Audio Service Smart Connect User manual

USER MANUAL
CHARGER
MODED‘EMPLOI
CHARGEUR
MANUAL DEINSTRUCCIONES
CARICATORE
MANUALE D‘USO
CARGADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
UW LADER
GUIA DO UTILIZADOR
CARREGADOR

2 3
YOUR CHARGER 3
INTENDED USE 4
IMPORTANT NOTES 5
NOTES FOR BATTERIES 9
HOW TO CHARGE 10
USEFUL TIPS FOR CHARGING 16
MAINTENANCE AND CARE 18
TECHNICAL DATA 19
DISPOSAL / CE-MARK 21
YOUR CHARGER
1
Charging slots
2
Cavity for receiver units, Open Tubes, domes and earmolds
3
Status / power LEDs
4
Contact for power supply
5
Power supply with country-specific adapters
5
2
3
11
4
YOUR CHARGER
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

4 5
INTENDED USE
This charger is intended to charge rechargeable batteries in
hearing instruments.
Read and follow the instructions of this user guide to avoid in-
juries and to protect the charger and the hearing instruments
from damage.
Symbols:
Be aware of information marked with the warning symbol
DANGER, WARNING, CAUTION or NOTICE!
DANGER points out a situation that could lead to very
serious injuries.
WARNING points out a situation that could lead to
serious injuries,
CAUTION indicates a situation that could lead to minor
and moderate injuries.
NOTICE indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device better.
Instruction. Indicates that something has to be done.
IMPORTANT NOTES
NOTICE
Your device is sensitive to extreme heat, high humidity,
strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical
stress.
Do not expose your device to extreme temperature
or high humidity.
Do not leave it in direct sunlight.
Do not immerse it in water.
Do not place your device in a microwave oven.
WARNING
Choking hazard!
Yourdevice containssmallpartswhichcan be swallowed.
Keep hearing instruments, batteries and accessories
out of reach of children and mentally disabled persons.
If parts have been swallowed consult a physician or
hospital immediately.
IMPORTANT NOTESINTENDED USE
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

6 7
WARNING
Risk of electric shock!
Do not touch the charging contacts in the charger.
If cleaning is required, disconnect the charger from
the power supply.
CAUTION
Risk of malfunction through incompatible parts.
Use only the power-supply and country-specific
adapter that is provided with the charger.
WARNING
Risk of electrical shock!
Do not use obviously damaged devices and return
them to point of sale.
NOTICE
Please make sure that the power plug is easily accessible
to remove it from power supply if necessary.
This product does not have a power switch. It is turned on
when the power cord is plugged in.
The charger is intended only for indoor use.
IMPORTANT NOTESIMPORTANT NOTES
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

8 9
DANGER
Incorrect use of the rechargeable battery can cause the
rechargeable battery to burst. Discharging chemicals are
spontaneously inflammable. Risk of overheating, explo-
sion and fire!
Do not ignore the red LED on the charger (refer to the
LED status table)!
Replace the rechargeable battery when its perfor-
mance reduces considerably (running time under 8
hours).
Do not use the rechargeable batteries when the expi-
ration date on the packaging is exceeded.
Do not use damaged or deformed rechargeable batteries.
Do not open rechargeable batteries.
Do not use rechargeable batteries in explosive envi-
ronments.
In the unlikely event of a burst rechargeable battery,
keep all parts away from fire and everything that is
readily combustible. Return the parts to your Hearing
Care Professional for disposal.
NOTES FOR BATTERIES
Use only rechargeable batteries that
are provided by your Hearing Care
Professional.
For information about correct battery
size check the user guide of your hear-
ing instruments.
Make sure the rechargeable batteries
are inserted correctly.
Fully charge the rechargeable battery
before first use.
NOTICE
To avoid environmental pollution, do not throw batter-
ies into household trash.
Recycle or dispose of batteries according to national
regulations or return them to your Hearing Care Pro-
fessional.
NOTES FOR BATTERIESIMPORTANT NOTES
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

10 11
HOW TO CHARGE
LED LEGEND
The LEDs indicate the charger status.
Power LED (green) indicates connec-
tion to the power supply.
Status LEDs (multicolor) indicates cur-
rent charging and drying state of the
left/right hearing instrument.
PREPARATION
Connect the charger to a power supply.
The power LED stays on continuously.
CHARGING AND DRYING
The hearing instruments are first charged and then dried.
Press the front button to open the charger and unlock the lid.
Place your hearing instruments into the charging slots (refer to the
picture).
Please note that the correct function of the charger is
only ensured if the ear pieces are placed as shown in the
picture.
Turn the ear pieces inwards.
Do not cross the ear pieces.
HOW TO CHARGEHOW TO CHARGE
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

