Atlanta ATH-5574 User manual

Инструкция по эксплуатации
Instruction Manual
Iнструкцiя з експлуатацii
Ver.2.06.2010
ATH-5574
Electric iron
Утюг электрический
Праска електрична

2
ELECTRIC IRON / УТЮГ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ / ПРАСКА ЕЛЕКТРИЧНА

3
INSTRUCTION MANUAL
DEAR CUSTOMER!
WE CONGRATULATE YOU WITH THE RIGHT CHOICE! YOU HAVE BECOME AN OWNER
OF ‘ATLANTA’ TRADE MARK PRODUCTION, FAMOUS FOR PROGRESSIVE DESIGN AND
GOOD PERFORMANCE QUALITY. WE HOPE THAT OUR PRODUCTION WILL BECOME YOUR
COMPANION FOR YEARS.
WARNING:
DO NOT OPERATE OR PLACE ANY PART OF THIS APPLIANCE ON OR CLOSE TO ANY HOT
SURFACES (SUCH AS HEATERS AND GAS COOKERS) OR IN THE PLACES EXPOSED
TO DIRECT SUNLIGHT, EXCESSIVE DUST, MECHANICAL VIBRATIONS OR SHOCK
LOADS. DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH ANYTHING. GRASP THE PLUG AND
PULL TO DISCONNECT. DO NOT ALLOW WATER OR ANY OTHER LIQUID TO PENETRATE
THE ELECTRIC PART OF THE IRON AS IT CAN DAMAGE THE APPLIANCE. AFTER
TRANSPORTATION IN LOWER TEMPERATURE CONDITIONS, LEAVE THE APPLIANCE IN
A WARM ROOM FOR AT LEAST TWO HOURS BEFORE SWITCHING IT ON. DO NOT CLEAN
THE IRON WITH CHEMICALLY ACTIVE LIQUIDS (SUCH AS PETROL, KEROSENE, ALCOHOL,
DISSOLVENT).
ATTENTION!
IN ORDER TO PROTECT AGAINST THE RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THE ELECTRIC OF THE APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. DO NOT IMMERSE
THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. IN ORDER TO PROTECT AGAINST THE
RISK OF ELECTRIC SHOCK NEVER ATTEMPT TO OPEN THE CASE YOURSELF. HAVE ANY
DAMAGED OR DEFECTIVE PARTS REPAIRED OR REPLACED BY AN AUTHORIZED REPAIR
AGENT.

4
INSTRUCTION MANUAL
ELECTRIC IRON PARTS IDENTIFICATION
A - housing
B - sprayer
C - water inlet under cover
D - steam control regulator
E - turbo steam button
F - spray button
G - handle
H - heat regulator
I - heat indicator
J - power supply cord
K - water tank
L - self clean button
M - iron soleplate
PERFORMANCE SPECIFICATIONS
Voltage:
230V~ 50Hz
Rated power: 2500 W
Water tank: 300 ml
Weight: 1.2 kg
Service life: 3 years
With delicate handling service life can significantly exceed the period set by the
manufacturer.
The date of production represented in the serial number: the third month of the
fourth digit of production, the fifth year of production (2010 to 2019). Example:
хх120ххххххх - 12 month, 2010.
OPERATING THE IRON
1. Place the iron in a vertical position on an even dry heat-resistant anti-slip surface,
as close to the outlet as possible.
2. Turn the steam regulator (D) to position «0».
BEFORE USING
Please, read this instruction manual carefully before operating the appliance. Peel
the protective film or label off the iron soleplate. Wipe the soleplate surface with a
soft damp cloth. When first in use, test all of the iron functions on a spare piece of
cloth, to make sure all tool lubricants were removed.

5
INSTRUCTION MANUAL
3. If you intend to use the steam or spray, pour in
the water inlet (G) to 300 ml of soft or distilled water
(but no more than the mark «max»). The iron must be
disconnected from the power when you fill it.
4. Set the desirable heat level with the heat regulator (D) in accordance with the tag
of the piece of clothe you are going to iron. First iron clothes that require minimum
heat level, and then proceed to clothes that require maximum heat level.
5. Plug the iron. The heat indicator (I) will light up.
6. As soon as the heat indicator (I) goes off, the iron is heated to the required
temperature and you can start ironing.
7. Do not let the soleplate come in contact with hard objects (buttons, fasteners and so on).
8. Press the spray button (F) to moisten the thing you going ironing.
9. Set the temperature regulator (H) to position « » to use the steam function.
Then you should use permanent steam regulator (D) or let off steam in batches by
turbo steam button (I) at intervals of not less than 4 seconds between bursts. At the
same time tag of things must allow the use of this feature.
10. If you do not move a working iron for long time, it will be switched off automatically.
It will turn off after 8 minutes in vertical position and after 30 seconds in horizontal
position.
11. After you have finished ironing, unplug the iron and place it in the vertical position
to cool down.
12. After the iron has cooled down, get rest water out of tank
by turning it down filling openings and store it away. Do
not wind or twist the power supply cord.
NOTES
• Do not heat the iron on a gas or electric cooker.
• When first in use you may notice a characteristic odour of burnt tool lubricant.
• The thermostat position «MAX» is designed for active use of the steam function.
You should not use this option if steam control is set to less than half.
• We do not recommend using distilled water is very high chemical purity in mind
the theoretical possibility of overheating. The such kind of water can reach level
above the boiling point. If you doubt the degree of chemical purity of water, just add
a 20% of ordinary tap water.

