Audio Pro Business TX-1 User manual

TX-1
Wireless Transmitter
Trådlös sändare
Drahtloser Transmitter
Émetteur sans fi
Transmisor inalámbrico

© AUDIO PRO AB SVERIGE
Audio Pro® , Audio Pro logotypen, är registrerade
varumärken av Audio Pro AB, Sverige. Audio Pro Business.
Alla rättigheter reserverade. Audio Pro följer en policy om
ständig produktutveckling. Specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
© AUDIO PRO AB SWEDEN
Audio Pro® , the Audio Pro logotype are all registered
trademarks of Audio Pro AB, Sweden. Audio Pro Business.
All rights reserved. Audio Pro follows a policy of continuous
advancement in development. Specifications may be
changed without notice.

TRÅDLÖSA FUNKTIONER
• Inga tidsfördröjningar
• RF band: 1.9 GHz
• Plug n’ play, ingen mjukvara behövs
• Dedicerat nätverksprotokoll
• Räckvidd: 20–100 m beroende på förhållanden
• Fungerar med Mac/PC och analoga ljudkällor
DRAHTLOSEIGENSCHAFTEN
• Keine Interferenzen oder Verzögerungen
• RF-Band: 1.9 GHz
• Plug&Play – es wird keine Software gebraucht
• Dediziertes proprietäres Netzwerkprotokoll
• Bereich: 20 bis 100 m, abhängig von den
Bedingungen
• Funktioniert mit Mac/PC und analogen
Quellen.
FONCTIONS SANS FIL
• Aucune interférence, ni délai
• Bande RF: 1.9 GHz
• Prêt à l’emploi, aucun logiciel nécessaire
• Protocole réseau spécialisé exclusif
• 20 à 100 m selon les conditions
• Fonctionne avec des sources Mac/PC et
analogiques sur une plage de:
CARACTERÍSTICAS INALÁMBRICAS
• Sin interferencias ni retardos
• Banda RF: 1.9 GHz
• Conectar y usar, no se requiere software
• Protocolo de red patentado exclusivo
• Alcance: 20–100 m dependiendo de las
condiciones
• Compatible con Mac/PC y fuente analógicas.
WIRELESS FEATURES
• No interference or delays
• RF band: 1.9 GHz
• Plug n’ play, no software needed
• Dedicated proprietary network protocol
• Range: 20–100 m depending on conditions
• Works with Mac/PC and analogue sources
EN: SPECIFICATION
• Wireless transmitter
• Line in: 3,5 mm
• USB 2.0 interface
SE: SPECIFIKATION
• Trådlös sändare
• Line in: 3,5 mm
• USB 2.0 gränsnitt
DE: SPEZIFIKATIONEN
• Drahtloser Transmitter
• Line in: 3,5 mm
• USB 2.0-Schnittstelle
FR: CARACTÉRISTIQUES
• Émetteur sans fil
• Line in: 3,5 mm
• Interface USB 2.0
ES: ESPECIFICACIONES
• Transmisor inalámbrico
• Line in: 3,5 mm
• Interfaz USB 2.0
DIMENSIONER:
Höjd: 45 mm
Omkrets: 160 mm
VIKT
230 g
DIMENSIONER:
Höhe: 45 mm
Umfang: 160 mm
GEWICHT
230 g
DIMENSIONS:
Hauteur: 45 mm
Circonférence: 160 mm
POIDS
230 g
DIMENSIONES:
Altura: 45 mm
Circunferencia: 160 mm
PESO
230 g
DIMENSIONS:
Height: 45 mm
Circumference: 160 mm
WEIGHT
230 g

DE: ÜBERBLICK
1. Power/Mini USB in
COMPUTER: Verbindung mit dem freien USB-Port Ihres
Mac/PC. Hinweis:Wählen Sie „Audio Pro TX-1“ als Tonaus-
gabe in den Toneinstellungen in den Systemeinstellungen
des Computers. Wenn „Line in“ verwendet wird, muss der
TX-1 mit einem separaten Netzteil betrieben werden.
2. Line in
Schließen Sie eine andere analoge Quelle mit
3,5-mm-Kabel an. Jede Tonquelle mit Tonausgang kann
mit einem geeigneten Kabel/Adapter angeschlossen
werden. Der TX-1 muss über einen Mini-USB-Anschluss
an ein USB-Netzteil angeschlossen werden, wenn Line-In
verwendet wird.
3. Pairing
TX-1 schickt Musik an die Lautsprecher, die als Clients
im System fungieren. Es verfügt über eine Taste, mit der
man in den Pairing-Modus/Werkbetrieb wechseln kann.
Der Pairing-Modus ist für 20 Minuten offen. Die LED blinkt
blau. Für jeden Lautsprecher, der mit dem TX-1 gepairt
wurde, bleibt der TX-1 für weitere 20 Minuten offen.
a) Einzelklick: Pairing-Modus aktivieren. TX-1 ermöglicht
mehr als 32 Einheiten (einschließlich VOL-1).
b) 2 Sekunden lange drücken: Den Pairing-Modus verlas-
sen, falls dieser eingeschaltet ist.
c) 8 Sekunden lang drücken: Auf Werkseinstellungen
stellen, einschließlich Entfernung aller angemeldeten
Geräte.
