Von Arx 2487 User manual

1
1
Bedienungsanleitung
Operating manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucción de manejo
Instrukcja obsługi
DE
GB
NL
FR
IT
ES
PL
Copyright © Von Arx AG
S. 01–07
S. 08–13
S. 14–19
S. 20–25
S. 26–31
S. 32–37
S. 38–43
Li-Ionen-Akkuladegerät Modell 2487
Lithium-ion accumulator charger Model 2487
Lithium-ion-acculader Model 2487
Chargeur d‘accumulateurs Li-ion Modèle 2487
Caricabatteria Li-Ion Modello 2487
Cargador de baterías de iones de litio Modelo 2487
Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych Model 2487

2
2
2
3
3
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitssymbole
2 SpezielleSicherheitshinweise
2.1 SicherheitshinweisezumAkkuladegerät
2.2 SicherheitshinweisezuAkkus
3 BeschreibungundtechnischeDaten
3.1 Beschreibung
3.2 TechnischeDaten
3.3 Symbole
4 KontrolleundVorbereitungdesLadegeräts
5 Ladevorgang/Bedienungshinweise
6 Reinigungshinweise
7 Zubehör
8 Aufbewahrung
9 Akkutransport
10 WartungundReparatur
11 EntsorgungvonAkkus
12 Entsorgung
13 LED-Diagnostik
14 AllgemeineSicherheitsvorschriften
14.1 SicherheitimArbeitsbereich
14.2 ElektrischeSicherheit
14.3 PersönlicheSicherheit
14.4 GebrauchundPflegeelektrischerGeräte
14.5 Wartung
1 Sicherheitssymbole
WichtigeSicherheitshinweisewerdenindieserBedienungsanleitungund
aufdemProduktmitbestimmtenSicherheitssymbolenundWarnungen
gekennzeichnet.DieserAbschnittenthältErläuterungenzudiesenWarn-
hinweisen und Symbolen. Nicht alle aufgeführten Sicherheitssymbole
könnenaufdiesesProduktangewandtwerden.
WARNUNGweistaufeinegefährlicheSituationhin,dieohneent-
sprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren
Verletzungenführenkann.
ACHTUNGweistaufeinegefährlicheSituationhin,dieohneent-
sprechende Sicherheitsvorkehrungen zu kleineren bis mittelschweren
Verletzungenführenkann.
HINWEISkennzeichnetInformationen,diesichaufdenSchutzdes
Eigentumsbeziehen.
DiesesSymbolbedeutet,dassdieBedienungsanleitungsorgfältig
durchzulesenist,bevordasGerätinBetriebgenommenwird.DieBedie-
nungsanleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren, ord-
nungsgemäßenGebrauchdesGeräts.
DiesesSymbolbedeutet,dassbeiderArbeitmitdiesemGerätim-
mereineSchutzbrillemitSeitenschutzodereinAugenschutzzuverwen-
denist,umAugenverletzungenzuvermeiden.
DiesesSymbolweistaufdieGefahrvonStromschlägenhin.
2 SpezielleSicherheitshinweise
DieserAbschnittenthältwichtigeSicherheitshinweise,diespe-
ziellfürdiesesGerätgelten.LesenSievordemGebrauchdesLade-
geräts diese Sicherheitshinweise sorgfältig durch, um die Gefahr
einesStromschlagsoderernsthafterVerletzungenzuvermeiden.
BEWAHRENSIE
DIESEANWEISUNGENAUF!
FallsSieFragenzudiesemVIEGA®Produkthaben:
• WendenSiesichanIhrenörtlichenVIEGAHändleroderVIEGAAus-
sendienstmitarbeiter.
2.1 SicherheitshinweisezumAkkuladegerät
• Verwenden Sie nur die aufladbaren VIEGA® Akkus, die im Ab-
schnittZubehöraufgeführtsind,mitdemVIEGAAkkuladegerät.An-
dereAkkutypenkönnenexplodierenundVerletzungenundSachschäden
verursachen.
• TestenSiedasLadegerätnichtmitleitendenObjekten.DasKurz-
schließenvonAkkuanschlüssenkannzuFunkenbildung,Verbrennungen
oderStromschlagführen.
• LegenSiekeinenAkkuindasLadegerät,wenndiesesdurchStür-
zeoderandereUrsachenbeschädigtist.EinbeschädigtesLadegerät
erhöhtdieGefahrvonStromschlägen.