6
INSTRUCTION MANUAL
• During operation, the iron pressing the button a couple extra(E) lead to the release
of portions of steam, not water only when prescribed by the regulator temperature
(H) in position « ».
• Resource anti-calc function is limited, so If you use hard water through a time of
iron instead of the steam will go with a mixture of water insoluble salts: it can spoil
your things and became reason of overheating iron.
• If you’ve been ironing with the heat regulator (D) set for « », and then
decided to set it for « » or « », the iron temperature will go down to the adequate
level after some time, but not at once! If you want to make sure the iron temperature
corresponds to the selected level, unplug the iron and let it cool down, then plug it
again.
• The manufacturer has the right to make alterations in the iron.
SAFETY PRECAUTIONS
• The iron is adjusted to function with the power supply specified on the label.
• Never operate the iron on uneven surface that is not heat-resistant.
• This appliance is not intended for use by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or wanting in knowledge or experience,
unless they are given supervision by a person responsible for their safety.
• If the power supply cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer
or its agent, or the responsible qualified person.
• Close supervision is necessary when the appliance is used around children. Never
leave the appliance unattended when in use. Do not let the power supply cord hang
from the table, because children can bring the iron down by it and suffer serious
burns.
• Be careful: do not touch the iron soleplate when in use. Do not operate the
appliance close to objects that can be easily deformed by high temperature.
• Put the iron in a vertical position only.
• In order to reduce the risk of fire and electric shock:
- do not use this appliance in damp rooms;
- do not plug the appliance if there is water on its surface;
- do not plug or unplug the appliance with wet hands;
- do not allow the plug to overheat; make sure the appliance is properly plugged;
- do not use the iron if the supply cord is damaged or wet;
- switch off and unplug the appliance before cleaning;
- never pull the power supply cord to unplug the appliance; instead, grasp the plug
and pull to disconnect;
- store the appliance in a cool dry place.
• This iron is for personal use only.
• This iron is equipped with a European plug. Use a grounded outlet.

7
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIONS FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION
The old appliances are the assemblage of technical materials
and therefore cannot be utilized with household rubbish! For this
reason, we would kindly ask you to support us in resource saving
and environmental protection and deliver this appliance into a
utilization reception center (if there is one).
• If the appliance is damaged during use, disconnect it from the power supply
immediately. Never attempt to repair the appliance yourself; take it to the nearest
Authorized Service Centre and show your warranty ticket.
CLEANING AND HANDLING
• The iron needs regular cleaning. Keep the soleplate smooth, do not allow the
surface come in contact with metallic or other hard objects.
• This iron is equipped with self-cleaning function. That function allows
remove part of the calc salts from the steam-generating system of the iron. In order
to use this function fill water tank by 300ml of soft or distilled water, plug it in, turn
the heat regulator to «MAX» position then push and hold the «self clean» button. You
should hold it in a horizontal position above some container for a dirty water getting
out. To achieve best results please lightly shake the iron and not just hold it.
• Unplug the iron and leave it to cool down, then use a soft damp cloth to clean it.
Do not clean the iron with chemically active liquids or abrasive washing agents, as
they can damage the surface.
• Wipe the iron soleplate with a damp cloth.
• Do not clean the iron with the help of other tools.
• Never immerse the appliance in water or other liquids.