12 13
Close the lid of the charger.
The hearing instruments are switched off automatically and the
charging starts.
The status LEDs are blinking.
Charging is complete and the drying cycle has started when the
status LEDs stay on continuously.
Drying is complete when the status LEDs are off.
Remove the hearing instruments from the charger when you
next want to use them. The hearing systems are normally
switched on.
Check if the hearing instruments are turned on. Should the hear-
ing systems not be switched on, please consult your hearing
system specialist.
CHARGER’S STATUS
LED and state Explanation
Power LED is off
The charger is not connected to the power supply.
Check whether the charger is connected to
the correct power supply.
Power LED
shining green
No hearing instrument in the charger: the
charger is connected to power supply. The
charger is ready to use.
Hearing instruments in the charger: Drying
process is finished.
Remove hearing instruments from the char-
ger when you want to use them.
Status LEDs
blinking green
Charging of left/right hearing instrument is on-
going.
Leave hearing instrument in the charger.
Status LEDs
shining green
Charging of left/right hearing instrument is fin-
ished. The drying is ongoing.
Leave hearing instrument in the charger.
HOW TO CHARGEHOW TO CHARGE
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

14 15
LED and state Explanation
Status LEDs
shining red
Charging can not be initiated.
No hearing instruments in the charger. Defect or
wrong inlay in the charger.
Ask your Hearing Care Professional to insert
the correct inlay for your hearing instruments.
Wrong polarity of corresponding hearing instru-
ment.
Check if batteries are inserted correctly.
Check if hearing instruments are inserted
correctly in charging slots.
If type and polarity of batteries are okay but a red
LED is apparent:
Ask your Hearing Care Professional to clean
the contacts of the hearing instruments and
the charger.
Ask your Hearing Care Professional to check
the functioning of the rechargeable batter-
ies and the charger.
LED and state Explanation
Status LEDs
blinking red
Wrong battery in left/right hearing instru-
ment. Charging can not be initiated.
Check type of batteries.
Status LEDs
blinking orange
External temperature is too high. The charging
process is interrupted to protect the functional-
ity of the rechargeable batteries. Charging con-
tinues when the external temperature drops
under 45°C (113°F).
Place the charger in a cooler location.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter prob-
lems.
HOW TO CHARGEHOW TO CHARGE
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

16 17
USEFUL TIPS FOR CHARGING
Correct maintenance of your rechargeable batteries will enhance
their life time.
Avoid charging above 30 °C (86°F). It reduces the battery life
time.
The rechargeable battery has no memory effect.
Charge the battery on a regular basis (e.g. once a day) thus avoid-
ing running it down completely. A charging cycle takes around 6
hours and the following dring cycle 2hours (8hours in total).
If you need to remove the hearing instruments before
the charging cycle is complete, the operation time can
be shorter than usual.
NOTICE
The rechargeable battery will be damaged or unusable
when deep discharged.
Only leave the hearing instruments in the charger
when the charger is connected to a power supply.
Remove the rechargeable batteries from the hearing
instruments if you intend not to use them for several
days. Charge the rechargeable battery before.
USEFUL TIPS FOR CHARGINGUSEFUL TIPS FOR CHARGING
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

18 19
MAINTENANCE AND CARE
NOTICE
The charger will be damaged by dissolver.
Do not sterilise or disinfect the charger.
Use a dry, soft tissue to clean the charger.
Ask your Hearing Care Professional if the charging contacts
need cleaning.
DRYFUNCTION
The charger has an electronic drying function reducing the
moisture in your hearing instruments.
Specifications charger
Operating temperature: 15 ... 35 °C / 59 ... 95°F
Operating humidity: 20% ... 75%
Minimum air pressure: 70 kPa
Storage temperature: -10 ... 40 °C / 14 ... 104 °F
Storage humidity: 20% ... 75%
Input voltage: 5V DC
Input current: < 0.5A
Protection against electric shock: class II
Against ingress of water: IP XO (ordinary)
TECHNICAL DATA
Specifications rechargeable batteries
p312accu, p13accu; provided by Power One
Operating temperature
(in hearing instrument)
-20 ... 60°C / -4 ... 140 °F
Storage temperature
(average)
10 ... 26 °C / 50 ... 79 °F
TECHNICAL DATAMAINTENANCE AND CARE
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

