMENT
L'emploi de l'appareil est pour nettoyer de la vaisselle, bacs à glace, plateaux et ustensiles de
pâtisseries.
xAvant d'installer et d'utiliser l'appareil, veiller à lire attentivement les présentes instructions.
xL'installation de l'appareil doit être réalisée par un technicien qualifié et doit respecter les
instructions du fabricant figurant dans le manuel fourni.
xL'utilisation de l'appareil doit être confiée à des personnes qualifiées.
xEn cas de dysfonctionnement ou d'anomalie de quelque nature que ce soit, cesser toute
utilisation et s'adresser à un centre d'assistance technique agréé.
xSeules les pièces détachées d'origine doivent être utilisées. La responsabilité du fabricant ne
saurait être engagée en cas d'utilisation de pièces détachées qui ne seraient pas d'origine.
INSTALLATION
Émission acoustique < 70 dB (A)
LIENS HYDRAULIQUES
L’installation de l'appareil demande la préparation préventive des liens hydrauliques constitués par
deux tubes flexibles, fournis en dotation, et en particulier:
xtube d’arrivée avec attache filetée 3/4" GAZ;
xtube d’évacuation Ø1½".
Le tuyau de vidange de l'appareil doit être branché à un système de écoulement approprié situé à
terre et prés de l'appareil, type puits avec siphon. Le tuyau de charge doit être branché à une prise
d’eau 3/4" GAZ, protégée par une claper anti-retour.
Avant de procéder au lien, vérifier les conditions suivantes.
xLa pression d’alimentation, mesurée à soupape ouverte, devra varier entre 1 e 4 bars; pour des
pressions inférieures, installer une pompe auxiliaire avec un débit d’environ 30 l\minute; pour
des pressions supérieures installer un réducteur de pression réglé à 4 bars maximum.
xLa dureté de l’eau devra être comprise entre 8° et 14° F (0,8-1,4 mmol/l); pour les duretés
supérieures, il est indispensable d’installer un adoucisseur fonctionnant en échange ionique avec
au mois 16 litres de résine.
xDans le cas où l'appareil ne soit pas équipé d’un doseur de produit lessiviel, il est possible
d'installer un à l'extérieur de l'appareil et par du personnel spécialisé. Le tuyau sortant du doseur
doit être branché au raccord de 6 mm de diamètre en acier inox, soudé sur le côté frontal de la
cuve, comme illustré dans les figures suivantes.
ALP 01 S - 01 GS
ALP 02 S -02 GS
14

ATTENTION: Pour une utilisation continuelle avec cycles brefs, il est nécessaire alimenter
l'appareil avec eau chaude à une température de 50° C.
LIENS ÉLECTRIQUES
L’appareil n’est pas équipé avec fiche électrique. Le branchement au réseau électrique doit être
exécuté par du personnel spécialisé et par l’interposition d’un interrupteur général à mur de
caractéristiques appropriées à la puissance plus haute. On a ainsi la possibilité d’isoler la machine
du réseau électrique pendant les opérations préliminaires ou de maintenance. Lorsque l'appareil
n'est pas en fonction, il est recommandé de le débrancher du réseau électrique.
L'appareil doit être branché à un système équipotentiel de compensation par une vis située sur la
base de l'appareil et marquée par le symbole .
L'appareil est conçu pour le fonctionnement en:
x400 V (3Na) 50 Hz
x230 V (3a) 50 Hz
et il est préparé pour fonctionner en 400 V (3 N~) 50 Hz. Pour des tensions différentes il faut
modifier le branchement selon le schéma électrique ci-joint. En particulier, en ce qui concerne la
pompe de lavage supérieur (1,5 kW) des modèles ALP 01 S et ALP 01 GS, pour passer à 230 V
triphasé il faut interposer la boite change alimentation entre le connecteur de la pompe et celui du
câblage de l'appareil; celle-ci est fournie avec toutes les appareils et se trouve près des câbles de la
pompe de lavage, y fixé par une collier.
ATTENTION: Dans le branchement d’un appareil en tension alternée triphasée il faut contrôler
le sens de rotation du moteur de la pompe de lavage.
ATTENTION: Il est recommandé une efficace mise à terre de l'appareil.
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité dans le cas où cette norme ne soit pas
respectée ou pour sinistres dérivés d’erreur de lien à la tension de réseau.