EN: OVERVIEW
1. Power/Mini USB in
COMPUTER: Connect directly to free USB port on your
Mac/PC. Note: Choose “AudioPro TX-1” as sound output
in Sound settings in system setting of the computer.
If “Line in” is used, the TX-1 needs to be powered with a
separate power supply.
2. Line in
Connect any other analogue source with 3.5 mm cable.
Any sound source with sound output can be connected
with suitable cable/adaptor. The TX-1 must be connected
to a USB power supply through the mini USB port when
Line in is used.
3. Pairing
TX-1 sends music to the speakers that works as clients
in the system. It has 1 button to enter pairing mode/
factory default.
Pairing mode is open for 20 minutes. LED is flashing blue.
For each speaker that has been paired to the TX-1, the
TX-1 stays open for pairing another 20 minutes.
a) Single click: enter pairing mode. TX-1 allows no more
than 32 units (including VOL-1).
b) Long press for 2s: exit pairing mode if in pairing mode.
c) Long press for 8s: Set it to factory default, including
clearing all the registered units.
4. The module has one RGB led to indicate status.
a) Red blinking: the TX-1 has no speakers connecting to
it.
b) Blue solid: speakers are connecting to the TX-1.
c) Blue fast blinking: TX-1 is in pairing mode.
d) Blue double blinking: the module has deleted all the
registered units.
e) Green long blinking: No audio source.
TX-1 has two inputs (USB/Aux). If the Aux cable is plugged in,
the source will be Aux, if not the source will be USB.
SE: ÖVERBLICK
1. Ström/Mini USB in
DATOR: Anslut med medföljande kabel direkt till ledig
USB port på PC/MAC. Notera: Välj “AudioPro TX-1” som
källa för utgående ljud i systeminställningarna på datorn.
Om “Line in” ingången används, behöver TX-1 extern
strömförsörjning via USB.
2. Line in
Anslut analog ljudkälla med 3.5 mm stereo kabel. Vilken
ljudkälla som helst kan anslutas med lämpliga kabel-
adaptrar. Notera: TX-1 måste anslutas till extern USB
strömförsörjning via mini USB ingången när ljudkälla
ansluts till Line In.
3. Parning
TX-1 sänder musik till högtalare/klienter. Den har en
knapp för parning/fabriksåterställlning.
Parningsläge är öppet i 20 minuter. LED blinkar blått.
För varje högtalare som har parats med TX-1, förblir TX-1
öppen för parning ytterligare 20 minuter.
a) Ett klick: parningsläge. TX-1 tillåter max 32 enheter
(inklusive VOL-1).
b) Klick i 2 sekunder: går ur parningsläget om parning-
släget är på.
c) Klick I 8 sekunder: fabriksåterställning, alla parade
enheter rensas bort.
4. Enheten har en LED-indikator.
a) Röd blinkande: TX-1 har inga parade högtalare.
b) Blå fast: högtalare paras med TX-1.
c) Blå snabbt blinkande: TX-1 är i parningsläge.
d) Blå dubbelblinkande: TX-1 har raderat alla parade
enheter.
e) Grön långt blinkade: Ingen ljudkälla.
TX-1 har två ingångar (USB/AUX). Om AUX-kabeln är
inkopplad används AUX. Om AUX ej är inkopplad använder
enheten USB.
4. Das Modul verfügt über eine RGB-LED, die den Status
anzeigt.
a) Rotes Blinken: Der TX-1 verfügt über keine angeschloss-
enen Lautsprecher.
b) Blaues Dauerlicht: Die Lautsprecher sind an TX-1
angeschlossen.
c) Blaues, schnelles Blinken: TX-1 befindet sich im Pair-
ing-Modus.
d) Blaues Doppelblinken: Das Modul hat alle angemeldet-
en Geräte gelöscht.
e) Grünes lange blinkt: Keine Audioquelle.
TX-1 verfügt über zwei Eingänge (USB/Aux). Falls das Aux-Ka-
bel eingesteckt ist, ist die Quelle Aux, falls nicht, ist die Quelle
USB.

ES: VISIÓN GENERAL
1. Encendido/entrada Mini USB
ORDENADOR: conectar directamente a un puerto USB li-
bre de su Mac/PC. Nota: elija "Audio Pro TX-1" como sali-
da de sonido en Ajustes de sonido en la configuración del
sistema del ordenador. Si se utiliza "Cable de entrada",
debe alimentar el TX-1 con otra fuente de alimentación.
2. Cable de entrada
Conecte otro origen analógico con un cable de 3,5 mm.
Puede conectar cualquier origen de sonido con salida de
sonido con un cable/adaptador adecuados. Debe conec-
tar el TX-1 a una fuente de alimentación USB mediante el
puerto mini USB cuando se utiliza un cable de entrada.
3. Emparejar
TX-1 envía música a los altavoces que funcionan como
«clientes» en el sistema. Tiene 1 botón para entrar al modo de
emparejamiento/predeterminado de fábrica.