2
2 2
3
3
• DasAufladenderAkkusmussbeiTemperaturenzwischen5°Cund
35°Cerfolgen.BewahrenSieLadegerätundAkkusbeiTemperaturen
zwischen-20°Cund40°Cauf.SorgfältigePflegeverhindertSchädenan
denAkkus.BeiunsachgemäßemUmgangkanneszuAustrittvonBatte-
rieflüssigkeit,StromschlagundVerbrennungenkommen.
• AchtenSieaufdierichtigeStromversorgung.VersuchenSienicht,
einenAufwärtstrafo, einen Generator oder eine Gleichstromsteck-
dosezuverwenden.DadurchkanndasLadegerätbeschädigtwerden,
undeskannzuStromschlag,BrandoderVerbrennungenkommen.
• AchtenSiedarauf,dassdasLadegerätnichtbedecktwird,wäh-
rendesinBetriebist.DereinwandfreieBetriebdesLadegerätserfordert
ausreichendeBelüftung.DasAbdeckenderLüftungsöffnungenkannzu
Brandführen.AufallenSeitendesLadegerätssollteeinRaumvonmin-
destens10cmfreisein.
• ZiehenSiedenNetzsteckerdesLadegeräts,wennesnichtinBe-
triebist.DadurchverringernSiedieVerletzungsgefahrfür Kinder und
unerfahrenePersonen.
• LadenSiedenAkkunichtinfeuchten,nassenoderexplosionsge-
fährdeten Umgebungen. Schützen Sie das Ladegerät vor Regen,
SchneeundSchmutz.VerschmutzungundNässeerhöhendieStrom-
schlaggefahr.
• ÖffnenSienichtdasGehäusedesLadegeräts.Reparaturendürfen
nuranzugelassenenOrtendurchgeführtwerden.
• TragenSiedasLadegerätnichtamNetzkabel.Dies verringertdie
GefahreinesStromschlags.
2.2 SicherheitshinweisezuAkkus
• Batteriensindfachgerechtzuentsorgen.BeigroßerHitzekannder
Akkuexplodieren,erdarfdahernichtverbranntwerden.KlebenSiedie
Polemit Klebeband ab, umdirekten Kontakt mit anderenObjekten zu
vermeiden.In manchen Ländern geltenbesondere Vorschriftenfür die
EntsorgungvonAltakkus.BeachtenSiedieörtlichgeltendenBestimmun-
gen.WeitereInformationenfindenSieimAbschnittEntsorgung.
• LegenSiekeineAkkusmitschadhaftemGehäuseindasLadegerät
ein.BeschädigteAkkuserhöhendieStromschlaggefahr.
• NehmenSieAkkusnieauseinander.InnerhalbdesAkkusgibteskei-
neTeile,diederBenutzerselbstwartenkann.DasAuseinanderbauenvon
AkkuskannzuStromschlagoderVerletzungenführen.
• VermeidenSiedenKontaktmitFlüssigkeiten,dieauseinembe-
schädigtenAkkuaustreten.DieseFlüssigkeitenkönnenVerätzungen
oderHautreizungen verursachen. Bei unabsichtlichemKontakt mit sol-
chenFlüssigkeitensinddiebetroffenenHautpartiengründlichmitWasser
zuspülen.BeiAugenkontaktmitsolchenFlüssigkeitenistärztlicherRat
einzuholen.
3 BeschreibungundtechnischeDaten
3.1 Beschreibung
Das VIEGA Akkuladegerät 2487 ist auf das Laden von VIEGA 18-V-
Lithium-Ionen-Akkusausgelegt,dieimAbschnittZubehöraufgeführtsind.
DiesesLadegerätbenötigtkeineEinstellungen.
3.2 TechnischeDaten
Eingang Verfügbarfür120VACoder230VAC
Ausgang 18VDC
Akkutyp Lithium-Ionen
Eingangsstrom/-Leistung 0,6A–1,2A;55W
Gewicht 0,73kg
Maße(LxBxH) (153x142x94mm)
Aufladezeit 18V1,1Ah=35bis40Min.
18V2,2Ah=70bis75Min.
18V3,3Ah=105bis110Min.
Kühlung PassiveKonvektionskühlung(ohneLüfter)
Das Ladegerät und die Akkus sind nicht mit anderen VIEGA Li-
Ionen-Akkusund-Ladegerätenkompatibel.