UTILISATION
OPERATIONS PRELIMINAIRES
Avant la mise en marche de l'appareil il faut faire les opérations suivantes.
xVérifier que les tuyaux de remplissage et de vidange, livrés avec l'appareil, soient branchés au
réseau hydraulique.
xL'appareil est doté du doseur de produit de rinçage et, sur demande, de un doseur de détergent,
étalonnés au moment de l'essai. Avant l'allumage de l'appareil, s'assurer que les doseurs soient
branchés aux réservoirs et que les réservoirs mêmes soient remplis. Les liquides doivent être à
basse viscosité; autrement on risque l'obstruction et la rupture des doseurs. On recommande
l’utilisation de détergents professionnels. Éviter d’utiliser produits moussants.
xVérifier d’avoir régulièrement positionné la sonde qui signale l’absence du détergent, si
commandée, du moment que l’utilisation du doseur sans détergent peut casser le doseur même.
xS'assurer que le filtre d’aspiration de la pompe et le filtre de surface soient à leur propre
emplacement.
xProcéder à l'ouverture du robinet d’alimentation de l’eau.
Français
15

REMPLISSAGE ET PRÉCHAUFFAGE
Figure 1
A Thermomètre surchauffeur
B Voyant «chauffage surchauffeur»
C Thermomètre cuve
D Voyant «chauffage cuve»
E Interrupteur générale
F Voyant «machine en tension»
G Sélecteur « cycle court / long / continu »
H Voyant « cycle court »
I Voyant « cycle long »
L Voyant « cycle continu »
M Bouton «départ cycle» / « vidange cuve »
N Voyant « vidange cuve »
Selon la figure 1, la mise en marche de l'appareil se fait en poussant l'interrupteur général (E) et elle
est signalée par l’allumage du voyant (F).
L'appareil procède automatiquement à porter le niveau d’eau dans la cuve au point préétabli, et à
insérer les résistances de réchauffement dans le surchauffeur et dans la cuve. L’allumage des
voyants (B) et (D) signale que les résistances du surchauffeur et de la cuve fonctionnent. Les
bonnes températures reçues, les voyants (B) et (D) s’éteignent et l'appareil est prêt pour le cycle de
lavage. Contrôler si le thermomètres du surchauffeur (A) et de la cuve (C) sont arrivés à la
température préprogrammée.
ATTENTION! Après l'installation –c'est à dire avec le bac Break Tank vide –il faut allumer
l'appareil avec la porte ouverte pendant le remplissage pour permettre au bac Break Tank de se
remplir avant le remplissage de la cuve de lavage.
N.B. Les thermostats internes sont préprogrammés aux températures suivantes:
xtempérature eau surchauffeur: 78 °C
xtempérature eau cuve: 55 °C.
CYCLE DE LAVAGE
xDans les modèles sans doseur de détergent incorporé, ouvrir la porte de l'appareil et mettre
directement le détergent dans la cuve. Tenant compte que la capacité de la cuve est de 70 litres
16

pour les modèles ALP 01 S et ALP 01 GS et de 130 litres pour les modèles ALP 02 S et ALP 02
GS, suivre la quantité conseillée des sociétés productrices.
xEnlever auparavant de la vaisselle tous les résidus solides et la ranger dans les paniers. Vider
aussi les casseroles des dépôts de sauces et faire tremper des incrustations éventuelles.
xMarmites, seaux, casseroles et similaires doivent être placés dans le panier avec l'ouverture vers
le bas; louches et ustensiles similaires doivent être mis dans le fond du panier en dotation en
évitant des recouvrements.
xTôles noires et plateaux doivent être rangés dans les paniers appropriés en inox avec la partie
sale vers le bas. On a prévu des modèles différents des paniers selon les dimensions des plateaux
à laver.
xIntroduire le panier dans l'appareil et fermer la porte.
xSélectionner le cycle de lavage:
à la mise en marche l'appareil est déjà prédisposé pour le cycle de lavage court conseillé
pour des marmites pas très sale; ça est signalé par l’allumage du voyant (H);
afin de sélectionner le cycle de lavage long pousser l’interrupteur (G): ça est signalé par
l’extinction du voyant (H) et par l’allumage du voyant (I);
afin de sélectionner le cycle de lavage continu conseillé pour des marmites et ustensiles
particulièrement sales, pousser une autre fois le bouton (G): ça est signalé par l’extinction du
voyant (I) et par l’allumage du voyant (L);
afin de sélectionner à nouveau le cycle court, repousser l'interrupteur (G): ça est signalé par
l’extinction du voyant (L) et par l’allumage du voyant (H);
Il n’est pas possible de passer du cycle court au cycle long et vice versa si le cycle de lavage
est déjà en fonction.