El modo de emparejamiento se abre durante 20 minutos. El
LED parpadea en azul. Para cada altavoz que se ha empareja-
do al TX-1, el TX-1 permanece abierto para el emparejamiento
otros 20 minutos.
a) Un solo clic: entrar en modo de emparejamiento. TX-1
no permite más de 32 unidades (incluido VOL-1).
b) Pulsación larga durante 2 s: salir del modo de empare-
jamiento si está en ese modo.
c) Pulsación larga durante 8 s: Ajustar a valores prede-
terminados de fábrica, incluida la eliminación de todas
las unidades registradas.
4. El módulo tiene un led RGB para indicar el estado.
a) Parpadeo rojo: el TX-1 no tiene altavoces conectados.
b) Azul fijo: los altavoces se están conectando al TX-1.
c) Parpadeo rápido azul: TX-1 está en modo de empare-
jamiento.
d) Parpadeo doble azul: el módulo ha eliminado todas las
unidades registradas.
e) Parpadeo larga verde: sin fuentes de audio.
TX-1 tiene dos entradas (USB/Aux). Si el cable auxiliar está
enchufado, la fuente será Aux, en caso contrario, la fuente
será USB.
FR: PRÉSENTATION
1. Alimentation/entrée Mini USB
ORDINATEUR : se connecte directement à un port USB libre
sur votre Mac/PC. Remarque : choisissez « Audio Pro TX-1 »
comme sortie audio dans les paramètres audio sur l'ordina-
teur. Si l'entrée « Line in » est utilisée, le TX-1 doit être alimenté
par une source séparée.
2. Line-In
Se connecte à toute autre source analogique à l'aide d'un
câble de 3,5 mm.Toute source sonore avec une sortie audio
peut être connectée avec un câble/adaptateur adéquat. Le
TX-1 doit être branché à une source d'alimentation USB par le
port Mini USB quand l'entrée « Line in » est utilisée.
3. Pair
Le TX-1 envoie la musique vers les haut-parleurs, qui fonc-
tionnent comme des clients dans le système. Il possède
1 bouton pour entrer dans le mode jumelage/paramètres
d’usine par défaut.
Le mode d'appariement reste ouvert pendant 20 minutes. La
LED clignote en bleu. Pour chaque haut-parleur apparié au
TX-1, le TX-1 reste ouvert à l'appariement pendant 20 minutes
additionnelles.
a) Simple clic : entrer dans le mode jumelage. Le TX-1
n’accepte pas plus de 32 unités (VOL-1 inclus).
b) Appui long de 2 s : sortie du mode jumelage si
précédemment en mode jumelage.
c) Appui long de 8 s : application des paramètres d’usine
par défaut, comprenant l’effacement de toutes les
unités enregistrées.
4. Le module possède une LED RGB pour indiquer son
statut.
a) Rouge clignotant : le TX-1 n’est relié à aucun haut-par-
leur.
b) Bleu non clignotant : des haut-parleurs sont en cours
de connexion avec le TX-1.
c) Bleu clignotant (rapide) : TX-1 est en mode jumelage.
d) Bleu clignotant (double) : le module a supprimé toutes
les unités enregistrées.
e) Vert longue clignotant : pas de source audio.
Le TX-1 possède deux entrées (USB/Aux). Si le câble Aux est bran-
ché, la source sera Aux, sinon la source sera USB.
123
4

EN: INSTALLATION
1. Place TX-1 high, preferably at same level as speakers.
2. If TX-1 is placed far from sound source, and the USB cable
needs to be longer than 5m, active USB cable must be
used.
3. Place TX-1 freely and visible, not in closed compartments.
Avoid placing near or with blocking metal materials
around of TX-1.
4. Secure TX-1 when placing. Do not let TX-1 hang with
attached cables as only support.
5. When installing, place TX-1 as central as possible in the
audio system where the wireless speakers are placed.
TX-1 transmits equally all around it.
WHEN INSTALLING, ALWAYS OBSERVE THE NATIONAL IN
STALLATION AND ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS.
SE: INSTALLATION
1. Placera TX-1 högt, helst på samma höjd som högtalarna-
och övriga enheter i systemet.
2. Om TX-1 placeras långt från ljudkällan, och USB kabeln
behöver vara längre än 5 meter, måste aktiv USB kabel
användas.
3. Placera TX-1 fritt och synligt, inte instängd. Undvik place-
ring nära blockerande metall
material.
4. Se till att TX-1 placeras säkert. Undvik att låta TX-1 hänga
i de ansluta kablarna.
5. Vid installation, placera TX-1 så centralt som möjligt
i systemet med övriga komponenter. TX-1 sänder den
trådlösa signalen jämnt runt sig själv.
VID INSTALLATION, OBSERVERA ALLTID LANDETS ELSÄKER
HETSFÖRESKRIFTER.
DE: INSTALLATION
1. Platzieren Sie die TX-1-Einheit hoch, am besten auf der
gleichen Ebene wie die Lautsprecher.
2. Falls die TX-1-Einheit weit entfernt von der Tonquelle steht
und das USB-Kabel länger als
5 m sein muss, dann muss ein aktives USB-Kabel verwen-
det werden.