Symbole
Doppeltisoliert
NurzurVerwendungingeschlossenenRäumenbestimmt.
4 KontrolleundVorbereitungdesLadegeräts
KontrollierenSiedasLadegerätunddieAkkustäglichvordem
GebrauchundbehebenSieeventuelleStörungen.BereitenSiedas
Ladegerät nach diesen Anweisungen vor, um Verletzungsgefahr
durchStromschlag,FeuerundandereUrsachen,sowieSchädenan
GerätundSystemzuverringern.
1.StellenSiesicher,dassderNetzsteckerdesLadegerätsabgezogenist.
PrüfenSiedasNetzkabel,dasLadegerätunddieAkkusaufSchädenoder
Veränderungensowieaufdefekte,verschlissene,fehlende,falschausge-
richteteoderfesthängendeTeile.BeiStörungenverwendenSiedasLade-
gerätoderdieAkkuserst,nachdemdiebetroffenenTeileordnungsgemäß
repariertoderausgetauschtwurden.
2.EntfernenSieÖl,FettundVerschmutzungvomGerät,wieimAbschnitt
Reinigungbeschrieben.DamitverhindernSie,dassdasGerätIhnenaus
derHandrutscht,undsorgenfüreineguteBelüftung.Außerdemwerden
soeventuelleRisseoderSchädensichtbar.
3.PrüfenSie,obdieTypenschilderaufdemLadegerätundAkkusintakt
undgutlesbarsind.Abbildung2zeigtdasTypenschildaufderUnterseite
desLadegeräts.Abbildung3zeigtdieSchilderaufderUnterseiteeines
Akkus.
4.WählenSieeinengeeignetenStandortfürdasLadegerätaus.Prüfen
SiedenArbeitsbereichauf:
• EntflammbareFlüssigkeiten,DämpfeoderStäube,diesichentzünden
können.SindsolcheGefahrenquellenvorhanden,arbeitenSieindiesen
Bereichenerst,wennSieerkanntundbeseitigtwurden.DasLadegerätist
nichtexplosionsgeschütztundkannFunkenbildungverursachen.
Abbildung1–VIEGA2487LadegerätundAkku

4
4
4
5
5
• Einenfreien,ebenen,stabilenundtrockenenPlatzfürdasLadegerät.
VerwendenSiedasGerätnichtinfeuchtenodernassenUmgebungen.
VerwendenSiedasLadegerätnichtimFreien,esistausschließlichzur
VerwendungingeschlossenenRäumenausgelegt.
• GeeigneteBetriebstemperaturen.DamitderLadevorgangstartenkann,
mussanLadegerätundAkkueineTemperaturzwischen5°Cund35°C
vorhandensein.LiegtdieTemperaturvonLadegerätoderAkkuwährend
desAufladensaußerhalbdiesesBereichs,sowirdderLadevorgangun-
terbrochen,bisdiezulässigenTemperaturenwiedererreichtsind.
• GeeigneteStromversorgung.PrüfenSie,obderSteckverbinderindie
zugehörigeNetzsteckdosepasst.
• AusreichendeBelüftung.DasLadegerätbenötigtaufallenSeiteneinen
freienRaumvonmindestens10cm,umdievorgeschriebeneBetriebs-
temperaturzuerhalten.
5.SchließenSiedasGerätmittrockenenHändenandasNetzan.
6.FürdenFall,dasseineWandbefestigungerwünschtist,istdiesesLade-
gerätmitSchlüssellochschlitzenzumbequemenAufhängenausgestattet.
DieSchraubensolltenmiteinemMittenabstandvon102mmangebracht
werden.
5 Ladevorgang /Bedienungshinweise
BeachtenSiedieBedienungsanleitung,umVerletzungsgefahr
durchStromschlagzuvermeiden.
NeueAkkuserreichenihrevolleLeistungnachca.5Lade-undEnt-
ladevorgängen.
Esistnichtnotwendig,AkkusvordemAufladenvollständigzuent-
laden.
1.BereitenSiedasLadegerätwieimAbschnittKontrolleundVorbereitung
desLadegerätsbeschriebenvor.
2.WährendsichdasLadegerätimStandby Modus (bereitzumLaden)
befindet,blinktdiegelbeLEDkontinuierlich.
3.Stecken Sie den Akku mit trockenen Händen auf das Ladegerät.
DerLadevorgangbeginntautomatisch.