xPousser le bouton START (M): l'appareil procède automatiquement à exécuter le cycle de
lavage et de rinçage –visualisé par le clignotement du voyant (H), (I) ou (L) selon le cycle
sélectionné –et à actionner le doseur de produit de rinçage. Entre le lavage et le rinçage
l'appareil a une brève pause d’égouttement. Quand le voyant (H), (I) ou (L) ne clignote plus
mais est allumé, le cycle est terminé.
xDans l'appareil on a prévu en option le dispositif «THERMOLOCK» qui prolonge la phase de
lavage jusqu’à l’eau dans le surchauffeur arrive à la température fixée.
xSi on a sélectionné le cycle de lavage continu on peut l'arrêter en poussant le bouton (G). Donc
l'appareil termine son cycle de lavage avec la pause d’égouttement et le rinçage final.
xPour la mise en route du cycle suivant, on répète toutes les opérations, tenant compte que le
détergent soit bien intégré tous les trois-quatre cycles de lavage.
xPour arrêter l'appareil, s’assurer qu’il ait fini le cycle de travail et donc pousser l’interrupteur
(E). L’opération est signalée par l’extinction du voyant (F). Quand l'appareil se met en marche à
nouveau, il est prêt pour le dernier cycle de lavage effectué.
Français
17

VERSIONS AVEC DOSEUR DE DETERGENT ELECTRONIQUE
Une platine électronique garantie la concentration du détergent dans la cuve, en base à la régulation
fixée par l’opérateur dans le trimmer (T) situé dans la platine.
Pendant l’essai de l'appareil par le constructeur le trimmer est
réglé en position moyenne qui garantie un bon fonctionnement.
Particulières conditions de dureté de l’eau ou différents types de
détergents peuvent demander un réglage différant. Pour une
concentration du détergent plus grand tourner le trimmer dans le
sens des aiguilles d’une montre; pour une concentration plus
petit tourner-le en sens inverse aux aiguilles d’une montre.
On recommande de vérifier la concentration de détergent dans
la cuve après quelques cycles de lavage et, si nécessaire, régler
le trimmer.
Afin de régler la concentration du détergent on doit enlever le
panneau frontal inférieur de l'appareil et extraire le boîtier.
Ouvrir le couvercle du boîtier et accéder à la platine
électronique. Donc tourner le trimmer (T) dans le sens des
aiguilles d’une montre ou en sens inverse avec un petit tournevis
à tête plate.
SÉCURITÉS
xDans le cas d'ouverture de la porte, arrêt automatique de toute fonction de la machine sauf le
chauffage de l'eau dans les surchauffeurs et dans la cuve. A la fermeture de la porte les fonctions
bloquées par l'ouverture sont rétablies.
xLe pressostat contrôle le niveau d'eau en donnant la commande de fonctionnement
exclusivement si le niveau de l'eau se trouve au dessus des résistances des surchauffeurs et de la
cuve.
xLes pompes de lavage sont équipées d'un contrôle thermique qui coupe son fonctionnement en
cas de surchauffe.
xUn tuyau de trop plein vide l'eau en surplus et favorise le renouvellement d'eau dans la cuve. Il
évite aussi un niveau trop élevé même en cas de défaut du pressostat.
xLe bac Break Tank est équipé d’un système trop plein qui écoule dans la cuve de lavage
l’éventuelle eau en excès introduite par le pressostat. Il est toujours une bonne règle fermer le
robinet d'alimentation de l'eau lorsque l'appareil n'est pas en service.
xTous les alimentations de puissance sont isolées dans un boîtier et sont protégées soit contre les
dispersions accidentelles d'eau soit contre des contacts fortuits de l'opérateur.
Il est toujours une bonne règle fermer le robinet d'alimentation de l'eau lorsque l'appareil n'est pas
en service.
MESSAGES D'ALARMES
Si le thermomètre du surchauffeur (A) ou de la cuve (C) affiche la lettre «E», cela signifie que la
sonde du thermostat du surchauffeur ou de la cuve est arrêtée ou en panne. Dans ce cas, il est
nécessaire de vérifier si la sonde est reliée convenablement au boîtier de contrôle et s'il faut la
changer.
Trimmer pour doseur de détergent
18

MAINTENANCE
Il faut toujours couper l'alimentation électrique avant les opérations de nettoyage et de
maintenance.