20 21
TECHNICAL DATA –
COUNTRY-SPECIFIC POWER-SUPPLY
Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1
Input voltage: 100-240 V AC
Input current: 0.18 A RMS MAX
Input frequency: 50-60 Hz
Output voltage: 5V DC
Output current: 0.8 A
Fuhua Model UE10W-050080SPC
Input voltage: 100-240 V AC
Input current: 0.15 A RMS MAX
Input frequency: 50-60 Hz
Output voltage: 5V DC
Output current: 0.8 A
DISPOSAL
Within the European Union, the marked equip-
ment is covered by “Directive 2002/96/EC of the
European Parliament and of the Council of 27 Janu-
ary 2003 on waste electrical and electronical equip-
ment.” Amended by “Directive 2003/108/EC” (WEEE).
Recycle devices, batteries and accessories according to
national regulations.
CE–MARK
With the CE-mark
Audio Service
confirms compliance
with the European Directive
2006/95
/EC on electrical
equipment designed for use within certain voltage
limits.
With the CE-mark
Audio Service
confirms compliance
with the European Directive
2004/108
/EC on electro-
magnetic compatibility.
Subject to technical modifications and errors.
DISPOSAL / CE-MARK
DISPOSAL / CE-MARKTECHNICAL DATA
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

22 23
VOTRE CHARGEUR 23
UTILISATION PRÉVUE 24
REMARQUES IMPORTANTES 25
REMARQUES CONCERNANT LES PILES 29
UTILISATION DU CHARGEUR 30
CONSEILS UTILES RELATIFS À LA CHARGE 36
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 38
DONNÉES TECHNIQUES 39
ÉLIMINATION / MARQUAGE CE 41
VOTRE CHARGEUR
1
Emplacements de charge
2
Compartiment pour unités réceptrices, Open Tubes, dômes et
embouts auriculaires
3
LED d‘état / alimentation
4
Contact pour alimentation
5
Alimentation avec adaptateurs spécifiques au pays
5
2
3
11
4
VOTRE CHARGEUR
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

24 25
UTILISATION PRÉVUE
Ce chargeur est destiné à charger les piles rechargeables dans les
aides auditives.
Lisez et observez les instructions de ce guide d‘utilisation afin
d‘éviter tout risque de blessure et de protéger le chargeur et les
aides auditives de tout dommage éventuel.
Symbole:
Soyez attentif aux informations signalées par les symboles
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE !
DANGER indique une situation pouvant entraîner des
blessures extrêmement graves.
AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner
des blessures graves,
ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des
blessures mineures à modérées.
REMARQUE indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre
appareil.
Instructions. Indique qu’une action doit être effectuée.
REMARQUES IMPORTANTES
REMARQUE
Votre appareil est sensible à une chaleur extrême, à une
forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T),
aux rayons X et à la pression mécanique.
N’exposez pas votre appareil à une température extrême
ou à une forte humidité.
Rangez-le à l’abri des rayons directs du soleil.
Ne l’immergez pas dans l’eau.
Ne mettez pas votre appareil dans un four à micro-
ondes.
AVERTISSEMENT
Risque d’étouffement!
Votre appareil contient des petites pièces susceptibles
d’être avalées.
Tenez les aides auditives, les piles et les accessoires
hors de portée des enfants et des personnes handica-
pées mentales.
En cas d’ingestion des pièces, consultez un médecin ou
rendez-vous immédiatement à l’hôpital.
REMARQUES IMPORTANTESUTILISATION PRÉVUE
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

26 27
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique!
Ne touchez pas les contacts de charge du chargeur.
Si un nettoyageest nécessaire, débranchez lechargeur
de l’alimentation.
ATTENTION
Risque de dysfonctionnement avec des pièces non com-
patibles.
Utilisez uniquement l’adaptateur fourni avec le
chargeur, il est spécifique au pays et à son type d’ali-
mentation électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique!
Ne pas utiliser un appareil qui paraît endommagé et
le renvoyer au point de vente.
REMARQUE
Veuillez vérifier que la prise électrique reste aisément
accessible, afin de l’ôter du chargeur si nécessaire.
Ce produit n’est pas doté d’un interrupteur d’alimenta-
tion. Il est sous tension lorsque le cordon d’alimentation
est branché.
Le chargeur doit être uniquement utilisé en intérieur.
REMARQUES IMPORTANTESREMARQUES IMPORTANTES
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