• DiegelbeLEDkannbiszu2Sekundenstetigleuchten,währendder
ZustanddesAkkusgeprüftwird.
• FallsderAkkukeinenrichtigenKontaktherstellenkann,istderAkku
oderdasLadegerätbeschädigtoderdieroteLEDleuchtetauf.PrüfenSie
dieAkkukontakte,indemSiedenAkkuherausnehmenundwiederindas
Ladegerätstecken.
• WährenddesLadensblinktdiegrüneLED(50%derZeitan,50%der
Zeitaus).
• DerAkkufühltsichwährenddesLadensleichtwarman.Diesistnormal
unddeutetnichtaufeinProblemhin.
• WennderAkkuzu85%geladenist,ändertsichdasBlinkmusterder
grünenLED(95%derZeitan,5%derZeitaus).IndiesemZustandkann
derAkku ggf. verwendet werden. Lassen Sie den Akku jedoch einge-
steckt,umdenLadestatusvon100%zuerreichen.
•FallsderAkkuoderdasLadegerätzuheißoderzukaltist,leuchtetdie
roteLEDstetigauf.SobaldAkkuundLadegerätwiederdierichtigeTem-
peraturzwischen5°Cund35°Cerreichthaben,erlischtdieroteLED.Der
Ladevorgangbeginntautomatisch,unddiegrüneLEDblinkt,bisderAkku
vollständiggeladenist.
4.IstderAkkuvollständigaufgeladen,leuchtetdiegrüneLEDstetig.Der
Akkukanndannentnommenwerdenundisteinsatzbereit.Eineausführ-
licheBeschreibungderLED-AnzeigenfindenSieimAbschnittLED-Diag-
nostik.
•DeraufgeladeneAkkukannimLadegerätbleiben,biserbenötigtwird.
EsbestehtkeineGefahrderÜberladungdesAkkus.IstderAkkuvollstän-
dig geladen, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladen
um.
5.NachabgeschlossenemAufladevorgangziehenSiemittrockenenHän-
dendasNetzkabeldesLadegerätsausderSteckdose.
6 Reinigungshinweise
TrennenSiedasLadegerätvordemReinigenvomNetz.Reini-
genSiedasLadegerätnichtmitWasseroderChemikalien,umdie
GefahreinesStromschlagszuvermeiden.
WenneineReinigungdesLadegerätserforderlichist,gehenSiewienach-
stehendbeschriebenvor:
1.TrennenSiedasLadegerätvomNetz.
2.NehmenSieggf.denAkkuausdemLadegerät.
3.Reinigen Sie das Ladegerät und den Akku auf der Außenseite von
Schmutz und Fett mit einem weichen Tuch oder einer weichen, nicht-
metallischenBürste.
7 Zubehör
FürdenBetriebmitdemVIEGA2487Li-Ionen-Akkuladegerät
sind die folgenden Zubehörteile zulässig. Um Verletzungsge-
fahrenzuvermeiden,verwendenSienurdienachfolgendenZube-
hörteile,diespeziellfürdasVIEGA2487Li-Ionen-Akku-ladegerät
entwickeltsindundempfohlenwerden.
EinevollständigeListederVIEGAZubehörteilefürdiesesLadege-
rät finden Sie im VIEGA Online-Katalog unter www.viega.de oder
www.viega.eu.
AlleaufgeführtenAkkusfunktionierenmitjedemModelldes2487La-
degeräts.
Abbildung2–PositiondesTypenschildsamLadegerät
102mmSchlüssel-
lochschlitze

4
4 4
5
5
RBC 10 Li-Ionen-Akkuladegerät
Akkutransport
Der Akku ist nach UN-Dokument ST/SG/AC.10/11/Rev/3
Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirk-
samen Schutz vor innerem Überdruck und Kurzschluss
sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch
und gefährlichem Rückstrom.
Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalentmenge liegt
unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt der
Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt den
nationalen oder internationalen Gefahrgutvorschriften.
Die Gefahrgutvorschriften können jedoch beim Transport
mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem Fall not-
wendig sein, besondere Bedingungen (z. B. bei der
Verpackung) einzuhalten.
Wartung und Reparatur
WARNUNG
Die Betriebssicherheit des Geräts kann durch
unsachgemäße Wartung oder Reparatur beein-
trächtigt werden.