DOUCHETTE (modèles prévus)
Pour l'utilisation de la douchette il faut faire les opérations suivantes:
xOuvrir le robinet en tournant le levier dans la position de « ouvert »;
xTirer la douchette de sa position et l'orienter où il est nécessaire.
Afin de préserver la membrane interne à la douchette on conseille de fermer le robinet chaque
fois après avoir utilisé la douchette.
VIDANGE ET NETTOYAGE
xArrêter la machine en poussant l’interrupteur général (E): ça est signalé par l'extinction du
voyant (F).
xPousser le bouton START (M). La vanne de vidange automatique s'ouvre; le voyant (N) s'allume
et la cuve se vide. On peut faire cette opération aussi avec la porte ouverte.
xLa vidange de la cuve a une durée de 5 minutes et la fin de cette opération est définie par
l'extinction du voyant (N). La vidange de la cuve peut être coupée en poussant l’interrupteur
START (M). Si on pousse l’interrupteur (M) à nouveau, la vidange recommence du début.
xProcéder au nettoyage interne de la cuve, en enlevant les parties solides restées dans le fond.
xVérifier si les trous de sortie de l’eau des bras de lavage sont bouchés et, dans ce cas, les
nettoyer.
xNettoyer soigneusement les filtres après les avoir enlevés de leur emplacement. Enlever les
filtres à panier et à tiroir et les filtres d'aspiration des pompes et les nettoyer soigneusement sous
un jet d'eau en utilisant une brosse non métallique.
xOn recommande de vider et nettoyer l'intérieur de la machine même plusieurs fois par jour et en
particulier lorsque l'eau dans la cuve est particulièrement sale.
xRemettre en leur place les filtres après avoir terminé les opérations de vidange et nettoyage.
xPour préparer l'appareil aux nouveaux cycles de lavage il faut fermer la porte et allumer
l'appareil par l'interrupteur général (E): l'appareil procède automatiquement à porter le niveau
d'eau dans la cuve au point préétabli, et à insérer les résistances de réchauffement dans le
surchauffeur et puis dans la cuve.
NETTOYAGE DES PARTIES EN ACIER
Nettoyer soigneusement toutes les parties en utilisant de l’eau savonneuse ou des produits communs
dégraissant, en évitant les éponges féreuses et / ou abrasives.
Éviter d’utiliser jets d’eau à l’extérieur de l'appareil, pour éviter des dégâts sur l’appareillage
électrique.
MAINTENANCE PERIODIQUE
Procéder périodiquement à l’inspection et le nettoyage des gicleurs de rinçage, en enlevant
d’éventuels dépôts.
Quand cela est nécessaire, procéder même à la désincrustation et désinfection de la cuve, en
utilisant les produits normalement vendus dans le commerce. Cette intervention est très important
pour un fonctionnement efficace des résistances.
Il est possible de procéder au nettoyage des tourniquets de lavage en enlevant les bouchons en
plastique positionnés à leurs extrémités. Ceux bouchons ont un encastre type baïonnette et peuvent
être facilement enlevés en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers la lettre
«A» sur le bouchon même, voir figure ci-dessous.
Français
19

Contrôler le filtre à l'entrée des électrovannes en élevant le tuyau d'alimentation.
Même si les pompes sont du type auto écoulant, après des périodes prolongées d'inactivité on
conseille de vider complètement la coquille en dévissant la vis spécifique. On doit faire la même
opération pour les surchauffeurs et enduire d'une mince couche d'huile de vaseline sur toutes les
surfaces d'acier.
Informations pour les appareils électriques et électroniques utilisés dans des pays de l’UE
Conformément à la directive de l’UE, les appareils marqués par le symbole ne peuvent pas être éliminés en
même temps que les ordures ménagères.
Pour éliminer votre ancien appareil, utilisez les systèmes de collecte différencié qui vous sont proposés dans chaque
pays, ou contacter votre détaillant quand vous achetez un équipement équivalent.
En utilisant activement le système de collecte proposé, vous contribuez à la récupération, au recyclage et à la
réutilisation des anciens appareils électriques et électroniques, en protégeant l’atmosphère et la santé.
L’élimination abusive du produit par l’utilisateur entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la
législation en vigueur.
Les matériaux d’emballage (sachets plastiques, polystyrène, cartons, etc.) doivent être sélectionnés selon le type de
matériel (carton, bois, plastique, etc.) et éliminés selon les prescriptions des normes en vigueur.
20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ATA Dishwasher manuals