28 29
DANGER
Une utilisation incorrecte de la pile rechargeable peut
faire dégazer la pile. Cela entraîne la fuite de substances
chimiques spontanément inflammables. Risque de sur-
chauffe, d’explosion et d’incendie!
Soyez attentif à une LED rouge (voir tableau des LED
d’état)!
Remplacez la pile rechargeable en cas de baisse impor-
tante de ses performances (durée de fonctionnement
inférieure à 8 heures).
N’utilisez pas de piles rechargeables dont la date
d’expiration figurant sur l’emballage est dépassée.
N’utilisez pas de piles rechargeables endommagées ou
déformées.
N’ouvrez jamais une pile rechargeable.
N’utilisez pas de piles rechargeables dans un environ-
nement explosif.
Dans le cas peu probable où une pile rechargeable
éclaterait, éloignez les pièces du feu et de toute matière
facilement combustible. Rapportez-les à votre audio-
prothésiste pour élimination.
REMARQUES CONCERNANT LES PILES
Utilisez uniquement des piles rechar-
geables fournies par votre audioprothé-
siste.
Pour connaître la taille appropriée des piles,
consultez le guide d’utilisation de vos aides
auditives.
Veillez à insérer correctement les piles
rechargeables.
Avantlapremièreutilisation,effectuezune
charge complète de la pile rechargeable.
REMARQUE
Pour éviter de polluer l’environnement, ne jetez pas les
piles dans les ordures ménagères.
Recyclez ou éliminez les piles conformément aux
réglementations nationales ou rapportez-les à votre
audioprothésiste.
REMARQUES CONCERNANT LES PILESREMARQUES IMPORTANTES
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

30 31
UTILISATION DU CHARGEUR
LÉGENDE DES LED
Les LED indiquent l’état du chargeur.
LaLEDd’alimentation (verte) indique la
connexion à l’alimentation secteur.
Les LED d’état (multicolores) indiquent
l’état actuel de la charge et l’état de
dessèchement de l’aide auditive
gauche/droite.
PRÉPARATION
Raccordez le chargeur à l’alimentation secteur.
La LED d’alimentation est allumée en continu.
CHARGE ET DESSÈCHEMENT
Les aides auditives sont chargées; elles se dessèchent par la
suite.
Appuyez sur le bouton situé à l’avant, afin d’ouvrir le chargeur et
de déverrouiller le couvercle.
Placez vos aides auditives dans les emplacements de charge (voir
illustration).
Veuillez noter que le chargeur ne fonctionne correcte-
ment que si les embouts sont placés comme indiqué sur
l’illustration.
Tournez les embouts vers l’intérieur.
Ne pas croiser les embouts.
UTILISATION DU CHARGEURUTILISATION DU CHARGEUR
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

32 33
Fermez le couvercle du chargeur.
Les aides auditives s’éteignent automatiquement et la charge dé-
bute.
Les LED d’état clignotent.
La charge est terminée et le cycle de dessèchement commence
quand les LED d’état sont allumées en continu.
Le dessèchement est terminé quand les LED d’état sont éteintes.
Sortez vos aides auditives du chargeur lorsque vous souhaitez
les utiliser à nouveau. En règle générale, les systèmes auditifs
sont activés.
Vérifiez que vos aides auditives sont allumées. Si les systèmes
auditifs ne sont pas être activés, veuillez vous adresser à votre
audioprothésiste.
ÉTAT CHARGEURS
LED et état Explication
La LED
d’alimentation
est éteinte
Le chargeur n’est pas connecté à l’alimentation
secteur.
Vérifiez que le chargeur est raccordé à l’ali-
mentation appropriée.
La LED
d’alimentation
est verte
Il n’y a pas d’aide auditive dans le chargeur: le
chargeur est connecté à l’alimentation secteur.
Le chargeur est prêt à fonctionner.
Aides auditives dans le chargeur: Le processus
de dessèchement est terminé.
Sortez vos aides auditives du chargeur lorsque
vous souhaitez les utiliser.
Les LED d’état
clignotent en
vert
La charge de l’aide auditive gauche/droite est en
cours.
Laissez l’aide auditive dans le chargeur.
Les LED d’état
sont vertes
La charge de l’aide auditive gauche/droite est
terminée. Le dessèchement est en cours.
Laissez les aides auditives dans le chargeur.
UTILISATION DU CHARGEURUTILISATION DU CHARGEUR
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