Das Ladegerät und die Akkus können nicht vom Benutzer
gewartet werden. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät
oder die Akkus zu öffnen, einzelne Batteriezellen zu
laden oder interne Bauteile zu reinigen.
Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kundendienst-
Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Service
oder Reparatur haben:
• Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler.
• Unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu fin-
den Sie Ihre örtliche Ridge Tool Kontaktstelle.
• Wenden Sie sich an die Abteilung Technischer
Kundendienst von Ridge Tool unter rtctechservi-
telefonisch unter (800) 519-3456.
Entsorgung
Teile des Geräts enthalten wertvolle Materialien und kön-
nen recycelt werden. Hierfür gibt es auf Recycling spe-
zialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich ansässig sind.
Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich gelten-
den Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie
bei der örtlichen Abfallwirtschaftsbehörde.
Für EULänder: Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung von Akkus
Für USA und Kanada: Das
RBRC™-Siegel (Rechargeable
Battery Recycling Corporation) auf
den Akkus weist darauf hin, dass
RIDGID bereits die Gebühren für das
Recycling der Lithium-Ionen-Akkus
am Ende ihrer Nutzungszeit entrichtet
hat.
RBRC™, RIDGID®und andere Akkuhersteller haben in
den USA und Kanada Programme für die Annahme und
das Recycling von Akkus entwickelt. Normale Batterien
und Akkus enthalten Materialien, die nicht direkt in der
Natur entsorgt werden sollten, sowie wertvolle Materialien,
die recycelt werden können. Tragen Sie zum Schutz der
Umwelt und zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei,
indem Sie Ihre verbrauchten Akkus bei einem örtlichen
Händler oder einem autorisierten RIDGID Kundendienst-
Center zwecks Recycling abgeben. Die örtliche
Recyclingstelle kann Ihnen auch weitere Abgabestellen
nennen.
RBRC™ ist eine eingetragene Marke der Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Für EULänder: Gemäß der Richtlinie 2006/66/EWG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien recycelt werden.
Ridge Tool Company 5
InformationenzueinemVIEGAKundendienst-CenterinIhrerNähebenö-
tigenoderFragenzuServiceoderReparaturhaben:
• WendenSiesichanIhrenörtlichenVIEGAHändler.
• Unterwww.viega.defindenSieIhreörtlicheServicestelle.
11 Entsorgung
TeiledesGerätsenthaltenwertvolleMaterialienundkönnenrecyceltwerden.
HierfürgibtesaufRecyclingspezialisierteBetriebe,dieu.U.auchörtlich
ansässigsind.EntsorgenSiedieTeileentsprechenddenörtlichgeltenden
Bestimmungen.WeitereInformationenerhaltenSiebeiderörtlichenAbfall-
wirtschaftsbehörde.
Für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
GemäßderEuropäischenRichtlinie2002/96/EGüberElek-
tro-undElektronik-AltgeräteundihrerUmsetzunginnatio-
nalesRechtmüssennichtmehrgebrauchsfähigeElektro-
gerätegetrenntgesammeltundeinerumweltgerechtenWiederverwertung
zugeführtwerden.
12EntsorgungvonAkkus
FürUSAundKanada:DasRBRC™Siegel(Rechargeable
BatteryRecyclingCorporation)aufdenAkkusweistdarauf
hin,dassVIEGAbereitsdieGebührenfürdasRecyclingder
Lithium-Ionen-AkkusamEndeihrerNutzungszeitentrichtet
hat.RBRC™,VIEGA®undandereAkkuherstellerhabenindenUSAund
KanadaProgrammefürdieAnnahmeunddasRecyclingvonAkkusentwi-
ckelt.NormaleBatterienundAkkusenthaltenMaterialien,dienichtdirekt
inderNaturentsorgtwerdensollten,sowiewertvolleMaterialien,dierecy-
celtwerdenkönnen.TragenSiezumSchutzderUmweltundzurErhal-
tungdernatürlichenRessourcenbei,indemSieIhreverbrauchtenAkkus
bei einem örtlichen Händler oder einem autorisierten VIEGA Kunden-
dienst-Center zwecks Recycling abgeben. Die örtliche Recyclingstelle
kannIhnenauchweitereAbgabestellennennen.
RBRC™isteineeingetrageneMarkederRechargeableBatteryRecycling
Corporation.
FürEU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterienrecyceltwerden.
Abbildung3–PositiondesTypenschildsamAkkus
2487Li-Ionen-Akkuladegeräte
Li-Ionen-Akkus
KatalogNr. Spannung Region Steckertyp
662950 230V Europa C
401793 230V Australien I
KatalogNr. Kapazität Region Nr.Zellen
622428 18V1.1Ah Europa,Australien 5
612153 18V2.2Ah Europa,Australien 10
630195 18V3.3Ah Europa,Australien 15
8 Aufbewahrung
BewahrenSiedasLadegerätunddieAkkusaneinemtrockenen,
sicheren,verschlossenenOrtaußerhalbderReichweitevonKindernund
vonunbefugtenPersonenauf.
AkkusundLadegerätmüssenvorStößen,NässeundFeuchtigkeit,Staub
undSchmutz, sehrhohenundniedrigenTemperaturen,Chemikalienlö-
sungenund-dämpfengeschütztwerden.
BeilängererAufbewahrungimentladenenZustandoderbeiTempe-
raturenüber40°CkanndieAkkuleistungdauerhaftverringertwerden.
WenndieMaschinelängernichtgebrauchtwird,müssenSiedenAkku
entfernen(Tiefentladung).
9 Akkutransport
DerAkkuistnachUN-DokumentST/SG/AC.10/11/Rev/3TeilIII,Unterab-
schnitt38.3getestet.ErhateinenwirksamenSchutzvorinneremÜber-
druckund Kurzschluss sowie Einrichtungenzur Verhinderungvon Ge-
waltbruchundgefährlichemRückstrom.
DieimAkkuenthalteneLithiumäquivalentmengeliegtunterhalbeinschlä-
gigerGrenzwerte.DaherunterliegtderAkkuwederalsEinzelteilnochin
einGerät eingesetztdennationalen oderinternationalenGefahrgutvor-
schriften.DieGefahrgutvorschriftenkönnenjedochbeimTransportmeh-
rererAkkusrelevantsein.EskannindiesemFallnotwendigsein,beson-
dereBedingungen(z.B.beiderVerpackung)einzuhalten.
10WartungundReparatur
DieBetriebssicherheitdesGerätskanndurchunsachgemäße
WartungoderReparaturbeeinträchtigtwerden.
DasLadegerätunddieAkkuskönnennichtvomBenutzergewartetwer-
den.VersuchenSienicht,dasLadegerätoderdieAkkuszuöffnen,einzel-
ne Batteriezellen zu laden oder interne Bauteile zu reinigen. Falls Sie

6
6
6
7
7
LadegerätSymbol Stetiges
Leuchten
Blinkendes
Leuchten
Bedeutung
Gelb DasLadegerätisteingesteckt,ohnedasseinAkkueinge-
legtist–bereitzumLaden
Gelb(2Sekunden) DasLadegerätprüftdenZustanddesAkkus
Grün(Langsam) DerAkkuwirdgeladen.Ladestatus<35%
Grün(Schnell) DerAkkuwirdgeladen.Ladestatus>85%
Grün Akkuistvollständiggeladen.
Rot
DerAkkuistfalschimLadegerätausgerichtet.NehmenSie
denAkkuab,undsteckenSieihnerneutaufdasLadegerät.
DerAkkuistbeschädigt.WählenSieimAbschnittZubehör
einengeeignetenErsatzakkuaus.HinweisefürdieEntsor-
gungfindenSieimAbschnittüberRecycling.
DasLadegerätistbeschädigt.Kontaktinformationenfinden
SieimAbschnittWartungundReparatur.
Rot
DieTemperatur von Ladegerät oderAkku beimAufladen
liegtaußerhalbdesTemperaturbereichsvon5°Cbis35°C.
HebenSieAkkuundLadegerätineinerklimatisiertenUmge-
bungauf,bisderzulässigeTemperaturbereicherreichtist.
KEINELEDsAN DasLadegeräthatkeinenStrom.StellenSiesicher,dass
esrichtiganderNetzsteckdoseangeschlossenist.
DasLadegerätistdefekt.KontaktinformationenfindenSie
imAbschnittWartungundReparatur.
13LED-Diagnostik
14AllgemeineSicherheitsregeln
LesenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungenindieser
Betriebsanleitung. Die Nichtbeachtung der nachstehend aufge-
führten Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag,
Brandund/oderschwerenVerletzungenführen.
ALLEWARNUNGENUNDANWEISUNGEN
ZURSPÄTERENEINSICHTAUFBEWAHREN!
14.1 SicherheitimArbeitsbereich
• HaltenSieIhrenArbeitsbereichsauber,und sorgen Sie für eine
gute Beleuchtung. Unaufgeräumte und unzureichend beleuchteteAr-
beitsbereicheerhöhendasUnfallrisiko.
• BetreibenSieelektrischeGerätenichtinUmgebungenmiterhöh-
terExplosionsgefahr,indenensichleichtentflammbareFlüssigkei-
ten,GaseodergroßeMengenanStaubbefinden.ElektrischeGeräte
erzeugenimBetrieb Funken, durch diesichStauboderDämpfeleicht
entzündenkönnen.
• SorgenSiebeimBetriebeinesElektrowerkzeugsdafür,dasssich
keineKinder oder sonstigeUnbeteiligteindessen Nähe befinden.
BeiUnachtsamkeitkanndieKontrolleüberdasGerätverlorengehen.
14.2 ElektrischeSicherheit
• DieSteckerelektrischerGerätemüssenindievorhandeneNetz-
steckdosepassen.NehmenSieniemalsVeränderungenamStecker
vor.VerwendenSiekeineAdaptersteckerinKombinationmitschutz-
geerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringerndieGefahreinesStromschlags.
• VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdetenOberflächen,wieRoh-
ren,Heizungen,HerdenundKühlschränken.Esbestehteineerhöhte
Stromschlaggefahr,wennIhrKörpergeerdetist.
• HaltenSieelektrischeGerätevonRegenundNässefern.DasEin-
dringenvonWasserineinElektrogeräterhöhtdieStromschlaggefahr.
• Das Netzkabel darf nicht für anderweitige Zwecke missbraucht
werden.VerwendenSieesniemalszumTragenoderZiehendesGe-
rätsoderzumHerausziehendesSteckers.HaltenSiedasKabelvon
Hitze,Öl,scharfenKantenund beweglichen Geräteteilen fern. Be-
schädigteoderverwickelteKabelerhöhendieStromschlaggefahr.
• WennSiemiteinemelektrischenGerätimFreienarbeiten,verwen-
denSienurVerlängerungskabel,diefürdieVerwendungimFreien
zugelassensind.DieVerwendungeinesgeeignetenVerlängerungska-
bels für den Gebrauch im Freien verringert die Gefahr eines Strom-
schlags.
• WennSieeinelektrischesGerätinfeuchterUmgebungeinsetzen
müssen, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schutzschalter). Die Verwendung eines Fehler-

6
6 6
7
7
stromschutzschalters (FI-Schutzschalters) verringert die Gefahr eines
Stromschlags.
14.3 PersönlicheSicherheit
•SeienSiebeimBetriebeinesElektrogerätsimmeraufmerksamund
verantwortungsbewusst.VerwendenSieeinElektrogerätnichtunter
EinflussvonDrogen,AlkoholoderMedikamenten.Durcheinenkur-
zenMomentderUnaufmerksamkeitkönnenSiesichselbstoderanderen
erheblicheVerletzungenzufügen.
• Tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzkleidung. Tragen Sie
stets einen Augenschutz. Das Tragen einer Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz,verringertdasRisikovonVerletzungenundistdaherunbedingt
erforderlich.
• ÜberschätzenSiesichnicht.AchtenSiedarauf,dassSiestetsei-
nenfestenStandhabenunddasGleichgewichthalten.Dadurchkön-
nenSiedasGerätinunerwartetenSituationenbesserkontrollieren.
14.4 GebrauchundPflegeelektrischerGeräte
•ArbeitenSienichtmitunpassendemGerät.VerwendenSieim-
mereinfürdenEinsatzbereichgeeigneteselektrischesGerät.Mit
demrichtigenGerätkönnenSieIhreArbeiteffektiverundsichereraus-
führen.
•VerwendenSiedasGerätnicht,wennesnichtüberdenSchalter
EINundAUSGESCHALTETwerdenkann.EinelektrischesGerät,das
sichnichtüberdenSchalterein-undausschaltenlässt,stellteineGefah-
renquelledarundmussrepariertwerden.
• ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseund/odernehmenSie
denAkkuausdemelektrischenGerät,bevorSieGeräteeinstellungen
vornehmen,ZubehörteilewechselnoderdasGerätweglegen.Durch
solcheVorsichtsmaßnahmenwirdderunbeabsichtigteStartdeselektri-
schenGerätsverhindert.