8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
МЫ ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С УДАЧНЫМ ВЫБОРОМ! ВЫ СТАЛИ ОБЛАДАТЕЛЕМ
ПРОДУКЦИИ ТОРГОВОЙ МАРКИ “ATLANTA”,
КОТОРАЯ ОТЛИЧАЕТСЯ ПРОГРЕССИВНЫМ ДИЗАЙНОМ И ХОРОШИМ
КАЧЕСТВОМ ИСПОЛНЕНИЯ. МЫ НАДЕЕМСЯ, ЧТО НАША ПРОДУКЦИЯ СТАНЕТ
ВАШИМ СПУТНИКОМ НА ДОЛГИЕ ГОДЫ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
НЕ РАСПОЛАГАЙТЕ АППАРАТ ВБЛИЗИ ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА, ТАКИХ КАК:
РАДИАТОРЫ ОТОПЛЕНИЯ, ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ; ИЛИ В МЕСТАХ, ПОДВЕРЖЕННЫХ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ПРЯМЫХ СОЛНЕЧНЫХ ЛУЧЕЙ, ЧРЕЗМЕРНОЙ ПЫЛИ,
МЕХАНИЧЕСКОЙ ВИБРАЦИИ ИЛИ УДАРНЫХ НАГРУЗОК. НИЧЕМ НЕ НАКРЫВАЙТЕ
АППАРАТ. ДЛЯ ОТСОЕДИНЕНИЯ СЕТЕВОГО ШНУРА ПОТЯНИТЕ ЗА ШТЕКЕР.
НИКОГДА НЕ ТЯНИТЕ ЗА ШНУР. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ВОДЫ ИЛИ ИНЫХ
ЖИДКОСТЕЙ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ЧАСТЬ УТЮГА. ПОСЛЕ ТРАНСПОРТИРОВКИ
В УСЛОВИЯХ ПОНИЖЕННЫХ ТЕМПЕРАТУР НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ АППАРАТ В СЕТЬ
РАНЕЕ, ЧЕМ ПОСЛЕ ДВУХ ЧАСОВ ЕГО НАХОЖДЕНИЯ В ТЕПЛОМ ПОМЕЩЕНИИ.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ХИМИЧЕСКИ АКТИВНЫЕ ЖИДКОСТИ (БЕНЗИН, КЕРОСИН,
СПИРТ, РАЗЛИЧНЫЕ РАСТВОРИТЕЛИ) ДЛЯ ЧИСТКИ УТЮГА.
ВНИМАНИЕ!
ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОПАСНОСТИ ВОСПЛАМЕНЕНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ЧАСТЬ
АППАРАТА ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ АППАРАТ
В ВОДУ ИЛИ ИНУЮ ЖИДКОСТЬ. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО ВСКРЫВАТЬ КОРПУС. ЗА ТЕХНИЧЕСКИМ
ОБСЛУЖИВАНИЕМ ОБРАЩАЙТЕСЬ ТОЛЬКО К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СПЕЦИАЛИСТУ.

9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УТЮГА
A - корпус
B - разбрызгиватель
C - отверстие для залива воды под крышкой
D - регулятор подачи пара
E - кнопка дополнительного пара
F - кнопка разбрызгивателя
G - ручка утюга
H - регулятор температуры
I - индикатор нагрева
J - сетевой шнур
K - резервуар для воды
L - кнопка функции самоочистки
M - подошва утюга
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение:
230V~ 50Hz
Номинальная мощность: 2500 W
Объем бочка для воды: 300 мл
Вес: 1,2 кг
Срок службы: 3 года
При бережном использовании срок службы может значительно превысить
показатель, установленный производителем.
Дата производства представлена в серийном номере изделия: третья четвер-
тая цифра месяц производства, пятая год производства (с 2010 по 2019 год).
Пример: хх120ххххххх – 12 месяц, 2010 год.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию перед началом
эксплуатации прибора. Снимите защитную пленку или этикетку с подошвы
утюга. Протрите поверхность подошвы мягкой влажной тряпочкой.
При первом использовании проверьте на ненужном кусочке материала
все функции утюга, чтобы удостовериться, что все технологические смазки
удалены.
РАБОТА УТЮГА
1. Установите утюг в вертикальном положении на ровную
сухую нескользящую поверхность как можно ближе к розетке.
2. Переведите регулятор подачи пара (D) в положение “0“.
3. Если предполагается использовать функцию пара или
разбрызгивателя, налейте в отверстие для залива воды (C)

10
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
до 300 мл мягкой или дистиллированной воды (не больше отметки “max”) при
этом утюг должен быть отключен от сети.
4. Регулятором температуры (H) установите необходимый уровень нагрева
в соответствии с ярлычком вещи, которую Вы собираетесь гладить. Сначала
гладьте вещи, для которых необходим меньший уровень нагрева, затем вещи,
для которых необходим больший уровень нагрева.
5. Вставьте вилку утюга в розетку. При этом загорится индикатор нагрева (I).
6. Как только индикатор нагрева (I) погаснет, это означает, что утюг нагрелся
до необходимой температуры и можно приступать к глаженью.
7. Избегайте контактов подошвы с твердыми предметами (пуговицами, клеп-
ками и т.п.).
8. Для того чтобы увлажнить вещь, которую Вы гладите, нажмите кнопку раз-
брызгивателя (F).
9. Чтобы воспользоваться функцией пара, следует установить регулятор тем-
пературы (H) в положение “ “. Затем следует включить постоянную подачу
пара регулятором (D) или выпускать пар порционно кнопкой подачи пара (I) с
интервалом не менее 4-x секунд между нажатиями. При этом ярлычок вещи дол-
жен позволять использовать данную функцию.
10. Если Вы не двигаете подключенный к сети утюг длительное время, он авто-
матически отключается. Если оставить утюг в вертикальном положении система
отключит его через 8 минут. Утюг, оставленный в горизонтальном положении,
отключится уже через 30 секунд. При этом прозвучит звуковой сигнал функции
автоматического отключения.
11. После окончания работы выньте штекер утюга из розетки, поставьте его в
вертикальное положение, чтобы утюг остыл. Если Вы пользовались функцией
пара, не забудьте перевести регулятор подачи пара (D) в положение “0“. В про-
тивном случае, когда утюг остынет, из него может политься вода.
12. После того как утюг остынет, вылейте из него
оставшуюся воду, перевернув его заливным
отверстием вниз, и уберите его на хранение, при
этом, не сматывая и не перекручивая сетевой шнур.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Не нагревайте утюг на газовой или электрической плите.
• При первом использовании возможен небольшой запах сгоревшей техно-
логической смазки.
• Позиция регулятора температуры «МАХ» предназначена для активного ис-
пользования функции пара. Не следует использовать данную функцию, если ре-
гулятор подачи пара стоит в положении менее, чем на половине.

11
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Не рекомендуем использовать дистиллированную воду очень высокой хи-
мической чистоты в виду теоретической возможности перегрева такой воды
выше точки закипания. Если вы сомневаетесь в степени химической чистоты
воды, добавьте в такую воду 20% обычной водопроводной воды.
• Во время работы утюга нажатие на кнопку дополнительного пара (E) при-
ведет к выбросу порции пара, а не воды только при установленном регуляторе
температуры (H) в положение “ “.
• Ресурс системы защиты от накипи ограничен, поэтому при использовании
жесткой воды через некоторое время из утюга вместо пара пойдет смесь воды с
нерастворимыми солями: это может испортить Ваши вещи. Кроме того, это может
стать причиной перегрева и выхода утюга из строя.
• Если вы гладили при установленном регуляторе температуры (H) в положе-
ние “ “, а затем отрегулировали температуру в положение “ “ или “ “,
температура утюга упадет до нужного уровня не сразу, а по истечении времени.
Гарантией соответствия температуры выбранному уровню будет полное остыва-
ние утюга с отключением его от сети и последующим повторным включением.
• В конструкцию утюга могут быть внесены незначительные изменения без
дополнительного объявления.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Утюг приспособлен для работы от источника тока, характеристики которого
указаны на этикетке.
• Никогда не используйте утюг на неровной термонеустойчивой поверхности.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с по-
ниженными физическими, чувственными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, от-
ветственным за их безопасность.
• При повреждении шнура питания во избежание опасности его должен за-
менить изготовитель или его агент, или аналогичное квалифицированное лицо.
• Внимательно следите за прибором, когда он включен или когда рядом с ним
находятся дети. Не допускайте, чтобы сетевой шнур свисал со стола, так как дети
могут потянуть за него, уронить утюг и получить травму.
• Будьте осторожны: избегайте ожога о подошву утюга. Избегайте близости с
легко деформирующимися от высокой температуры предметами.
• Ставить утюг можно только в вертикальном положении.
• Для уменьшения опасности пожара или удара электрическим током:
- не используйте прибор во влажных местах;
- не включайте прибор в электрическую сеть, если на поверхности есть вода;
- не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками;
- не допускайте перегрева вилки; следите за тем, чтобы она плотно и полно-