3. Platzieren Sie die TX-1-Einheit frei, sichtbar und nicht in
einem geschlossenen Fach.
Vermeiden Sie es, die TX-1-Einheit in die
Nähe oder Umgebung von undurchdringlichen Materia-
lien aus Metall zu platzieren.
4. Sichern Sie die TX-1-Einheit beim Aufstellen. Lassen Sie
die TX-1-Einheit nicht einfach nur mit den angebrachten
Kabeln hängen Support.
5. Platzieren Sie die TX-1-Einheit bei der
Installation so zentral wie möglich im Audiosystem, wo
die drahtlosen Lautsprecher
platziert sind. Die TX-1-Einheit überträgt in
alle Richtungen gleich.
BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DIE IN IHREM LAND
GÜLTIGEN INSTALLATIONS UND UNFALLVERMEIDUNGS
BESTIMMUNGEN.
FR: INSTALLATION
1. Placer le TX-1 en hauteur, de préférence au même niveau
que les haut-parleurs.
2. Si le TX-1 est éloigné de la source sonore et que le câble
USB nécessite une longueur supérieure à 5 m, un câble
USB actif doit être utilisé.
3. Le TX-1 doit être libre et visible, et non dans un compar-
timent fermé. Éviter de le placer à proximité ou avec des
matériaux métalliques bloquants autour de lui.
4. Fixer le TX-1 lors de son installation. Ne pas laisser le TX-1
suspendu uniquement par les câbles.
5. Lors de l’installation, placer le TX-1 le plus possible au
centre du système audio de haut-parleurs sans fil. Le TX-1
émet uniformément tout autour de lui.
LORS DE L’INSTALLATION, TOUJOURS OBSERVER LES RÈGLES
NATIONALES D’INSTALLATION ET DE PRÉVENTION DES
ACCIDENTS.
SP: INSTALACIÓN
1. Coloque el TX-1 en un lugar elevado, preferiblemente a la
misma altura que los altavoces.
2. Si el TX-1 está situado lejos de la fuente de sonido, y el
cable USB tiene que tener más de 5 metros de largo, se
debe utilizar un cable USB activo.
3. Coloque el TX-1 en zonas abiertas y a la vista, no en com-
partimentos cerrados. Evite situar el TX-1 con materiales
metálicos que actúen de pantalla alrededor o cerca de él.
4. Asegure el TX-1 cuando lo coloque. No permita que el
TX-1 cuelgue de los cables como único apoyo.
5. Cuando realice la instalación, coloque el TX-1 en la
posición más céntrica posible del sistema de audio donde
estén colocados los altavoces inalámbricos. El TX-1 trans-
mite de forma uniforme por todo su entorno.
CUANDO REALICE LA INSTALACIÓN, CUMPLA SIEMPRE LAS
NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN Y PREVENCIÓN DE
ACCIDENTES

This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
FCC
EN
IC
FR
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements de la
FCC. L’opération est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent provoquer un fonction-
nement indésirable.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter
may only operate using an antenna of a type and maximum
(or lesser) gain approved for the transmitter by Industry
Canada. To reduce potential radio interference to other us-
ers, the antenna type and its gain should be so chosen that
the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communication.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le
présent émetteur radio peut fonctionneravec une antenne
d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les
risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain
de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente
(p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établisse-
ment d’une communication satisfaisante.
To satisfy FCC RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained between
this device and persons during device operation. To ensure
compliance, operations at closer than this distance is not
recommended. The antenna used for this transmitter must
not be co-located in conjunction with any other antenna or
transmitter.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou
plus doit être maintenue entre cet appareil et des personnes
lors de fonctionnement du dispositif. Pour assurer la con-
formité des opérations au plus près que cette distance n’est
pas recommandée. L’antenne utilisée pour ce transmetteur
ne doit pas être co-localisés en conjonction avec toute autre
antenne ou transmetteur.
WIRELESS TRANSMITTER TX1
CONTAINS FCC ID: XCO-DECT
CONTAINS IC: 7756A-DECT
EN
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
FR
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisa-
teur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectri-
que subi, même si le brouillage est susceptible d’en compro-
mettre le fonctionnement.

EN: The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres-
ence of uninsulated “dangerous voltage" within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
SE: Den pilförsedda blixtsymbolen i en liksidig triangel är
avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad
"farlig spänning" innanför produktens hölje. Spänningen kan
vara så hög att människor riskerar att utsättas för elektriska
stötar.
DE: Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck
ist der Hinweis auf stromführende Teile im Geräteinneren, bei
deren Berührung die Gefahr eines lebensgefährlichen Strom-
schlags droht.
FR: La lampe clignotante avec la pointe de flèche comme
symbole, dans un triangle équilatéral,
est prévue pour alerter l’utilisateur de la présence d’une «
tension dangereuse» non isolée à l’intérieur du boîtier du pro-
duit, qui peut être suffisamment importante pour constituer
un risque d’électrocution.
ES: El indicador luminoso parpadeante con el símbolo de una
flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de
la presencia en la unidad de voltaje peligroso no aislado, que
podría ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo
de descarga eléctrica.