34 35
LED et état Explication
Les LED d’état
sont rouges
La charge n’a pas pu débuter.
Il n’y a pas d’aide auditive dans le chargeur. L’inlay
situé dans le chargeur est défectueux ou incor-
rect.
Demandez à votre audioprothésiste d’insérer
l’inlay adapté à vos aides auditives.
Aides auditives dans le chargeur. Mauvaise po-
larité de l’aide auditive correspondante.
Vérifiez si les piles sont bien en place.
Vérifiez que les aides auditives sont bien en
place dans les emplacements de charge.
Si le type et la polarité des piles sont corrects,
mais qu‘une des LED est allumée en rouge :
Faites nettoyer les contacts des aides auditives
et du chargeur par votre audioprothésiste.
Faites vérifier l‘état de fonctionnement des
piles rechargeables et du chargeur par votre
audioprothésiste.
LED et état Explication
Les LED d’état
clignotent en
rouge
Pile incorrecte dans l’aide auditive gauche/
droite. La charge n’a pas pu débuter.
Vérifiez le type des piles.
Les LED d’état
clignotent en
orange
La température extérieure est trop élevée. Le
processus de charge est interrompu pour proté-
ger les fonctionnalités des piles rechargeables.
La charge reprend quand la température exté-
rieure passe en dessous de 45 °C (113 °F).
Mettez le chargeur dans un endroit plus frais.
Pour toute question, n’hésitez pas à prendre contact avec votre
audioprothésiste.
UTILISATION DU CHARGEURUTILISATION DU CHARGEUR
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

36 37
CONSEILS UTILES RELATIFS À
LA CHARGE
L’entretien adéquat de vos piles rechargeables améliore leur durée
de vie.
Evitez de recharger vos piles au-dessus de 30 °C (86 °F). Cela
réduirait leur durée de vie.
La pile rechargeable n’a pas d’effet mémoire.
Rechargez la pile à intervalles réguliers (une fois par jour, par
exemple) pour éviter qu’elle se décharge complètement. Un
cycle de charge dure environ 6heures et le cycle de dessèche-
ment qui s’ensuit dure 2heures (la durée totale est de 8heures).
Si vous devez retirer les aides auditives avant la fin du
cycle de charge, leur durée d’utilisation sera plus courte
que la durée habituelle.
REMARQUE
La pile rechargeable risque d’être endommagée voire de
devenir inutilisable en cas de décharge complète.
Ne laissez vos aides auditives dans le chargeur que
lorsque le chargeur est raccordé à une alimentation.
Retirez les piles rechargeables de vos aides auditives
si vous avez l’intention de ne pas les utiliser pendant
plusieurs jours. Auparavant, rechargez-les.
CONSEILS UTILES RELATIFS À LA CHARGECONSEILS UTILES RELATIFS À LA CHARGE
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121

38 39
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
REMARQUE
Le chargeur peut être endommagé par du dissolvant.
Ne stérilisez pas ou ne désinfectez pas le chargeur.
Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer le chargeur.
Adressez-vous à votre audioprothésiste si les contacts de
charge nécessitent d’être nettoyés.
FONCTION D’ASSÈCHEMENT
Le chargeur possède une fonction d’assèchement électro-
nique qui réduit l’humidité de vos aides auditives.
Caractéristiques du chargeur
Température de fonctionnement: 15 ... 35 °C / 59 ... 95°F
Humidité (fonctionnement): 20% ... 75%
Pression d’air minimum: 70 kPa
Température de stockage: -10 ... 40 °C / 14 ... 104 °F
Humidité (stockage): 20% ... 75%
Tension d’entrée: 5V DC
Courant d’entrée: < 0.5A
Protection contre les chocs électriques : Classe II
Contre la pénétration d’eau : IX PO (ordinaire)
DONNÉES TECHNIQUES
Caractéristiques des piles
p312accu, p13accu;
Piles rechargeables de marque Power One
Température de fonctionnement
(dans l’appareil)
-20 ... 60°C / -4 ... 140 °F
Température de stockage
(moyenne)
10 ... 26 °C / 50 ... 79 °F
DONNÉES TECHNIQUESMAINTENANCE ET ENTRETIEN
GB Page 2-21FR Page 22-41IT Pagina 42-61ES Página 62-81NL Pagina 82-101PT (BR)
Página 102-121
Other manuals for Smart Connect
1
Table of contents
Languages: