Audio Pro Business SP-1 User manual

SP-1
Wireless Loudspeaker
Trådlös högtalare
Drahtloser Lautsprecher
Haut-parleur sans fil
Altavoz inalámbrico

© AUDIO PRO AB SVERIGE
Audio Pro® , Audio Pro logotypen, är registrerade
varumärken av Audio Pro AB, Sverige. Audio Pro Business.
Alla rättigheter reserverade. Audio Pro följer en policy om
ständig produktutveckling. Specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
© AUDIO PRO AB SWEDEN
Audio Pro® , the Audio Pro logotype are all registered
trademarks of Audio Pro AB, Sweden. Audio Pro Business.
All rights reserved. Audio Pro follows a policy of continuous
advancement in development. Specifications may be
changed without notice.

TRÅDLÖSA FUNKTIONER
• Inga tidsfördröjningar
• RF band: 1,9 GHz
• Plug n’ play, ingen mjukvara behövs
• Dedicerat nätverksprotokoll
• Fungerar med Mac/PC och analoga ljudkällor
• Räckvidd: 20–100 m beroende på förhållanden
DRAHTLOSEIGENSCHAFTEN
• Keine Interferenzen oder Verzögerungen
• RF-Band: 1,9 GHz
• Plug&Play – es wird keine Software gebraucht
• Dediziertes proprietäres Netzwerkprotokoll
• Funktioniert mit Mac/PC und analogen Quellen.
Bereich: 20 bis 100 m, abhängig von den Bedingun-
gen
FONCTIONS SANS FIL
• Aucune interférence, ni délai
• Bande RF: 1,9 GHz
• Prêt à l’emploi, aucun logiciel nécessaire
• Protocole réseau spécialisé exclusif
• Fonctionne avec des sources Mac/PC et analogiques
sur une plage de: 20 à 100 m selon les conditions
CARACTERÍSTICAS INALÁMBRICAS
• Sin interferencias ni retardos
• Banda RF: 1,9 GHz
• Conectar y usar, no se requiere software
• Protocolo de red patentado exclusivo
• Compatible con Mac/PC y fuente analógicas.
Alcance: 20–100 m dependiendo de las
condiciones
WIRELESS FEATURES
• No interference or delays
• RF band: 1,9 GHz
• Dedicated proprietary network protocol
• Range: 20–100 m depending on conditions
• Plug n’ play, no software needed
• Works with Mac/PC and analogue sources
EN: SPECIFICATION
• Wireless loudspeaker with DSP,
closed box. Can be used in wired
set-up.
• Amplifier: 12 W (digital Class D)
• Full range driver 2,75"
• Frequency range: 80–20KHz
SE: SPECIFIKATION
• Trådlös högtalare med DSP, sluten låda.
Kan användas i kablad installation.
• Förstärkare 12 W (digital Klass D)
• Fullregister 2,75"
• Frekvensomfång: 80–20KHz
DE: SPEZIFIKATIONEN
• Aktiver drahtloser Lautsprecher mit
DSP, geschlossene Lautsprecherbox.
Kann in drahtgebundener Konfigura-
tion verwendet werden.
• Verstärker: 12 W (digitale Klasse D)
• Breitband-Lautsprecher 2,75 Zoll
• Frequenzbereich: 80–20 KHz
FR: CARACTÉRISTIQUES
• Haut-parleur alimenté sans fil avec DSP,
suspension acoustique. Peut s'utiliser en
configuration branchée filaire.
• Amplificateur :12 W (Classe D numéri-
que)
• Full range driver 2,75"
• Plage de fréquence : 80–20KHz
ES: ESPECIFICACIONES
• Altavoz inalámbrico alimentado con
caja cerrado y DSP. Puede utilizarse en
una configuración por cable.
• Amplificador: 12 (digital clase D)
• Altavoz de rango completo 2,75"
• Intervalo de frecuencia: 80–20 KHz
DIMENSIONER:
Höjd: 100 mm
Bredd: 100 mm
Djup: 155 mm
VIKT
0,84 Kg
DIMENSIONER:
Höhe: 100 mm
Breite: 100 mm
Tiefe: 155 mm
GEWICHT
0,84 Kg
DIMENSIONS:
Hauteur: 100 mm
Largeur: 100 mm
Profondeur: 155 mm
POIDS
0,84 Kg
DIMENSIONES:
Altura: 100 mm
Anchura: 100 mm
Profundidad: 155 mm
PESO
0,84 Kg
DIMENSIONS:
Height: 100 mm
Width: 100 mm
Depth: 155 mm
WEIGHT
0,84 Kg
POWER CONSUMPTION
• In wired mode, if no signal input and operation after 19,5 minutes, the unit go to stand-
by. The power consumption is < 0,5W.
• In wireless mode, if no signal input and operation after 19,5 minutes, the unit go to
network standby. The power consumption is < 1,5W.
STRÖMFÖRBRUKNING
• I trådat läge: saknas ingående signal eller om inget handhavande sker efter 19,5 minuter
kommer enheten att gå i standby-läge. Strömförbrukningen är < 0,5W.
• I trådlöst läge: saknas ingående signal eller om inget handhavande sker efter 19,5 minu-
ter kommer enheten att gå i nätverks-standby-läge. Strömförbrukningen är < 1,5W.
STROMVERBRAUCH
• Im verkabelten Modus schaltet das Gerät auf Standby, wenn nach 19,5 Minuten kein
Signal vorhanden ist und das Gerät nicht in Betrieb ist. Der Stromverbrauch liegt < 0,5W.
• Im verkabelten Modus schaltet das Gerät auf Netzwerk-Standby, wenn nach 19,5 Mi-
nuten kein Signal vorhanden ist und das Gerät nicht in Betrieb ist. Der Stromverbrauch
liegt < 1,5W.
CONSUMO DE ENERGÍA
• En el modo con cable, si no hay señal de entrada ni funcionamiento tras 19,5 minutos, la
unidad pasa al modo de espera. El consumo de energía es < 0,5W.
• En el modo inalámbrico, si no hay señal de entrada ni funcionamiento tras 19,5 minutos,
la unidad pasa a la red en espera. El consumo de energía es < 1,5W.
CONSOMMATION D’ÉNERGIE
• En mode filaire, l’unité se met en veille au bout de 19,5 minutes, quand il n’y a aucune entrée
de signal et qu’elle n’est pas utilisée. La consommation d’énergie est < 0,5W.
• En mode sans fil, l’unité se met en veille au bout de 19,5 minutes, quand il n’y a aucune
entrée de signal et qu’elle n’est pas utilisée. La consommation d’énergie est < 1,5W.

EN
1. Power
Connect to AC outlet 100–240V.
2. Wireless – Line in Wired switch
Determines in which mode the speaker should operate.
To play wireless music, turn the switch to “wireless”, or else turn it to
“wired”
Note!
1. In wireless mode, there is no way to disconnect the network directly
by itself, but when the transmitter is powered off or clears all paired
clients, the connection between transmitter and Sp-1 will be broken
automatically.
2. In wired mode, there is no connection with the transmitter.
3. Wired volume setting
The speakers also has a adjustable resistor to alter the volume of wired
source. The VOL-1 has no relationship with the volume of wired source.
NOTE: Only for wired audio input.
4. Line Out
Connect to “Line in” on other APB speaker with balanced cable.
5. Line In
Connect from “Line Out” on APB speaker with balanced cable. (Make
sure to switch to Line In Wired audio input, see point 2.)
6. Volume Zone
The speakers has a zone selecting switch (A-F). When the zone volume
is set on VOL-1, only the speakers with according zone setting change
volume. The master volume controls all registered speakers audio volume.
7. Aux Out
Used for getting audio signal to a TX-1 for creating a additional system.
8. Pair
The speakers has a button to pair itself to TX-1, if you single press the key,
the blue led will blink fast indicating it is in pairing mode. If the TX-1 is
also in pairing mode, the speakers and TX-1 will build an audio tunnel.
9. Service
For software upgrades.
10. LED wireless indicator
a) Red blinking: unpaired or no connection with TX-1.
b) Blue fast blinking: pairing mode.
c) Blue solid: speaker paired and connected to TX-1.
d) Red solid: standby mode.
If there is no signal the speaker automatically goes into standby after
5 minutes and the LED changes from Blue to Red.
NOTE:
Point 3–5 is only valid if the speaker is in wired mode.
Point 6 & 8 is only valid if the speaker is in wireless mode.
When playing wireless music from TX-1, the volume will be set by VOL-1.
For example, when the volume is set to 15 on VOL-1, and the zone vol-
ume are set as -9, then the actual volume will be (15-9=6). The effective
volume range is from 0 to 31.
SE
1. Ström
Anslut till ström, 100–240V.
2. Wireless – Line in Wired omkopplare
Väljer hur högtalaren ska ta emot ljudsignal, trådlöst eller via kabel.
För att spela trådlös musik, för reglaget till ”wireless”, annars för det till
”wired”.
OBS!
1. I trådlöst läge finns det inget sätt att direkt koppla ner från nätverket
men när sändaren är avstängd eller om alla parade enheter är bort-
tagna avbryts kopplingen automatiskt mellan sändaren och Sp-1.
2. I trådat läge finns det ingen koppling till sändaren.
3. Volymkontroll vid kabelanslutning
Högtalarna har även ett justerbart vred för att ändra volymen på en
trådad ljudkälla. VOL-1 har ingen koppling till volymen på den trådade
ljudkällan. OBS: Endast för ljudsignal via kabel.
4. Line Out
Anslut till “Line in” på APB högtalare med balanserad kabel.
5. Line In
Anslut från “Line Out” på övriga APB högtalare med balanserad kabel.
(Se till att högtalaren är i kabel-läge: “LINE IN (WIRED)”, se punkt 2.)
6. Volymzon
Högtalarna har ett zonreglage (A-F). När en zonvolym justeras på VOL-1
ändras volymen endast på högtalare som har den zonen inställt. Huvud-
volymkontrollen ändrar volymen på alla parade högtalare.
7. Aux Out
Används för att skicka ljudsignal till en TX-1 för att skapa ytterliggare
ett system.
8. Parning
Varje högtalare har en knapp för parning med TX-1, vid ett knapptryck
kommer LED-lampan blinka snabbt blått för att indikera parningsläget.
Om även TX-1 är i parningsläge kommer högtalarna och TX-1 bygga en
ljudtunnel.
9. Service
För mjukvaruuppdateringar.
9. LED indikator för trådlös status
a) Röd blinkande: oparad eller ingen kontakt med TX-1.
b) Blå snabbt blinkande: parningsläge.
c) Blå fast: högtalare parad och har kontakt med TX-1.
d) Röd fast: standbyläge.
Om ingen signal mottas, går högtalaren in i Standby läge efter 5
minuter och LED lampan ändrar från Blå till Röd.
NOTERA:
Punkt 3–5 gäller när högtalaren är ställd i kabelläge.
Punkt 6 & 8 gäller när högtalaren är i trådlöst läge.
Vid uppspelning av trådlös musik från TX-1 bestäms volymen av VOL-1.
Till exempel, om volymen är satt till 15 på VOL-1 och volymen för zonen är
satt till -9 blir det slutgiltiga volymen 6 (15-9=6). Volymomfånget är 0-31.
DE
1. Strom
Mit Wechselstromausgang 100–240 V verbinden.
2. Drahtlos – „Line in Wired“-Schalter
Legt fest, in welchem Modus der Lautsprecher betrieben wird.
Um drahtlos Musik abzuspielen, schalten Sie die Taste auf „Wireless“,
ansonsten auf „Wired“.
Hinweis!
1. Im Wireless-Modus können Sie das Netzwerk nicht direkt abschalten,
aber wenn die Übertragungsquelle abgeschaltet wird, oder alle ver-
bundenen Clients entfernt werden, wird die Verbindung zwischen dem
Transmitter und Sp-1 automatisch unterbrochen.
2. Im drahtgebundenen Modus ist keine Verbindung zur Übertragungs-
quelle vorhanden.
3. Verkabelte Lautsprechereinstellungen
Die Lautsprecher verfügen auch über regelbare Widerstände, um die
Lautstärke der drahtgebundenen Quelle. VOL-1 hat nichts mit der Laut-
stärke der drahtgebundenen Quelle zu tun.
HINWEIS: Nur für drahtlose Audioeingabe.
4. Line-Out
Mit symmetrischem Kabel an „Line-In“ am anderen Cloud-9-Lautsprecher
anschließen.
5. Line-In
Mit symmetrischem Kabel an „Line-Out“ am anderen APB-Lautsprecher
anschließen (Stellen Sie sicher, dass Sie die Audioeingabe auf „Line In Wired“
stellen, siehe Punkt 2.)
6. Lautstärkezonen
Die Lautsprecher verfügen über einen Bereichsauswahl-Schalter (A-F).
Wenn die Bereichslautstärke auf VOL-1 eingestellt wird, ändert sich nur
die Lautstärke der Lautsprecher mit den entsprechenden Bereichsein-
stellungen. Der Master-Lautstärkeregler steuert die Lautstärke aller
angemeldeten Lautsprecher.
7. Aux Out, Wird verwendet, um ein Audiosignal an einen TX-1 zu senden,
um ein zusätzliches System zu erstellen.
8. Pair
Die Lautsprecher verfügen über eine Taste, mit der sie sich automatisch
an TX-1 anmelden. Wenn Sie die Taste einmal drücken, zeigt die blaue
LED durch schnelles Blinken an, dass sie sich gerade verbindet (Pai-
ring-Modus). Falls sich die TX-1 im Pairing-Modus befindet, erstellen die
Lautsprecher und TX-1 einen Audiotunnel.
9. Service
Für Software-Upgrades.
10. Drahtlose LED-Anzeige
a) Rotes Blinken: nicht verbunden oder kein Anschluss an TX-1.
b) Blaues schnelles Blinken: Pairing-Modus.
c) Blaues Dauerlicht: Verbundene Lautsprecher und angeschlossene TX-1.
d) Rotes Dauerlicht: Standby-Modus. Falls kein Signal vorhanden ist, geht
der Lautsprecher automatisch nach 5 Minuten in den Standby und die
LED ändert sich von blau auf rot.
HINWEIS:
Die Punkte 3 bis 5 gelten nur, wenn der Lautsprecher sich im verdrahteten
Modus befindet.
Die Punkte 6 bis 8 gelten nur, wenn der Lautsprecher sich im drahtlosen
Modus befindet.
Wenn Sie Wireless-Musik von TX-1 aus abspielen, wird die Lautstärke auf
VOL-1 eingestellt. Wenn die Lautstärke beispielsweise auf VOL-1 auf
15 gestellt wird, und die Bereichslautstärke auf -9 stehen, beträgt die
tatsächliche Lautstärke 15-9 = 6. Die effektive Lautstärkebereich beträgt
zwischen 0 und 31.
FR
1. Alimentation
Connecter à la prise 100–240V ca.
2. Sans fil – Entrée dans commutateur avec fil
Détermine le mode de fonctionnement du
haut-parleur.
Pour lancer de la musique sans fil, placez l’interrupteur sur « Wireless»,
ou sur « wired »
Remarque !
1. En mode sans fil, le réseau ne peut pas se déconnecter directement de
lui-même, mais la connexion entre l’émetteur et Sp-1 est automati-
quement interrompue quand l’émetteur est éteint ou efface tous les
appareils jumelés.
2. En mode filaire, il n’y a pas de connexion avec l’émetteur.
3. Réglage du volume avec fil
Les haut-parleurs ont également une résistance réglable pour modifier le
volume des sources filaires. Le VOL-1 n’a aucun lien avec le volume des
sources filaires. REMARQUE: Uniquement pour entrée audio avec fil.
4. Sortie
Connecter l’entrée (Line in) sur l’autre hautparleur APB avec une ligne
symétrique.
2. Wireless – Line in Wired omkopplare
Väljer hur högtalaren ska ta emot ljudsignal, trådlöst eller via kabel.
För att spela trådlös musik, för reglaget till ”wireless”, annars för det
till ”wired”.
OBS!
1. I trådlöst läge finns det inget sätt att direkt koppla ner från nät-
verket men när sändaren är avstängd eller om alla parade enheter
är borttagna avbryts kopplingen automatiskt mellan sändaren och
Sp-1.
2. I trådat läge finns det ingen koppling till sändaren.

ES
1. Alimentación
Conéctelo a una salida de 100–240 VCA.
2. Interruptor de entrada de línea - inalámbrica-con cable
Determine el modo en que operará el altavoz.
Para reproducir música de forma inalámbrica, gire el interruptor a "Wire-
less" o, si no, gírelo a "wired"
¡Nota!
1. En el modo inalámbrico, no hay forma de desconectar la red direc-
tamente por sí misma, pero cuando el transmisor se apaga o elimina
todos los clientes emparejados, la conexión entre el transmisor y el
Sp-1 se interrumpirá de manera automática.
2. En modo con cables, no existe conexión con el transmisor.
3. Configuración de volumen con cable
Los altavoces también tienen una resistencia ajustable para alterar el
volumen de la fuente cableada. El VOL-1 no tiene ninguna relación con el
volumen de la fuente cableada.
NOTA: solo para entrada de audio conectada con cable.
4. Salida de línea
Conéctela a la “Entrada de línea” en otro altavoz APB con un cable
equilibrado.
5. Entrada de línea
Conéctela a la “Salida de línea” en otro altavoz APB con un cable equi-
librado. Asegúrese de poner el interruptor en la posición de entrada de
línea de audio conectada con cable, consulte el apartado 2.
6. Zonas de volumen
Los altavoces tienen un interruptor de selección de zona (A-F). Cuando
el volumen de la zona se ajusta en VOL-1, solo los altavoces con el ajuste
de zona correspondiente cambiarán de volumen. El volumen principal
controla el volumen de audio de todos los altavoces registrados.
7. Salida Aux
Se utiliza para obtener una señal de audio para un TX-1 a fin de crear un
sistema adicional.
This device complies with part
15 of the FCC rules. Its
operation is subject to the
following two conditions:
1. This device may not cause
harmful interference, and
2. This device must accept
any interference recieved, including
interference that may cause undesired
operation.
Contains FCC-ID: XCO-DECT
Contains IC: 7756A-DECT
Canices-3(B)/ NMB-3(B)
M
A
X
M
I
N
LEVEL
1
6
2
9
3
7
8
54
Click!
!
Click!
!
DUST COVER/DAMMSKYDD /STAUBSCHUTZ
COUVERCLE/ CUBIERTA GUARDAPOLVO
10
5. Entrée
Connecter depuis la sortie (Line Out) sur l’autre haut-parleur APB avec une
ligne symétrique. (S’assurer de commuter sur l’entrée audio (Line in) avec
fil, voir point 2).
6. Zone de volume
Les haut-parleurs ont un interrupteur de sélection de zone (A-F). Quand
le volume est sur VOL-1, seuls les haut-parleurs paramétrés avec la zone
correspondante changent de volume. Le volume principal contrôle le
volume de tous les haut-parleurs enregistrés.
7. Aux Out
Sortie audio vers un TX-1 pour créer un autre système.
8. Pair
Les haut-parleurs possèdent un bouton d’enregistrement sur TX-1. Si vous
appuyez une fois sur le bouton, la LED bleue émet un clignotement rapide
indiquant que le mode jumelage des haut-parleurs est activé. Si le TX-1
est également en mode jumelage, les haut-parleurs et le TX-1 établissent
alors un tunnel audio.
8. Emparejar
Los altavoces tienen un botón para registrarse en TX-1, si presiona una
sola vez la tecla, el LED azul parpadeará rápidamente, esto indicará que
está en modo de emparejamiento. Si el TX-1 también está en modo de
emparejamiento, los altavoces y el TX-1 trazarán un túnel de audio.
9. Servicio
Para actualizaciones de software.
10. LED indicador de conexión inalámbrica
a) Parpadeo rojo: sin conexión o sin conexión con TX-1.
b) Parpadeo azul rápido: modo de emparejamiento.
c) Azul constante: altavoz emparejado y conectado a TX-1.
d) Rojo constante: modo en espera.
Si no hay señal, el altavoz entra automáticamente en modo de espera
transcurridos cinco minutos y la luz LED cambia de color azul a rojo.
NOTA:
Los puntos del 3 al 5 solo son válidos si el altavoz está en modo con
cable.
Los puntos del 6 & 8 solo son válidos si el altavoz está en modo inalám-
brico.
Al reproducir música inalámbrica desde TX-1, el volumen se ajustará
mediante VOL-1. Por ejemplo, cuando se establece el volumen en 15 en
VOL-1, y el volumen de la zona se ajusta a -9, entonces el volumen real
será (15-9 = 6). El rango de volumen efectivo es de 0 a 31.
9. Service, Pour mettre à jour le logiciel.
10. Indicateur sans fil à DEL
a) Rouge clignotant : non jumelé ou pas de connexion avec le TX-1.
b) Rouge clignotant (rapide) : mode jumelage.
c) Bleu non clignotant : haut-parleur jumelé et connecté au TX-1.
d) Rouge non clignotant : mode veille.
S’il n’y a pas de signal, le haut-parleur se met automatiquement en veille
après 5 minutes et la DEL passe du bleu au rouge.
REMARQUE:
Le point 3-5 n’est valide que si le haut-parleur est en mode filaire.
Le point 6 & 8 n’est valide que si le haut-parleur est en mode sans fil.
Si on met de la musique sans fil depuis TX-1, le volume est déterminé
par VOL-1. Par exemple, si le volume est réglé à 15 sur VOL-1, et que
le volume de la zone est réglé à -9, le volume réel sera de (15-9=6).
L’amplitude du volume réel va de 0 à 31.

EN: INSTALLATION
1. Place Sp-1 within range of the TX-1 transmitter.
2. Place Sp-1 as high as possible, preferably hanged on wall.
3. Place Sp-1 freely and visible, not in closed compart-
ments.
Avoid placing near or with blocking metal materials
around of Sp-1 unit.
WHEN INSTALLING, ALWAYS OBSERVE THE NATIONAL IN
STALLATION AND ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS.
TRACK ADAPTOR GLOBAL GA 69
Use only supplied adaptor. SP3 loudspeaker is not suitable for
12 V tracks.
WARNING NORDIC ALUMINIUM LIGHTING TRACK SYSTEMS
It is forbidden to use any kind of solvent, glue, grease, oil or
cleaner et. in contact with Nordic Aluminium adapters or other
lighting track components. These foreign materials can cause
cracking and/or damage to the components for which Nordic
aluminium will not be liable for.
SE: INSTALLATION
1. Placera Sp-1 inom sändaren TX-1s räckvidd.
2. Placera Sp-1 högt i höjd med TX-1 och högtalare, helst
på väggen.
3. Placera Sp-1 fritt och synligt, inte instängd.
Undvik placering av Sp-1 nära eller i blockerande materi-
al som innehåller metall.
VID INSTALLATION, OBSERVERA ALLTID LANDETS ELSÄKER
HETSFÖRESKRIFTER.
RAMADAPTER GLOBAL GA 69
Använd endast medföljande adapter. Sp-1 högtalaren är inte
lämplig för 12V-skenor.
VARNING NORDIC ALUMINIUM LIGHTING TRACK SYSTEMS
Det är förbjudet att använda någon form av lösningsme-
del, lim, fett, olja eller rengöringsmedel på Nordic Alumini-
um-adaptrar eller andra belysningsdetaljer. Dessa främmande
ämnen kan orsaka sprickbildning och/eller skada på de
komponenter vilket Nordic Aluminium inte är ansvarig för.
DE: INSTALLATION
1. Platzieren Sie die Sp-1-Einheit in der Reichweite des
TX-1-Transmitters.
2. Platzieren Sie die Sp-1-Einheit so hoch wie möglich, be-
vorzugt hängend an der Wand.
3. Platzieren Sie die Sp-1-Einheit frei, sichtbar und nicht in
einem geschlossenen Fach. Vermeiden Sie es, die Sp-1-
Einheit in die Nähe oder Umgebung von undurchdring-
lichen Materialien aus Metall zu platzieren.
BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DIE IN IHREM LAND
GÜLTIGEN INSTALLATIONS UND UNFALLVERMEIDUNGS
BESTIMMUNGEN.
SCHIENENADAPTER GLOBAL GA 69
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Adapter. Sp-1-Lautspre-
cher ist nicht für 12V-Schienen geeignet.
ACHTUNG: NORDIC ALUMINIUMLICHTSCHIENENSYSTEM
Es ist verboten, jegliche Art von Lösungsmittel, Kleber, Öl oder
Reiniger in Kontakt mit den Nordic Aluminium-Adaptern oder
mit anderen Lichtschienenkomponenten zu bringen. Diese
Fremdmaterialien können Brüche und/oder Schäden an den
Komponenten hervorrufen, für welche Nordic Aluminium nicht
haftbar ist.
FR: INSTALLATION
1. Placer le Sp-1 dans la plage de l’émetteur TX-1.
2. Placer le Sp-1 le plus haut possible, de préférence accro-
ché au mur.
3. Le Sp-1 doit être libre et visible, et non dans un compar-
timent fermé. Éviter de le placer à proximité ou avec des
matériaux métalliques bloquants autour de lui.
LORS DE L’INSTALLATION,TOUJOURS OBSERVER LES RÈGLES
NATIONALES D’INSTALLATION ET DE PRÉVENTION DES
ACCIDENTS.
ADAPTATEUR POUR RAMPE GLOBAL GA 69
Utiliser uniquement l’adaptateur fourni. Le haut-parleur Sp-1
ne convient pas pour les rampes 12V.
ATTENTION SYSTÈMES DE RAMPES D’ÉCLAIRAGE NORDIC
ALUMINIUM
Il est interdit de mettre en contact tous types de solvants,
colles, graisses, huiles ou nettoyants avec les adaptateurs Nor-
dic Aluminium ou autres composants de rampes d’éclairage.
Ces matériaux étrangers peuvent provoquer des fissures et/ou
endommager les composants dont Nordic Aluminium ne serait
pas responsable.
ES: INSTALACIÓN
1. Sitúe el Sp-1 dentro del alcance del transmisor TX-1.
2. Coloque el Sp-1 lo más alto posible, preferiblemente
colgado de la pared.
3. Coloque el Sp-1 en zonas abiertas y a la vista, no en
compartimentos cerrados. Evite situar la unidad Sp-1 con
materiales metálicos que actúen de pantalla alrededor o
cerca de ella.
CUANDO REALICE LA INSTALACIÓN, CUMPLA SIEMPRE LAS
NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN Y PREVENCIÓN DE
ACCIDENTES.
TRACK ADAPTOR GLOBAL GA 69
Utilice solo el adaptador suministrado. El altavoz Sp-1 no es
adecuado para guías de 12V.
ADVERTENCIA: SISTEMAS DE GUÍA DE ILUMINACIÓN DE
NORDIC ALUMINIUM
Está prohibida la utilización de disolventes, adhesivos, lubrican-
tes, aceites o limpiadores, etc., de cualquier tipo en los adap-
tadores de Nordic Aluminium o en otros componentes de la
guía de iluminación. Estos materiales pueden provocar grietas
o daños en los componentes, de los que Nordic Aluminium no
admitirá responsabilidad alguna.

1 12 2
Fastening of the adapter
Choose phase (1, 2 or 3).
For example:
All lights are on 1.
All speakers are on 2.
Removing the adapter
EN
Anslutning av adapter
Välj fas (1, 2 eller 3).
Till exempel:
Alla lampor på 1:an.
Alla högtalare på 2:an.
Borttagande av adapter
SE
Adapter befestigen
Wählen die Stufe (1, 2 oder 3).
Zum Beispiel:
Alle Lichter stehen auf 1.
Alle Lautsprecher stehen auf 2.
Adapter entfernen
DE
Fixation de l’adaptateur
Choisir la phase (1, 2 ou 3).
Par exemple :
Toutes les lumières sont allumées sur 1.
Toutes les enceintes sont allumées sur 2.
Retrait de l’adaptateur
FR
Cómo ajustar el adaptador
Seleccione la fase (1, 2 o 3).
Por ejemplo:
Todas las luces están encendidas 1.
Todos los altavoces están encendidos 2.
Cómo retirar el adaptador
ES

This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
FCC
EN
IC
FR
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements de la
FCC. L’opération est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent provoquer un fonction-
nement indésirable.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter
may only operate using an antenna of a type and maximum
(or lesser) gain approved for the transmitter by Industry
Canada. To reduce potential radio interference to other us-
ers, the antenna type and its gain should be so chosen that
the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communication.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le
présent émetteur radio peut fonctionneravec une antenne
d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les
risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain
de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente
(p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établisse-
ment d’une communication satisfaisante.
To satisfy FCC RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained between
this device and persons during device operation. To ensure
compliance, operations at closer than this distance is not
recommended. The antenna used for this transmitter must
not be co-located in conjunction with any other antenna or
transmitter.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou
plus doit être maintenue entre cet appareil et des personnes
lors de fonctionnement du dispositif. Pour assurer la confor-
mité des opérations au plus près que cette distance n’est pas
recommandée. L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne
doit pas être co-localisés en conjonction avec toute autre
antenne ou transmetteur.
WIRELESS LOUDSPEAKER SP1
CONTAINS FCC ID: XCO-DECT
CONTAINS IC: 7756A-DECT
EN
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
FR
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage ra-
dioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.

EN: The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres-
ence of uninsulated “dangerous voltage" within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
SE: Den pilförsedda blixtsymbolen i en liksidig triangel är
avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad
"farlig spänning" innanför produktens hölje. Spänningen kan
vara så hög att människor riskerar att utsättas för elektriska
stötar.
DE: Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck
ist der Hinweis auf stromführende Teile im Geräteinneren, bei
deren Berührung die Gefahr eines lebensgefährlichen Strom-
schlags droht.
FR: La lampe clignotante avec la pointe de flèche comme
symbole, dans un triangle équilatéral,
est prévue pour alerter l’utilisateur de la présence d’une «
tension dangereuse» non isolée à l’intérieur du boîtier du pro-
duit, qui peut être suffisamment importante pour constituer
un risque d’électrocution.
ES: El indicador luminoso parpadeante con el símbolo de una
flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de
la presencia en la unidad de voltaje peligroso no aislado, que
podría ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo
de descarga eléctrica.
EN: The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
SE: Utropstecknet i en liksidig triangel är avsett att upp-
märksamma användaren på att det finns viktiga instruk-
tioner för bruk och underhåll (service) i det referensmaterial
som medföljer utrustningen.
DE: Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll auf
wichtige Bedienungs- und Wartungs-Hinweise in dieser Be-
dienungsanleitung aufmerksam machen.
FR: Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est
prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes de maintenance et de réparation, dans la docu-
mentation jointe au produit.
ES: El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
alerta al usuario de la presencia de instrucciones y consejos
de operación y mantenimiento en las líneas que acompañan
a dicho signo.
SE: VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISK STÖT,
UTSÄTT INTE PRODUKTEN FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA STÖTAR SKA DU EJ
AVLÄGSNA ENHETENS HÖLJE ELLER DEN BAKRE PANELEN.
UTRUSTNINGEN INNEHÅLLER INGA KOMPONENTER SOM
KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. ALL SERVICE SKA
UTFÖRAS AV SÄRSKILT UTBILDAD PERSONAL.
DE: WARNUNG:
UM BRAND UND STROMSCHLAGGEFAHREN ZU
VERMEIDEN, DARF DIESES GERÄT WEDER NÄSSE NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT SEIN Z. B. REGEN, DAMPF.
VORSICHT:
ZUR VERMEIDUNG ELEKTRISCHER SCHLÄGE DÜRFEN WEDER
DIE VORDERE NOCH DIE HINTERE GEHÄUSEABDECKUNG
ENTFERNT WERDEN. IM INNERN DES GERÄTES BEFINDEN
SICH KEINERLEI BEDIENUNGSELEMENTE FÜR DEN
BENUTZER. REPARATUR UND WARTUNGSARBEITEN
DÜRFEN NUR VON GESCHULTEN FACHKRÄFTEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
FR: ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
ÔTER LE COUVERCLE OU LE DOS. AUCUNE PIÈCE À
L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
S’ADRESSER AU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES
RÉPARATIONS.
ES: ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELECTRICA, NO EXPONGA LA UNIDAD A CONDICIONES DE
LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA SUPERIOR O TRASERA. EN
EL INTERIOR NO EXISTEN PARTES UTILES PARA EL USUARIO.
EN CASO DE NECESITAR SERVICIO TECNICO, CONTACTE
CON PERSONAL CUALIFICADO.

EN - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this product near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Operating temperature (˚C) 5–40
Humidity (%) no condensation 30–90
8. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
9. Minimum distances around the product for sufficient ventilation, 10cm.
10. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation open-
ings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
11. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other product (including amplifiers) that produce heat.
12. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
product.
13. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
14. Unplug this product during lightning storms or when unused for long
periods of time.
15. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the product has been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the product, the product has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
16. Damage Requiring Service
Unplug the product from the wall outlet and refer servicing to qualified
service personnel under thee following conditions:
A. When the power-supply cord or plug is damaged,
B. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product,
C. If the product has been exposed to rain or water,
D. If the product does not operate normally by following the operat-
ing instructions. Adjust only those controls that are covered by the
operating instructions as an improper adjustment of other controls may
result in damage and will often require extensive work by a qualified
technician to restore the product to its normal operation,
E. If the product has been dropped or damaged in any way, and
F. When the product exhibits a distinct change in performance this
indicates a need for service.
17. Object and Liquid Entry
Never push objects of any kind into the product through openings as
they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could
result in a fire or electric shock. The product shall not be exposed to
dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases
shall be placed on the product. No naked flame sources such as lighted
candles etc., should never be placed on the product.
18. Make sure that there is adequate ventilation if you install the product
in confined spaces, such as bookshelves or racks. Leave a distance of
20 cm above and on both sides of the product and 10 cm behind it. The
back end of a shelf or board closest to the top of the product should
be pushed forward to give a gap of about 10 cm behind. In this way an
exuding channel is formed where heated air can flow up.
19. The power supply and power cord for this product is intended for indoor
use only.
20. Use only the supplied power cord/adapter.
SE - VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Läs igenom dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Respektera samtliga varningar
4. Följ samtliga anvisningar.
5. Använd ej produkten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Drifttemperatur (˚C) 5–40
Luftfuktighet (%) ingen kondens 30–90
8. Blockera ej ventilationsöppningarna. Följ tillverkarens anvisningar när du
installerar produkten.
9. Minsta avstånd runt apparaten för tillräcklig ventilation,10cm.
10. Ventilationen får inte hindras genom att täcka över ventilationsöpp-
ningarna med föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m.
11. Installera ej produkten nära värmekällor såsom element, varmluftsut-
släpp, spisar eller annan värmealstrande utrustning (t ex förstärkare).
12. Skydda nätsladden från tramp- och klämskador, i synnerhet vid
anslutningen till stickkontakten, vid grenuttag och där sladden är fäst i
produkten.
13. Använd endast den extrautrustning och de tillbehör som tillverkaren
rekommenderar.
14. Drag ur produktens nätkontakt vid åskväder eller då produkten ej
används under längre tid.
15. All service ska utföras av särskilt utbildad servicepersonal. Service
erfordras då produkten har utsatts för skada. Exempel är skador på
nätsladden eller dess kontakt, att vätska spillts eller främmande föremål
kommit in i produkten, att produkten utsatts för regn eller fukt, att den
inte fungerar normalt eller att den har tappats.
16. Skador som erfordrar service:
Drag ut produktens nätkontakt ur vägguttaget och låt särskilt utbildad
servicepersonal ombesörja service då något av följande inträffar:
A. Om nätsladden eller dess kontakt skadats,
B. Om vätska spillts eller främmande föremål kommit in i produkten,
C. Om produkten utsätts för regn eller vatten,
D. Om produkten ej fungerar normalt då den används enligt bruksan-
visningen. Justera enbart med de reglage som omfattas av bruksan-
visningen. Felaktig justering med andra reglage kan orsaka skador som
ofta fordrar omfattande arbete av särskilt utbildad reparatör för att få
utrustningen att fungera normalt igen,
E. Om produkten har tappats eller skadats på något sätt, samt
F. Om produkten prestanda förändras påtagligt indikerar detta behov av
service.
17. Införande av föremål och vätska:
Inga som helst föremål får införas i produkten genom dess öppningar,
eftersom de kan komma i beröring med komponenter som står under
farlig spänning eller orsaka kortslutning, vilket kan vålla brand eller
elektrisk stöt. Produkten får ej utsättas för vätskedropp eller stänk. Inga
vätskefyllda föremål som t ex blomvaser får ställas på utrustningen.
Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus m.m. får aldrig placeras på
apparaten.
18. Se till att det finns tillräcklig ventilation om du installerar produkten i
kringbyggda utrymmen, exempelvis bokhyllor eller rack. Lämna ett av-
stånd på 20 cm över och på ömse sidor om produkten och 10 cm bakom
den. Bakkanten av hyllplan eller skiva som ligger närmast ovanför pro-
dukten ska dras fram så att det uppstår en glipa på cirka 10 cm bakåt.
På så vis bildas en utsugsliknande kanal där uppvärmd luft kan strömma
upp.
19. Strömadapter och strömsladd till denna produkt är endast avsedd för
inomhusbruk.
20. Använd endast medföljande strömsladd/-adapter.
DE - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie bitte diese Hinweise gründlich durch.
2. Bewahren sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
3. Beherzigen Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie sämtliche Instruktionen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nie in der Nähe von Wasser (Badezimmer,
Schwimmbecken, Ufer).
6. Reinigen sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen, nicht fusseln-
den Tuch.
7. Betriebstemperatur (˚C): 5–40
Luftfeuchtigkeit (%, nicht kondensierend): 30–90
8. Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt sein – daher auch bitte keine
Gegenstände auf dem Gerät oder unter der Bodenplatte ablegen (Kas-
settenschachteln, CD-Schatullen, Plattenhüllen, Bedienungsanleitungen,
Programmzeitschriften etc.) denn diese behindern die Durchlüftung und
somit die Kühlung der Bauteile im Innern. Nehmen Sie das Gerät nur an
den vom Hersteller erlaubten Orten in Betrieb.
9. Mindestabstand um das Gerät für ausreichende Lüftung: 10 cm.
10. Die Lüftung sollte nicht durch Abdecken der Lüftungsöffnungen mit
Gegenständen wie beispielsweise Zeitungen, Tischtüchern oder Vorhän-
gen blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von starken Wärmequellen
wie etwa Heizstrahlern, Öfen und Herden oder anderen Wärme erzeu-
genden Geräten (z.B. HiFi-Endstufen).
12. Mit dem Netzkabel vorsichtig umgehen– stets so legen, dass man nicht
drauf treten kann, auch nicht unter Teppichböden verlegen und darauf
achten, dass es nirgends geknickt wird, vor allem nicht in Stecker- bzw.
Steckdosennähe oder dort, wo es aus dem Gerät kommt.
13. Verwenden Sie bitte nur vom Hersteller zugelassenes bzw. empfohlenes
Zubehör.
14. Bei Unwetter oder Gewitter trennen sie das Gerät durch Ziehen des
Steckers bitte ganz vom Stromnetz – und auch dann wenn sie es länger
nicht benutzen.
15. Das Gehäuse nicht öffnen – die Komponenten im Geräteinneren können
und dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal gewartet und repariert
werden. Bei jeglichen Änderungen am Gerät erlischt der Garantiean-
spruch.Sollte versehentlich Wasser oder ein Metallgegenstand (Büro-
klammer, Heftklammer, Draht) in das Gehäuse fallen, ziehen Sie bitte
sofort den Netzstecker aus der Dose und bringen das Gerät zu einer Ver-
tragswerkstatt. Dasselbe gilt für den Fall, dass das Netzkabel schadhaft
sein sollte, Flüssigkeit ins Gehäuse gelangen, das Gerät nass wird oder
intensiver Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war, bzw. nicht mehr einwandfrei
arbeitet oder heruntergefallen ist.
16. Bei Schäden, die eine Reparatur durch Fachkräfte erfordern, trennen
Sie das Gerät bitte durch Ziehen des Steckers vollständig vom Netz und
wenden sich an den Kundendienst, und zwar stets dann, wenn:
A. Das Netzgerät oder das Netzkabel beschädigt sind,
B. Flüssigkeit über das Gerät verschüttet wurde oder Gegenstände ins
Gerät gefallen sind,
C. Das Gerät im Regen stand bzw. Spritzwasser oder starker Luftfeuch-
tigkeit ausgesetzt war,
D. Das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, obwohl Sie sich an die Be-
dienungsanleitung halten (betätigen Sie bitte alle Bedienungselemente
nur so, wie in der Bedienungsanleitung angegeben, denn unsachgemäße
Handhabung kann teure Reparaturen durch Fachkräfte erfordern),
E. Falls das Gerät heruntergefallen ist oder auf sonstige Weise beschä-
digt wurde und

F. Das Gerät nicht mehr die gewohnte Leistung bringt (Empfang, Ton-
qualität, Bedienung etc.).
17. Fernhalten von Gegenständen und Flüssigkeiten aus dem Geräteinneren
Versuchen Sie niemals, mit irgendwelchen Gegenständen durch die
Öffnungen des Geräts im Inneren herumzustochern, denn dabei laufen
Sie Gefahr, spannungsführende Teile zu berühren oder kurzuschließen,
was zu einem lebensgefährlichem Stromschlag führen kann.
Nasse oder tropfende Gegenstände bitte vom Gerät fernhalten, ebenso
flüssigkeitsgefüllte offene Behälter (Gläser, Blumenvasen), und diese vor
allem niemals auf dem Gerät abstellen. Offenes Feuer, beispielsweise
Kerzen, darf nicht auf dem Gerät platziert werden.
18. Bitte achten Sie beim Aufstellen darauf, dass zur Belüftung des Gerätes
oben und unten genügend Abstand bleibt: ca. 20 cm oberhalb und an
beiden Seiten des Geräts sowie etwa 10 cm auf der Rückseite. Sonst
werden die elektronischen und mechanischen Bauteile nicht genügend
gekühlt. Sofern das Gerät in einem Schrank oder einem Regal betrieben
werden soll, achten Sie bitte auf ausreichende Luftzufuhr und Entlüf-
tung. Dabei sollte die rückwärtige Kante des Regalbretts oberhalb vom
Gerät von der Regalrückwand rund 10 cm entfernt sein, damit warme
Luft nach oben abziehen kann.
19. Netzteil und Kabel sind nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
und nicht für den Betrieb im Freien geeignet.
20. Verwenden Sie bitte NUR das mitgelieferte Netzkabel/Netzteil.
NL - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Lees deze instructies
2. Bewaar deze instructies
3. Volg alle waarschuwingen op
4. Volg alle instructies
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water
6. Maak alleen schoon met een droge doek
7. Bedrijfstemperatuur (˚C) 5–40.
Luchtvochtigheid (%), niet-condenserend 30–90
8. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer het product overeenkom-