EN: The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
SE: Utropstecknet i en liksidig triangel är avsett att upp-
märksamma användaren på att det finns viktiga instruk-
tioner för bruk och underhåll (service) i det referensmaterial
som medföljer utrustningen.
DE: Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll auf
wichtige Bedienungs- und Wartungs-Hinweise in dieser Be-
dienungsanleitung aufmerksam machen.
FR: Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est
prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes de maintenance et de réparation, dans la docu-
mentation jointe au produit.
ES: El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
alerta al usuario de la presencia de instrucciones y consejos
de operación y mantenimiento en las líneas que acompañan
a dicho signo.
SE: VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISK STÖT,
UTSÄTT INTE PRODUKTEN FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA STÖTAR SKA DU EJ
AVLÄGSNA ENHETENS HÖLJE ELLER DEN BAKRE PANELEN.
UTRUSTNINGEN INNEHÅLLER INGA KOMPONENTER SOM
KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. ALL SERVICE SKA
UTFÖRAS AV SÄRSKILT UTBILDAD PERSONAL.
DE: WARNUNG:
UM BRAND UND STROMSCHLAGGEFAHREN ZU
VERMEIDEN, DARF DIESES GERÄT WEDER NÄSSE NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT SEIN Z. B. REGEN, DAMPF.
VORSICHT:
ZUR VERMEIDUNG ELEKTRISCHER SCHLÄGE DÜRFEN WEDER
DIE VORDERE NOCH DIE HINTERE GEHÄUSEABDECKUNG
ENTFERNT WERDEN. IM INNERN DES GERÄTES BEFINDEN
SICH KEINERLEI BEDIENUNGSELEMENTE FÜR DEN
BENUTZER. REPARATUR UND WARTUNGSARBEITEN
DÜRFEN NUR VON GESCHULTEN FACHKRÄFTEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
FR: ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
ÔTER LE COUVERCLE OU LE DOS. AUCUNE PIÈCE À
L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
S’ADRESSER AU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES
RÉPARATIONS.
ES: ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELECTRICA, NO EXPONGA LA UNIDAD A CONDICIONES DE
LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA SUPERIOR O TRASERA.
EN EL INTERIOR NO EXISTEN PARTES UTILES PARA EL
USUARIO. EN CASO DE NECESITAR SERVICIO TECNICO,
CONTACTE CON PERSONAL CUALIFICADO.

EN: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this product near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Operating temperature (˚C) 5–40
Humidity (%) no condensation 30–90
8. Do not block any ventilation openings. Install in accord-
ance with the manufacturer’s instructions.
9. Minimum distances around the product for sufficient
ventilation, 10cm.
10. The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc.
11. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other product (including ampli-
fiers) that produce heat.
12. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the product.
13. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
14. Unplug this product during lightning storms or when
unused for long periods of time.
15. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the product has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liq-
uid has been spilled or objects have fallen into the prod-
uct, the product has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
16. Damage Requiring Service
Unplug the product from the wall outlet and refer ser-
vicing to qualified service personnel under thee following
conditions:
A. When the power-supply cord or plug is damaged,
B. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
C. If the product has been exposed to rain or water,
D. If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an im-
proper adjustment of other controls may result in dam-
age and will often require extensive work by a qualified
technician to restore the product to its normal operation,
E. If the product has been dropped or damaged in any
way, and
F. When the product exhibits a distinct change in perfor-
mance this indicates a need for service.
17. Object and Liquid Entry
Never push objects of any kind into the product through
openings as they may touch dangerous voltage points
or short-out parts that could result in a fire or electric
shock. The product shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such as vases
shall be placed on the product. No naked flame sources
such as lighted candles etc., should never be placed on
the product.
18. Batteries
Always consider the environmental issues and follow local
regulations when disposing of batteries.
19. Make sure that there is adequate ventilation if you install
the product in confined spaces, such as bookshelves or
racks. Leave a distance of 20 cm above and on both sides
of the product and 10 cm behind it. The back end of a
shelf or board closest to the top of the product should be
pushed forward to give a gap of about 10 cm behind. In
this way an exuding channel is formed where heated air
can flow up.
20. The power supply and power cord for this product is
intended for indoor use only.
21. Use only the supplied power adapter.
SE: VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Läs igenom dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Respektera samtliga varningar
4. Följ samtliga anvisningar.
5. Använd ej produkten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Drifttemperatur (˚C) 5–40
Luftfuktighet (%) ingen kondens 30–90
8. Blockera ej ventilationsöppningarna. Följ tillverkarens
anvisningar när du installerar produkten.
9. Minsta avstånd runt apparaten för tillräcklig ventilation,10cm.
10. Ventilationen får inte hindras genom att täcka över
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar,
dukar, gardiner m.m.
11. Installera ej produkten nära värmekällor såsom element,
varmluftsutsläpp, spisar eller annan värmealstrande
utrustning (t ex förstärkare).
12. Skydda nätsladden från tramp- och klämskador, i syn-
nerhet vid anslutningen till stickkontakten, vid grenuttag
och där sladden är fäst i produkten.
13. Använd endast den extrautrustning och de tillbehör som
tillverkaren rekommenderar.
14. Drag ur produktens nätkontakt vid åskväder eller då
produkten ej används under längre tid.
15. All service ska utföras av särskilt utbildad servicepersonal.
Service erfordras då produkten har utsatts för skada.
Exempel är skador på nätsladden eller dess kontakt, att
vätska spillts eller främmande föremål kommit in i pro-
dukten, att produkten utsatts för regn eller fukt, att den
inte fungerar normalt eller att den har tappats.
16. Skador som erfordrar service:
Drag ut produktens nätkontakt ur vägguttaget och låt
särskilt utbildad servicepersonal ombesörja service då
något av följande inträffar:
A. Om nätsladden eller dess kontakt skadats,
B. Om vätska spillts eller främmande föremål kommit in i
produkten,
C. Om produkten utsätts för regn eller vatten,
D. Om produkten ej fungerar normalt då den används
enligt bruksanvisningen. Justera enbart med de reglage
som omfattas av bruksanvisningen. Felaktig justering
med andra reglage kan orsaka skador som ofta fordrar
omfattande arbete av särskilt utbildad reparatör för att
få utrustningen att fungera normalt igen,
E. Om produkten har tappats eller skadats på något sätt,
samt
F. Om produkten prestanda förändras påtagligt indikerar
detta behov av service.
17. Införande av föremål och vätska:
Inga som helst föremål får införas i produkten genom
dess öppningar, eftersom de kan komma i beröring med
komponenter som står under farlig spänning eller orsaka
kortslutning, vilket kan vålla brand eller elektrisk stöt.
Produkten får ej utsättas för vätskedropp eller stänk.
Inga vätskefyllda föremål som t ex blomvaser får ställas
på utrustningen. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus
m.m. får aldrig placeras på apparaten.
18. Batterier
Visa alltid miljöhänsyn och följ lokala bestämmelser vid
avfallshantering av batterier.
19. Se till att det finns tillräcklig ventilation om du installerar
produkten i kringbyggda utrymmen, exempelvis bokhyllor
eller rack. Lämna ett avstånd på 20 cm över och på ömse
sidor om produkten och 10 cm bakom den. Bakkanten av
hyllplan eller skiva som ligger närmast ovanför produkten
ska dras fram så att det uppstår en glipa på cirka 10
cm bakåt. På så vis bildas en utsugsliknande kanal där
uppvärmd luft kan strömma upp.
20. Strömadapter och strömsladd till denna produkt är
endast avsedd för inomhusbruk.
21. Använd endast medföljande strömadapter.

DE: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie bitte diese Hinweise gründlich durch.
2. Bewahren sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
3. Beherzigen Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie sämtliche Instruktionen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nie in der Nähe von Wasser
(Badezimmer, Schwimmbecken, Ufer).
6. Reinigen sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen,
nicht fusselnden Tuch.
7. Betriebstemperatur (˚C): 5–40
Luftfeuchtigkeit (%, nicht kondensierend): 30–90
8. Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt sein – da-
her auch bitte keine Gegenstände auf dem Gerät oder
unter der Bodenplatte ablegen (Kassettenschachteln,
CD-Schatullen, Plattenhüllen, Bedienungsanleitungen,
Programmzeitschriften etc.) denn diese behindern die
Durchlüftung und somit die Kühlung der Bauteile im
Innern. Nehmen Sie das Gerät nur an den vom Hersteller
erlaubten Orten in Betrieb.
9. Mindestabstand um das Gerät für ausreichende Lüftung:
10 cm.
10. Die Lüftung sollte nicht durch Abdecken der Lüftungsöff-
nungen mit Gegenständen wie beispielsweise Zeitungen,
Tischtüchern oder Vorhängen blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von starken
Wärmequellen wie etwa Heizstrahlern, Öfen und Her-
den oder anderen Wärme erzeugenden Geräten (z.B.
HiFi-Endstufen).
12. Mit dem Netzkabel vorsichtig umgehen – stets so legen,
dass man nicht drauf treten kann, auch nicht unter Tep-
pichböden verlegen und darauf achten, dass es nirgends
geknickt wird, vor allem nicht in Stecker- bzw. Steckdo-
sennähe oder dort, wo es aus dem Gerät kommt.
13. Verwenden Sie bitte nur vom Hersteller zugelassenes bzw.
empfohlenes Zubehör.
14. Bei Unwetter oder Gewitter trennen sie das Gerät durch
Ziehen des Steckers bitte ganz vom Stromnetz – und auch
dann wenn sie es länger nicht benutzen.
15. Das Gehäuse nicht öffnen – die Komponenten im Geräte-
inneren können und dürfen nur von autorisiertem Fach-
personal gewartet und repariert werden. Bei jeglichen
Änderungen am Gerät erlischt der Garantieanspruch.
Sollte versehentlich Wasser oder ein Metallgegenstand
(Büroklammer, Heftklammer, Draht) in das Gehäuse
fallen, ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker aus der
Dose und bringen das Gerät zu einer Vertragswerkstatt.
Dasselbe gilt für den Fall, dass das Netzkabel schadhaft
sein sollte, Flüssigkeit ins Gehäuse gelangen, das Gerät
nass wird oder intensiver Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
war, bzw. nicht mehr einwandfrei arbeitet oder herunter-
gefallen ist.
16. Bei Schäden, die eine Reparatur durch Fachkräfte er-
fordern, trennen Sie das Gerät bitte durch Ziehen des
Steckers vollständig vom Netz und wenden sich an den
Kundendienst, und zwar stets dann, wenn:
A. Das Netzgerät oder das Netzkabel beschädigt sind,
B. Flüssigkeit über das Gerät verschüttet wurde oder
Gegenstände ins Gerät gefallen sind,
C. Das Gerät im Regen stand bzw. Spritzwasser oder
starker Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war,
D. Das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, obwohl Sie
sich an die Bedienungsanleitung halten (betätigen Sie
bitte alle Bedienungselemente nur so, wie in der Be-
dienungsanleitung angegeben, denn unsachgemäße
Handhabung kann teure Reparaturen durch Fachkräfte
erfordern),
E. Falls das Gerät heruntergefallen ist oder auf sonstige
Weise beschädigt wurde und
F. Das Gerät nicht mehr die gewohnte Leistung bringt
(Empfang, Tonqualität, Bedienung etc.).
17. Fernhalten von Gegenständen und Flüssigkeiten aus dem
Geräteinneren Versuchen Sie niemals, mit irgendwel-
chen Gegenständen durch die Öffnungen des Geräts im
Inneren herumzustochern, denn dabei laufen Sie Gefahr,
spannungsführende Teile zu berühren oder kurzusch-
ließen, was zu einem lebensgefährlichem Stromschlag
führen kann.
Nasse oder tropfende Gegenstände bitte vom Gerät
fernhalten, ebenso flüssigkeitsgefüllte offene Behälter
(Gläser, Blumenvasen), und diese vor allem niemals auf
dem Gerät abstellen. Offenes Feuer, beispielsweise Ker-
zen, darf nicht auf dem Gerät platziert werden.
18. Akkupack
Beim Entsorgen des Akkupacks beachten Sie bitte die
jeweils gültigen Umweltvorschriften.
19. Bitte achten Sie beim Aufstellen darauf, dass zur Be-
lüftung des Gerätes oben und unten genügend Abstand
bleibt: ca. 20 cm oberhalb und an beiden Seiten des
Geräts sowie etwa 10 cm auf der Rückseite. Sonst werden
die elektronischen und mechanischen Bauteile nicht ge-
nügend gekühlt. Sofern das Gerät in einem Schrank oder
einem Regal betrieben werden soll, achten Sie bitte auf
ausreichende Luftzufuhr und Entlüftung. Dabei sollte die
rückwärtige Kante des Regalbretts oberhalb vom Gerät
von der Regalrückwand rund 10 cm entfernt sein, damit
warme Luft nach oben abziehen kann.
20. Netzteil und Kabel sind nur für den Gebrauch in ge-
schlossenen Räumen und nicht für den Betrieb im Freien
geeignet.
21. Verwenden Sie bitte NUR das mitgelieferte Netzteil.
FR: CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur comme un radiateur, une bouche d’air chaud, un
four ou d’autres appareils (y compris des amplificateurs)
producteurs de chaleur.
9. Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation ou de le
pincer, notamment au niveau des fiches, des prises et à
l’endroit où il sort de l’appareil.
10. Utilisez uniquement des fixations/accessoires agréés par
le fabricant.
11. Débranchez cet appareil pendant les orages ou en cas de
non-utilisation prolongée.
12. Adressez-vous au personnel qualifié pour les réparations.
Des réparations sont nécessaires lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit, notamment
si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé,
si du liquide a été renversé, si des objets sont tombés à
l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou
s’il est tombé.
13. Réparation des dommages Débranchez l’appareil de la
prise murale et adressez-vous au personnel qualifié dans
les cas suivants:
A. Lorsque la prise ou le cordon d’alimentation est en-
dommagé,
B. Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tom-
bés dans l’appareil,
C. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau,
D. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions d’utilisation. Une utilisation ou un
réglage inap proprié des commandes décrites dans les
instructions d’utilisation peut provoquer des dommages
et nécessitera souvent un travail important de la part
du personnel qualifié pour restaurer le fonctionnement
normal de l’appareil,

E. Si l’appareil est tombé ou endommagé de quelque
manière que ce soit
F. Si l’appareil montre un changement significatif de ses
performances, cela indique une réparation nécessaire.
14. Entrée d’objet et de liquide
N’insérez jamais d’objet quel qu’il soit dans l’appareil à
travers les orifices, car il peut toucher des points doté
d’une tension dangereuse ou court-circuiter des pièces et
provoquer un incendie ou une électrocution. L’appareil ne
doit pas être exposé au ruissellement ou aux éclabous-
sures et aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
ne doit être placé sur l’appareil. Ne placez pas de bougies
ou d’autres objets brûlants sur l’appareil.
15. Batteries
Tenez toujours compte des problèmes environnementaux
et respectez les dispositions réglementaires locales lors de
la mise au rebut des batteries.
16. Si vous installez l’appareil dans un endroit confiné,
comme une bibliothèque ou un rack, assurez-vous qu’il
est suffisamment ventilé. Laissez 20 cm d’espace libre
au-dessus et sur les côtés et 10 cm à l’arrière. Le bord
arrière de l’étagère ou du plateau au-dessus de l’appareil
doit être situé à au moins 10 cm du panneau arrière ou
du mur, afin de créer un passage pour la sortie de l’air
chaud.
17. L’alimentation et le cordon d’alimentation de cet appareil
sont prévus uniquement pour un usage à l’intérieur.
18. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
19. Veillez à laisser une ventilation adéquate si vous instal-
lez le produit dans des espaces confinés, comme une
bibliothèque ou une étagère. Laissez un dégagement de
20 cm au-dessus et de chaque côté du produit et de 10
cm à l'arrière. L'arrière d'une étagère ou de la paroi la
plus proche du haut de l'appareil doit être avancé pour
dégager un espace d'environ 10 cm à l'arrière. De cette
manière, une voie d'évacuation se forme dans laquelle
l'air chaud s'échappe.
20. L'alimentation et le cordon d'alimentation de cet appa-
reil sont prévus uniquement pour un usage à l'intérieur.
21. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
ES: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie la unidad tan sólo con un paño seco.
7. No bloquee ninguno de los orificios de ventilación.
Instale la unidad según las instrucciones del fabricante.
8. No instale la unidad cerca de radiadores, estufas,
calefactores o cualquier otro aparato (incluyendo
amplificadores) que genere calor.
9. Proteja el cable de corriente de modo que no pueda
ser pisado u obstaculizado por alguna persona o algún
dispositivo accesorio.
10. Utilice tan sólo dispositivos accesorios especificados por
el fabricante.
11. Desconecte la unidad durante tormentas con aparato
eléctrico o cuando no vaya a utilizarla durante un perío-
do prolongado de tiempo.
12. Diríjase a personal cualificado siempre que necesite ser-
vicio técnico. Necesitará servicio técnico siempre que la
unidad – o el cable de corriente o su conector - haya sido
dañada, se haya derramado líquido o haya caído algún
objeto en su interior, haya sido expuesta a la lluvia o la
humedad, haya recibido algún golpe, o simplemente no
funcione correctamente.
13. Requerimiento de Servicio técnico por daños Desconecte
el aparato de la toma de corriente y contacte con perso-
nal cualificado, siempre que:
A. Se haya dañado el cable o conector de corriente,
B. Se haya derramado líquido o haya caído algún objeto
en el interior de la unidad,
C. La unidad haya sido expuesta a la lluvia o la humedad,
D. La unidad no funcione correctamente al seguir las
instrucciones de operación. Ajuste tan sólo los controles
mostrados en las instrucciones de operación, ya que un
ajuste impropio de otros controles podría provocar daños
y se necesitará de un exhaustivo trabajo por parte de un
técnico cualificado para restablecer el correcto funciona-
miento de la unidad,
E. La unidad haya recibido un golpe o se haya dañado de
algún modo, y
F. La unidad presente anomalías en su funcionamiento
que indiquen la necesidad de servicio técnico.
14. Introducción de objetos o líquido
No presione la unidad con ningún objeto ni introduzca
objetos de ningún tipo entre sus aberturas, ya que podría
tocar puntos de voltaje peligroso o generar cortocircuitos
que podrían
provocar incendios o descargas eléctricas. No exponga la
unidad a situaciones de goteo o salpicaduras de líquido
de ningún tipo ni coloque sobre la unidad a objetos que
contengan líquidos, tales como vasos. Tampoco coloque
velas u objetos candentes sobre la unidad.
15. Baterías
Tenga en cuenta siempre las cuestiones ambientales y
siga las leyes y regulaciones locales para desechar las
baterías.
16. Si coloca la unidad en una ubicación que ya dispone de
instalación, como una estantería o un ‘rack’, asegúrese
de que ésta dispone de la ventilación adecuada. Deje 20
cm (8”) de espacio disponible en la parte superior y las
partes laterales, así como 10 cm (4”) en la parte trase-
ra. El extremo trasero de la mesa o estantería sobre la
que descansa la unidad debería estar a 10 cm (4”) de la
pared, para poder dejar escapar el aire caliente a modo
de chimenea.
17. El cable de corriente y la fuente de alimentación de este
aparato han sido diseñados tan sólo para uso en interio-
res.
18. Utilice tan sólo el adaptador A/C suministrado.
19. Debe haber ventilación adecuada si instala el producto
en espacios confinados, como estanterías o repisas.
Deje una distancia de 20 cm encima y a ambos lados
del producto y de 10 cm detrás. El extremo posterior de
una estantería o tabla que esté más cerca de la parte
superior del producto debe empujarse hacia delante para
dejar un hueco de unos 10 cm detrás. De este modo se
forma un canal de exudación por donde pueda fluir hacia
arriba el aire caliente.
20. La fuente y el cable de alimentación de este producto
están diseñados para uso interno exclusivamente.
21. Use solo el adaptador de corriente suministrado.

Table of contents