12
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
стью была вставлена в розетку;
- не пользуйтесь утюгом, если сетевой провод поврежден или намочен;
- отключайте прибор от сети перед чисткой;
- никогда не дергайте за сетевой шнур, если хотите отключить прибор;
аккуратно выньте вилку из розетки;
- храните прибор в сухом прохладном месте;
• Утюг рассчитан на использование в рамках личных целей.
• Утюг имеет вилку европейского типа. Используйте розетку с заземлением.
• Если во время работы произошли какие-либо неполадки, не используйте
этот прибор. В этом случае обратитесь в ближайший сервисный центр с гаран-
тийным талоном. Никогда не устраняйте неполадки самостоятельно.
ЧИСТКА И УХОД
• Утюг нуждается в регулярной чистке. Сохраняете подошву гладкой, не допу-
скайте контактов с металлическими и другими твердыми предметами.
• Данный утюг снабжен функцией самоочистки, которая позволяет удалить
часть трудно растворимых солей из парогенерирующей системы утюга. Для того
чтобы воспользоваться данной функцией налейте 300мл мягкой или дистилли-
рованной воды, подключите утюг к электросети, установите регулятор нагрева
в положение «MAX» и нажмите и удерживайте кнопку «self clean». Утюг при этом
следует удерживать в горизонтальном положении над емкостью, в которую из
утюга будет капать смесь воды с паром. Для достижения лучшего результата
утюг следует слегка покачивать утюг, а не просто его удерживать.
• Отключите утюг от источника тока и дайте ему остыть, затем почистите его
влажной тряпочкой. Не используйте химически активные или абразивные мою-
щие средства для чистки утюга, так как это может повредить его поверхность.
• Подошву утюга можно протереть влажной тряпочкой.
• Не чистите утюг при помощи инструментов.
• Никогда не погружайте изделие в воду или другую жидкость.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые приборы представляют собой совокупность технических
материалов и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми от-
ходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать
нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать
этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).

13
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ!
МИ ВІТАЄМО ВАС З ВДАЛИЙ ВИБІР! ВИ СТАВ ВОЛОДАРЕМ ПРОДУКЦІЯ ТОРГОВОЇ
МАРКИ «ATLANTA», ЯКА ВІДРІЗНЯЄТЬСЯ ПРОГРЕСИВНІ ДИЗАЙНОМ І ХОРОШИМ
ЯКІСТЮ ВИКОНАННЯ. МИ СПОДІВАЄМОСЯ, ЩО НАША ПРОДУКЦІЯ СТАНЕ ВАШИМ
СУПУТНИКОМ НА ДОВГІ РОКИ.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
НЕ РОЗТАШОВУЙТЕ АПАРАТ ПОБЛИЗУ ДЖЕРЕЛ ТЕПЛА, ТАКИХ ЯК: РАДІАТОРИ
ОПАЛЮВАННЯ, ГАЗОВІ ПЛИТИ; АБО В МІСЦЯХ, СХИЛЬНИХ ДО ДІЇ ПРЯМИХ СОНЯЧНИХ
ПРОМЕНІВ, НАДМІРНОГО ПИЛУ, МЕХАНІЧНОЇ ВІБРАЦІЇ АБО УДАРНИХ НАВАНТАЖЕНЬ.
НІЧИМ НЕ НАКРИВАЙТЕ АПАРАТ. ДЛЯ ВІД'ЄДНАННЯ МЕРЕЖЕВОГО ШНУРА ПОТЯГНІТЬ
ЗА ШТЕКЕР. НІКОЛИ НЕ ТЯГНІТЬ ЗА ШНУР. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАННЯ ВОДИ АБО
ІНШИХ РІДИН НА ЕЛЕКТРИЧНУ ЧАСТИНА ПРАСКИ. ПІСЛЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ В УМОВАХ
ЗНИЖЕНИХ ТЕМПЕРАТУР НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ АПАРАТ В МЕРЕЖУ РАНІШЕ, ЧИМ ПІСЛЯ
ДВОХ ГОДИН ЙОГО ЗНАХОДЖЕННЯ В ТЕПЛОМУ ПРИМІЩЕННІ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ
ХІМІЧНО АКТИВНІ РІДИНИ (БЕНЗИН, ГАС, СПИРТ, РІЗНІ РОЗЧИННИКИ) ДЛЯ ЧИЩЕННЯ
КОРПУСУ ПРАСКИ.
УВАГА!
ДЛЯ ЗАПОБІГАННЯ НЕБЕЗПЕЦІ ЗАЙМАННЯ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ ЗАХИЩАЙТЕ ЕЛЕКТРИЧНУ ЧАСТИНУ АПАРАТУ ДІЇ ДОЩУ АБО ВОЛОГИ. НЕ
ЗАНУРЮЙТЕ АПАРАТ У ВОДУ АБО ІНШУ РІДИНУ. ЩОБ УНИКНУТИ ЕЛЕКТРИЧНОГО
УДАРУ НЕ НАМАГАЙТЕСЯ САМОСТІЙНО РОЗКРИВАТИ КОРПУС. ЗА ТЕХНІЧНИМ
ОБСЛУГОВУВАННЯМ ЗВЕРТАЙТЕСЯ ЛИШЕ ДО КВАЛІФІКОВАНОГО ФАХІВЦЯ.

14
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ОСНОВНІ ЕЛЕМЕНТИ ПРАСКИ
A - корпус
B - розприскувач
C - отвір для затоки води під кришкою
D - регулятор подачі пари
E - кнопка додаткового пара
F - кнопка розбризкувача
G - ручка праски
H - регулятор температури
I - індикатор температури
J - мережевий шнур
K - резервуар для води
L - кнопка функції самоочищення
M - підошва праски
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга:
230V~ 50Hz
Номінальна потужність: 2500 W
Обсяг бочка для води: 300 мл
Вага: 1,2 кг
Термін служби: 3 роки
При дбайливому використанні термін служби може значно перевищити показ-
ник, встановлений виробником.
Дата виробництва представлена в серійному номері виробу: третя четверта
цифра є місяць виробництва, п'ятий рік виробництва (з 2010 по 2019 рік). При-
клад: хх120ххххххх - 12 місяць, 2010 рік.
РОБОТА ПРАСКИ
1. Встановити праску у вертикальному положенні на рівну суху неслизьку по-
верхню якомога ближче до розетки.
2. Поверніть регулятор подачі пари (D) в положення «0».
3. Якщо передбачається використовувати функцію пари або розбризкувача,
налийте в отвір для затоки води (C) до 300 мл м'якою або дистильованої води
(не більше позначки «max») при цьому праска повиненбути відключений від
мережі.
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ
Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед початком експлуатації при-
ладу. Зніміть захисну плівку або етикетку з підошви праски. Протріть поверхню
підошви м'якою вологою ганчірочкою.
При першому використанні перевірте на непотрібному шматочку матеріалу всі
функції праски, щоб упевнитися, що всі технологічні мастила видалені.

15
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
4. Регулятором температури (H) встановити необхідний рівень нагріву в
відповідності до ярличка речі, яку Ви збираєтеся гладити. Спочатку слід гладити
речі, для яких необхідний менший рівень нагріву, потім речі, для яких необхідний
більший рівень нагріву.
5. Вставте вилку праски в розетку. При цьому загориться індикатор температури (I).
6. Як тільки індикатор температури (I) згасне, це означає, що праска нагрілася
до необхідної температури, і можна приступати до прасування.
7. Уникайте контактів підошви з твердими предметами (гудзиками, клепками і т.п.).
8. Для того щоб зволожити річ, яку Ви гладите, натиснітькнопку розбризкувача (F).
9. Щоб скористатися функцією пара, слід встановити регулятор температури
(H) в положення “ “. Потім слід включитипостійну подачу пари регулятором
(D) або випускати пар порційнокнопкою подачі пари (I) з інтервалом не менше
4-x секунд міжнатисканнями. При цьому ярличок речі повинен дозволяти вико-
ристовувати дануфункцію.
10. Якщо Ви не рухаєте підключену до мережі праску тривалий час він автома-
тично відключається. Якщо залишити праску у вертикальному положенні система
відключить його через 8 хвилин, але, залишений в горизонтальному положенні,
він відключиться вже через 30 секунд. При цьому прозвучить звуковий сигнал
функції автоматичного відключення.
11. Після закінчення роботи вийміть штекер праски з розетки, поставте його
в вертикальне положення, щоб праска охолола. Якщо Ви користувалися
функціонально-їй пара, не забудьте перевести регулятор подачі пари (D) в поло-
ження «0». В іншому випадку, коли праска охолоне, з нього можеполитись вода.
12. Після того як праска охолоне, вилийте з нього воду,
що залишилася, перевер-нув його заливним отвором
вниз, приберіть його на зберігання, при цьому не
змотуючи і не перекручуючи мережевий шнур.
ПРИМІТКИ
• Не нагрівайте праску на газовій або електричній плиті.
• При першому використанні можливий невеликий запах згорілого
технологічного мастила.

16
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Позиція регулятора температури «МАХ» призначена для активного викори-
стання функції пари. Не слід використовувати дану функцію, якщо регулятор
подачі пари стоїть в положенні мене, ніж на половині.
• Не рекомендується використовувати дистильовану воду дуже високої
хімічної чистоти на увазі теоретичної можливості перегріву такої води вище точ-
ки закипання. Якщо ви сумніваєтеся в ступені хімічної чистоти води, додайте в
таку воду 20% від звичайної водопровідної води.
• Під час роботи праски натискання на кнопку додаткового пари (E) наведет
до викиду порції пара, а не води тільки при встановленому регуляторі темпера-
тури (H) в положення “ “.
• Ресурс системи захисту від накипу обмежений, тому при використанні
жорсткої води через деякий час з праски замість пара піде суміш води з не-
розчинними солями: це може зіпсувати Ваші речі. Крім того, це може стати при-
чиною перегріву і виходу праски з ладу.
• Якщо ви прасували при встановленому регулювальнику температури (D) в
положення “ “, а потім відрегулювали температуру в положення “ “ або
“ “, температура праски впаде до потрібного рівня не відразу, а після закінчення
часу. Гарантією відповідності температури вибраному рівню буде повне охолод-
ження праски з відключенням його від мережі і подальшим повторним вклю-
ченням.
• Виробник залишає за собою право вносити в конструкцію праски незначні
зміни без додаткового оголошення.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Праска пристосована для роботи від джерела струму, характеристики якого
вказані на етикетці.
• Ніколи не використовуйте праску на нерівній термонеустойчівій поверхні.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей)
із зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або при
відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем
або не проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за
їх безпеку.
• При пошкодженні шнура живлення, щоб уникнути небезпеки його повинен
замінити виробник або його агент, або аналогічна кваліфікована особа.
• Уважно стежте за приладом, коли він включений або коли поруч з ним зна-
ходяться діти. Не допускайте, щоб мережевий шнур звисав зі столу, так як діти
можуть потягнути за нього, впустити праску і отримати травму.
• Будьте обережні: уникайте опіку об підошву праски. Уникайте близькості з
предметами, що легко деформуються від високої температури.
• Ставити праску можна лише у вертикальному положенні.
• Для зменшення небезпеки пожежі або удару електричним струмом:

17
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВКАЗІВКИ ЩОДО ЗАХИСТУ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі прилади є сукупністю технічних матеріалів і тому не можуть
утилізувати з побутовими відходами! Тому ми хотіли б попросити
Вас активно підтримати нас в справі економії ресурсів і захисту на-
вколишнього середовища і здати цей прилад в приймальний пункт
утилізації (якщо такий є).
- не використовуйте прилад у вологих місцях;
- не вмикайте прилад в електричну мережу, якщо на поверхні є вода;
- не вставляйте і не виймайте вилку з розетки мокрими руками;
- не допускайте перегріву вилки; стежте за тим, щоб вона щільно і повністю
була вставлена в розетку;
- не користуйтеся праскою, якщо провід пошкоджений або вологий;
- відключайте прилад від мережі перед чищенням;
- ніколи не смикайте за шнур, якщо хочете відключити прилад; акуратно
вийміть вилку з розетки;
- зберігайте прилад в сухому прохолодному місці;
• Праска розрахована на використання в рамках особистих цілей.
• Праска має вилку європейського типу. Використовуйте розетку із заземленням.
• Якщо під час роботи відбулися які-небудь неполадки, не використовуйте
цей прилад. У цьому випадку зверніться до найближчого сервісного центру з
гарантійним талоном. Ніколи не усувайте неполадки самостійно.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Праска потребує регулярного чищення. Зберігайте підошву гладкою, не
допускайте контактів з металевими та іншими твердими предметами.
• Даний праска забезпечений функцією самоочищення, яка дозволяє видали-
ти частину важко розчинних солей з парогенеруючий системи праски. Для того
щоб скористатися даною функцією налийте 300мл м'якою або дистильованої
води, підключіте праску до електромережі, встановіть регулятор нагріву в по-
ложення «MAX» і натисніть і утримуйте кнопку «self clean». Праска при цьому слід
утримувати в горизонтальному положенні над ємністю, в яку з праски буде ка-
пати суміш води з парою. Для досягнення кращого результату праска слід злегка
похитувати праска, а не просто його утримувати.
• Вимкніть праску від джерела струму і дайте йому охолонути, потім почистіть
його вологою ганчірочкою. Не використовуйте хімічно активні або абразивні
миючі засоби для чищення праски, так як це може зашкодити його поверхню.
• Підошву праски можна протерти вологою ганчірочкою.
• Не чистити праску за допомогою інструментів.
• Ніколи не занурюйте виріб у воду або іншу рідину.

18
Продукция Atlanta имеет срок гарантийного обслуживания 12 месяцев со дня
продажи или со дня производства, если дату продажи невозможно установить.
В случае возникновения вопросов, пожеланий, предложений, пожалуйста,
свяжитесь с нами по электронной почте: [email protected] или позвоните нам
по телефону: +7 499 504-4855. Вы также можете обратиться непосредственно
в ближайший сервисный центр с гарантийным талоном на изделие.
Список сервисных центров постоянно обновляется, просим Вас посетить наш
сайт www.my-atlanta.ru, чтобы получить последнюю информацию.
СПИСОК СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ ATLANTA
Абакан
(Республика Хакасия)
ОАО «Абаканторгтехни-
ка»
ул. Вяткина, д. 9 3902228130
Архангельск ЧП «Иванова Т.Ю.» ул. Урицкого, д. 43 8182470880
Братск СЦ «Сота-Сервис» ул.Южная, д.25 3953417166
Владимир ООО «Электрон-Сервис» ул. Ново-Ямская, д.73 4922240819
Волжский (Волгоград-
ская область)
ООО «Ростехинновация» ул. Пушкина, д.45 В 8443397641
Воронеж СЦ «Техно» ул. Богдана Хмельницкого
д.46
4732405773
Екатеринбург ООО «Сервисный центр
Связь-Сети»
ул. К.Маркса, д. 12 3432162509
Ижевск
(Республика Удмуртия)
ООО «Гарант-Сервис» ул. К. Маркса, д. 395 3412226336
Ижевск
(Республика Удмуртия)
ООО «Аргус-Сервис» ул.Горького, д.76 3412780664
Иркутск СЦ «Универсал» ул. Донская,д.7 3952235766
Казань (Республика
Татарстан)
ООО «Техника» ул. Вишневского, д. 14 8432383107
Калининград СЦ «1000 мелочей-
сервис»
Литовский вал, д. 32-34 А 4012588354
Кемерово ПБОЮЛ «Кукченко Н.В.» Октябрьский пр., д. 53/2 3842353967
Киров ООО «Экран-сервис» ул. Некрасова, д.42 8332547077
Королев
(Московская область)
СЦ «ЮНик-Мастер» пр. Циолковского, д.5 4955162460
Краснодар АСЦ «М-сервис-Юг» ул. Акад.Лукьяненко, д.103,
офис 55
8612226413
8612709736
Красноярск ОАО «Электроника» ул. Красной Гвардии, д.21 3912212201
Красноярск ИП «Высоцкий В.А.» 660020 г.Красноярск,ул.
Дудинская 1, строение «В»
3912935433
3912945282

19
Москва СЦ «ЮНик-Мастер» бульвар маршала
Рокоссовского,д.3
4991680519
Набережные Челны.
(Республика
Татарстан)
ИП «Бычков В.Б.» база «Закамье» 8552714804
Новосибирск ООО «ТРАНССЕРВИС-
Новосибирск»
ул. Новая Заря д.2а 3832711446
Новосибирск ООО «НовАКТВ-плюс» ул. Котовского, д.2 3833513087
Новосибирск ООО «Техносервис» ул.Большевистская д.131
корп.5
3832120184
Новосибирск ООО «РЦБО» ул.Северный проезд д.7 3832303135
Омск ООО «Силуэт-Билдинг» ул. Герцена, д.19 3812238385
Пермь ИП «Силаков С.А.» ул.Данщина,д.5, 2-ая
проходная
3422182553
Пермь СЦ «СК-Сервис» ул. Деревообделочная, д.
3 «Б»
3422195576
Пермь ИП «Перескокова С.А.» ул. Уинская, д. 4 Б, Дом
быта «Садовый»
3422613024
Петрозаводск АСЦ «Альфа-Сервис
Плюс»
наб. Гюллинга , д. 13 8142632004
Ростов-на-Дону АСЦ «Абсолют-Сервис» ул. Мечникова, д. 71 Д 8632993060
Санкт-Петербург ООО «Партия-Сервис-
Балтик»
ул. Варшавская, д.51,
корп.1
8123742116
Саратов ООО «РТШ РОСТО» ул. Соколова, д.320 А 8452692336
Ставрополь ЗАО «Бытсервис» ул. 50 лет ВЛКСМ, д. 8/1 8652740191
Тамбов ООО «БВС 2000» ул. Пионерская, д.24 4752751718
Тольятти ООО «Электрон-Сервис» ул. Свердлова. д. 41 8482770327
Томск СЦ «Денди-сервис» 634034 г.Томск. ул.
Учебная д.26
3822427450
Тула ООО «Растр ТВ» ул. Куркова, д.9 4872493131
Тюмень ООО «Пульсар» ул. Первомайская, д.6 3452201905
Улан-Удэ
(Республика Бурятия)
СЦ «ДОБРЫНЯ» ул. Пушкина, д.19 3012688932
Улан-Удэ
(Республика Бурятия)
СЦ «Мастер» ул. Ербанова, д. 28 3012218963
Уфа (Республика
Башкортостан)
ООО «Торговый Дом
«Пилигрим»»
пр. Октября, д. 148 (отдел.
вход со двора)
3472771262
Череповец
(Вологодская область)
СЦ «Партнер» ул.Гоголя, д. 49 А 8202576370

Table of contents
Languages:
Other Atlanta Iron manuals