stig de instructies van de fabrikant
9. Minimale afstand rond het apparaat voor voldoende ventilatie:10 cm.
10. De ventilatie moet niet worden gehinderd door bedekken van de ventila-
tieopeningen met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
11. Plaats het product niet in de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren,
roosters voor warme lucht, fornuizen of andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte produceren
12. Bescherm het netsnoer zodat er niet op wordt gestapt en zodat het niet
wordt geknikt. Doe dit met name bij stekkers, stekkerdozen en op het
punt waar ze op het apparaat zijn aangesloten
13. Gebruik alleen extra systemen/accessoires die door de fabrikant zijn
gespecificeerd
14. Verwijder de stekker tijdens onweersbuien of wanneer het apparaat
lange tijd niet wordt gebruikt
15. Laat alle onderhoudswerkzaamheden uitvoeren door bevoegde
servicemedewerkers. Er is onderhoud vereist als het apparaat op enige
manier beschadigd is geraakt, zoals wanneer het netsnoer of de stekker
is beschadigd, wanneer er vloeistof is gemorst of wanneer er voorwerpen
in het apparaat zijn gevallen, wanneer het apparaat is blootgesteld
aan regen of vocht, wanneer het niet normaal werkt of wanneer het is
gevallen
16. Schade waarvoor onderhoud is vereist
Trek in de volgende omstandigheden de stekker uit het stopcontact en
laat onderhoud uitvoeren door bevoegde servicemedewerkers:
A. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd
B. Als er vloeistof is gemorst of voorwerpen in het apparaat zijn gevallen
C. Als het apparaat is blootgesteld aan regen of water
D. Als het apparaat niet normaal werkt terwijl de bedieningsinstruc-
ties worden gevolgd. Pas alleen de bedieningselementen aan die in de
bedieningsinstructies worden beschreven. Onjuiste aanpassing van
andere bedieningselementen kan mogelijk tot schade leiden. Vaak zijn
uitgebreide werkzaamheden door een monteur nodig om de normale
werking van het apparaat te herstellen
E. Als het apparaat is gevallen of op enige wijze is beschadigd
F. Als het apparaat een opvallende prestatieverandering vertoont, duidt
dat op de noodzaak van onderhoud
17. Binnengedrongen voorwerpen en vloeistoffen
Druk nooit voorwerpen van welke aard dan ook door de openingen in
het apparaat. Deze kunnen mogelijk gevaarlijke spanningspunten raken
of kortsluiting in onderdelen veroorzaken, waardoor een brand of elektri-
sche schok ontstaat. Het apparaat moet niet worden blootgesteld aan
druppels of spetters. Er mogen geen voorwerpen die met vloeistoffen
zijn gevuld, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst. Er mogen
nooit open vuurbronnen, zoals aangestoken kaarsen, op het apparaat
worden geplaatst
18. Zorg voor voldoende ventilatie als u het product installeert in besloten
ruimtes, zoals op boekenplanken of in rekken. Houd een ruimte van 20
cm vrij aan de bovenkant en aan beide zijden van het product, en 10 cm
erachter. De achterkant van de plank of het schap boven het product,
moet naar voren worden geduwd zodat er opening ontstaat van
ongeveer 10 cm. Op deze manier wordt een ventilatieruimte gevormd,
waarlangs opgewarmde lucht zich snel kan verspreiden.
19. De voeding en het netsnoer voor dit apparaat zijn alleen bedoeld voor
gebruik in binnenomgevingen.
20. Gebruik uitsluitend het meegeleverde netsnoer/de adapter.
FR - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7. Température de fonctionnement (° C) 5–40
Humidité (%) Pas de condensation 30-90
8. N’obstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le conformément aux
instructions du fabricant.
9. Distances minimales autour du produit pour une ventilation suffisante,
10 cm.
10. La ventilation ne doit pas être entravée en recouvrant les ouvertures de
ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes, ou rideaux,
etc
11. N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme
un radiateur, une bouche d’air chaud, un four ou d’autres appareils (y
compris des amplificateurs) producteurs de chaleur.
12. Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation ou de le pincer,
notamment au niveau des fiches, des prises et à l’endroit où il sort de
l’appareil.
13. Utilisez uniquement des fixations/accessoires agréés par le fabricant.
14. Débranchez cet appareil pendant les orages ou en cas de non-utilisation
prolongée.
15. Adressez-vous au personnel qualifié pour les réparations. Des répara-
tions sont nécessaires lorsque l’appareil a été endommagé de quelque
manière que ce soit, notamment si la fiche ou le cordon d’alimentation
est endommagé, si du liquide a été renversé, si des objets sont tombés à
l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidi-
té, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé.
16. Réparation des dommages Débranchez l’appareil de la prise murale et
adressez-vous au personnel qualifié dans les cas suivants:
A. Lorsque la prise ou le cordon d’alimentation est endommagé,
B. Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans l’appareil,
C. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau,
D. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant les instruc-
tions d’utilisation. Une utilisation ou un réglage inap proprié des com-
mandes décrites dans les instructions d’utilisation peut provoquer des
dommages et nécessitera souvent un travail important de la part du
personnel qualifié pour restaurer le fonctionnement normal de l’appareil,
E. Si l’appareil est tombé ou endommagé de quelque manière que ce
soit
F. Si l’appareil montre un changement significatif de ses performances,
cela indique une réparation nécessaire.
17. Entrée d’objet et de liquide:
N’insérez jamais d’objet quel qu’il soit dans l’appareil à travers les
orifices, car il peut toucher des points doté d’une tension dangereuse ou
court-circuiter des pièces et provoquer un incendie ou une électrocution.
L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ou aux éclaboussures
et aucun objet rempli de liquide, comme un vase, ne doit être placé
sur l’appareil. Ne placez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur
l’appareil.
18. Veillez à laisser une ventilation adéquate si vous installez le produit dans
des espaces confinés, comme une bibliothèque ou une étagère. Laissez
un dégagement de 20 cm au-dessus et de chaque côté du produit et de
10 cm à l’arrière. L’arrière d’une étagère ou de la paroi la plus proche du
haut de l’appareil doit être avancé pour dégager un espace d’environ 10
cm à l’arrière. De cette manière, une voie d’évacuation se forme dans
laquelle l’air chaud s’échappe.
19. L’alimentation et le cordon d’alimentation de cet appareil sont prévus
uniquement pour un usage à l’intérieur.
20. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
IT - IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Tenere conto di tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Temperatura di funzionamento (˚C) 5–40
Umidità (%) senza condensazione 30–90
8. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare nel rispetto delle
istruzioni del produttore.
9. Distanza minima attorno all’apparato per una ventilazione sufficiente:
10 cm.
10. La ventilazione non deve essere ostacolata coprendo le aperture di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
11. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di calore,
stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore.
12. Proteggere il cavo elettrico dal calpestio o dalla foratura specialmente
sulle spine, i connettori femmina e il punto in cui escono dall’apparec-
chio.
13. Utilizzare esclusivamente attacchi/accessori specificati dal produttore.
14. Staccare questo apparecchio durante i temporali o se inutilizzato per
lunghi periodi di tempo.

15. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato. L’assistenza è ne-
cessaria quando l’apparecchio è stato danneggiato in qualche modo, ad
esempio in caso di danni del cavo elettrico o della spina, di fuoriuscite di
liquido o di cadute di oggetti all’interno dell’apparecchio, di esposizione
a pioggia o umidità, di funzionamento irregolare o di cadute.
16. Danni che richiedono assistenza
Scollegare l’apparecchio dalla presa a muro e rivolgersi a personale
qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo o la spina di corrente è danneggiata;
B. Se è fuoriuscito liquido o sono caduti oggetti all’interno dell’apparec-
chio;
C. Se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o acqua;
D. Se l’apparecchio non funziona regolarmente rispettando le istruzioni
di funzionamento. Regolare solo i comandi coperti dalle istruzioni di
funzionamento dal momento che una regolazione impropria degli
altri comandi potrebbe causare danni e spesso richiedere un lavoro
approfondito da parte di tecnici qualificati per ripristinare il normale
funzionamento dell’apparecchio;
E. Se l’apparecchio è caduto o si è danneggiato in qualche modo e
F. Quando l’apparecchio presenta un livello di prestazioni variabile che
indica la necessità di un intervento di assistenza.
17. Ingresso di oggetti o liquidi
Non spingere mai oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le
aperture perché potrebbero entrare in contatto con punti di tensione
pericolosi o provocare un cortocircuito nei componenti che potrebbe
causare incendi o scosse elettriche. L’apparecchio non dovrà essere
esposto a gocciolamenti o spruzzi e sull’apparecchio non dovranno
essere posizionati oggetti riempiti con liquidi, come ad esempio dei vasi.
Non posizionare mai sull’apparato fonti di fiamme libere come candele
accese, ecc.
18. Se l’apparecchio viene installato in un mobile a incasso, come una libre-
ria o uno scaffale, assicurarsi che la ventilazione sia adeguata. Lasciare
20 cm di spazio libero in alto e lateralmente e 10 cm sul retro. Il bordo
posteriore dello scaffale o della tavola sull’apparecchio verrà posizionato
a 10 cm dal pannello posteriore o dalla parete, creando uno spazio simile
a una conduttura per il passaggio dell’aria calda.
19. Il cavo elettrico dell’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in
interni.
20. Utilizzare solo l’adattatore CA in dotazione.
SP - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie la unidad tan sólo con un paño seco.
7. Temperatura de funcionamiento (C) 5–40
Humedad (%) sin condensación 30–90
8. No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. Instale la unidad
según las instrucciones del fabricante.
9. Distancias mínimas alrededor del producto para una ventilación sufi-
ciente, 10 cm.
10. No se debe impedir la ventilación cubriendo las aberturas de ventilación
con artículos como periódicos, manteles, cortinas, etc
11. No instale la unidad cerca de radiadores, estufas, calefactores o cual-
quier otro aparato (incluyendo amplificadores) que genere calor.
12. Proteja el cable de corriente de modo que no pueda ser pisado u obsta-
culizado por alguna persona o algún dispositivo accesorio.
13. Utilice tan sólo dispositivos accesorios especificados por el fabricante.
14. Desconecte la unidad durante tormentas con aparato eléctrico o cuan-
do no vaya a utilizarla durante un período prolongado de tiempo.
15. Diríjase a personal cualificado siempre que necesite servicio técn-
ico. Necesitará servicio técnico siempre que la unidad – o el cable de
corriente o su conector - haya sido dañada, se haya derramado líquido
o haya caído algún objeto en su interior, haya sido expuesta a la lluvia
o la humedad, haya recibido algún golpe, o simplemente no funcione
correctamente.
16. Requerimiento de Servicio técnico por daños Desconecte el aparato de
la toma de corriente y contacte con personal cualificado, siempre que:
A. Se haya dañado el cable o conector de corriente,
B. Se haya derramado líquido o haya caído algún objeto en el interior de
la unidad,
C. La unidad haya sido expuesta a la lluvia o la humedad,
D. La unidad no funcione correctamente al seguir las instrucciones de
operación. Ajuste tan sólo los controles mostrados en las instrucciones
de operación, ya que un ajuste impropio de otros controles podría
provocar daños y se necesitará de un exhaustivo trabajo por parte de
un técnico cualificado para restablecer el correcto funcionamiento de la
unidad,
E. La unidad haya recibido un golpe o se haya dañado de algún modo, y
F. La unidad presente anomalías en su funcionamiento que indiquen la
necesidad de servicio técnico.
17. Introducción de objetos o líquido
No presione la unidad con ningún objeto ni introduzca objetos de
ningún tipo entre sus aberturas, ya que podría tocar puntos de voltaje
peligroso o generar cortocircuitos que podrían
provocar incendios o descargas eléctricas. No exponga la unidad a
situaciones de goteo o salpicaduras de líquido de ningún tipo ni coloque
sobre la unidad a objetos que contengan líquidos, tales como vasos.
Tampoco coloque velas u objetos candentes sobre la unidad.
18. Debe haber ventilación adecuada si instala el producto en espacios
confinados, como estanterías o repisas. Deje una distancia de 20 cm
encima y a ambos lados del producto y de 10 cm detrás. El extremo po-
sterior de una estantería o tabla que esté más cerca de la parte superior
del producto debe empujarse hacia delante para dejar un hueco de
unos 10 cm detrás. De este modo se forma un canal de exudación por
donde pueda fluir hacia arriba el aire caliente.
19. La fuente y el cable de alimentación de este producto están diseñados
para uso interno exclusivamente.
20. Utilice tan sólo el adaptador A/C suministrado.
FI - TURVAOHJEITA
1. Lue kaikki ohjeet.
2. Säilytä ohjekirja.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata käyttöohjeita.
5. Älä altista laitetta vedelle.
6. Käytä puhdistukseen vain kuivaa kangasta.
7. Käyttölämpötila (˚C) 5–40
Kosteus (%) ei tiivistymistä 30–90
8. Älä peitä jäähdytysaukkoja. Noudata kaikkia valmistajan antamia
asennusohjeita.
9. Laitteen ympärille tarvittava vähimmäistila riittävää tuuletusta varten
10 cm.
10. Tuuletusta ei tule estää peittämällä tuuletusaukkoja esinein, kuten
sanomalehdilä,pöytäliinalla, verhoilla tms.
11. Älä sijoita laitetta lämmittimien, lämminilmaventtiiliin, uuniin, vahvisti-
mien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden läheisyyteen.
12. Sijoita virtajohto siten, ettei se ole kulkuväylällä tai joudu puristuksiin
esineiden alle tai niitä vasten. Varmista, ettei pistotulppa, pistorasia eikä
virtajohdon liitokset vaurioidu.
13. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita.
14. Irrota laite sähköverkosta ukkosen ajaksi tai jättäessäsi sen pitkäksi
ajaksi käyttämättömäksi.
15. Huoltotoimenpiteet saa suorittaa vain valtuutettu huoltopalvelu. Toi-
mita laite heti huoltoon, jos se vahingoittuu jollakin tavalla. Laite pitää
huoltaa, jos sen virtajohto on viottunut, laitteen sisään on roiskunut
nestettä, laitteen sisään on pudonnut jokin esine, laite on altistunut
sateelle tai kosteudelle, laite ei toimi normaalilla tavalla tai se on pudon-
nut.
16. Huoltoa edellyttäviä vikoja Irrota laite sähköverkosta ja toimita laite
valtuutettuun huoltoliikkeeseen seuraavissa tapauksissa:
A. Laitteen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut,
B. Laitteen sisään on pudonnut esine tai nestettä,
C. Laite on kastunut,
D. Laite ei toimi normaalilla tavalla, vaikka noudatat kaikkia käyttö-
ohjeita. Muuta vain käyttöohjeen mukaisia asetuksia ja säätöjä. Väärän-
lainen käyttö voi aiheuttaa laitevikoja, jotka edellyttävät valtuutetulta
huoltopalvelulta mittavia korjaustoimenpiteitä,
E. Laite on pudonnut tai se on vaurioitunut muulla tavalla
F. Laite käyttäytyy epänormaalilla tavalla tai sen toiminta on muuttu-
nut huomattavasti alkuperäisestä.
17. Esineen tai nesteen joutuminen laitteen sisään
Älä työnnä mitään esineitä laitteen aukkoihin. Ne saattavat osua jän-
nitteellisiin osiin tai aiheuttaa oikosulun, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun. Älä läikytä nestettä laitteen päälle. Älä sijoita maljakkoa tai
muuta nesteellä täytettyä astiaa laitteen päälle. Laitteen päälle ei tule
koskaan asettaa avoliekkejä, kuten palavia kynttilöitä tms.
18. Varmista jäähdytysilman riittävä kierto, jos sijoitat laitteen kirjahyllyyn,
laiteräkkiin tai muuhun umpinaiseen tilaan. Varaa vähintään 20 cm
tyhjää tilaa laitteen päälle ja sivuille sekä vähintään 10 cm laitteen
taakse. Laitteen päällä olevan tason ja takaseinän väliin tulee jättää 10
cm tilaa, jotta lämmennyt ilma pääsee nousemaan sen kautta pois.
19. Verkkolaitetta ja virtajohtoa saa käyttää vain kuivissa sisätiloissa.
20. Käytä vain vakiovarusteena olevaa AC-verkkolaitetta.
Other manuals for SP-1
1
Table of contents
Other Audio Pro Business Speakers manuals