• BewahrenSieunbenutzteelektrischeGeräteaußerhalbderReich-
weitevonKindernaufundlassenSiePersonen,diemitdemGerät
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben,
dasGerätnichtbenutzen.ElektrischeGerätesindgefährlich,wennSie
vonunerfahrenenPersonenbenutztwerden.
• PflegenSieIhreelektrischenGeräte.StellenSiesicher,dasssich
allebeweglichenundfestenTeileinderrichtigenPositionbefinden,
keineTeilegebrochensindodersonstigeFehlervorliegen,umden
reibungslosenBetriebdesGerätssicherzustellen.BeiBeschädigun-
genmussdasGerätvoreinererneutenVerwendungzunächstrepa-
riertwerden.VieleUnfällewerdendurchschlechtgewarteteelektrische
Geräteverursacht.
• VerwendenSieelektrischeGeräte undZubehörgemäßdiesen
Anweisungenund unter Berücksichtigung derArbeitsbedingun-
gen und der auszuführenden Tätigkeit. Wenn elektrische Geräte
nichtvorschriftsmäßigverwendetwerden,kanndieszugefährlichen
Situationenführen.
14.5 Wartung
LassenSieIhrelektrischesGerätnurvonqualifiziertemFachperso-
nalund nur mitOriginal-Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibtdie
SicherheitdesGerätsgewährleistet.

8
8
8
9
9
Contents
1Safetysymbols
2Specialsafetyinformation
2.1Safetyinformationontheaccumulatorcharger
2.2Safetyinformationontheaccumulators
3Descriptionandtechnicaldata
3.1Description
3.2Technicaldata
3.3Symbols
4Checkingandpreparingthecharger
5Charging/operatinginformation
6Cleaninginformation
7Accessories
8Storage
9Transportingaccumulators
10Maintenanceandrepair
11Disposalofaccumulators
12Disposal
13LEDdiagnostics
14Generalsafetyregulations
14.1Safetyintheworkarea
14.2Electricalsafety
14.3Personalsafety
14.4Useandcaringforelectricalequipment
14.5Maintenance
1 Safetysymbols
Importantsafetyinformationisidentifiedbyspecificsafetysymbolsand
warningsinthisOperatingManualandontheproduct.ThisSectioncon-
tainsexplanationsofthiswarninginformationandofthesesymbols.Not
allsafetysymbolslistedcanbeusedonthisproduct.
WARNINGindicatesahazardoussituationwhichmayleadtodan-
gerofdeathorseriousinjuryifcorrespondingsafetyprecautionsarenot
taken.
CAUTIONindicatesahazardoussituationwhichmayleadtominor
tomoderateinjuryifcorrespondingsafetyprecautionsarenottaken.
NOTEidentifiesinformationrelatingtoprotectionofproperty.
Thissymbolmeansthatprotectivegoggleswithsideguardorapair
ofeyeprotectorsmustalwaysbewornwhenworkingwiththisunitsoas
toavoideyeinjury.
Thissymbolmeansthatprotectivegoggleswithsideguardorapair
ofeyeprotectorsmustalwaysbewornwhenworkingwiththisunitsoas
toavoideyeinjury.
Thissymbolindicatestheriskofelectricshock.
2 Specialsafetyinformation
ThisSectioncontainsimportantsafetyinformation,applicable
specificallytothisunit.Beforeusingthecharger,please readthe
safetyinformationcarefullyinordertoavoidtheriskofanelectric
shockorseriousinjury.
PLEASEKEEPTHESEINSTRUCTIONSINASAFEPLACE!
ShouldyouhavequestionsonthisVIEGA®product:
•PleasecontactyourlocalVIEGAdealerormemberofVIEGAfieldstaff.
2.1Safetyinformationontheaccumulatorcharger
•UseonlytherechargeableVIEGA®accumulatorsorbatterieslisted
inthe“Accessories”SectionwiththeVIEGAaccumulatorcharger.
Othertypesofaccumulatormayexplodeandcauseinjuriesanddamage
toproperty.
•Donottestthechargerwithconductiveobjects.
Shortingaccumulatorconnectorsmayleadtosparking,burnsorelectric
shock.
•Donotinsertanaccumulatorinthechargerifthechargerhasbeen
damagedowingtodroppingitorotherreasons.Adamagedcharger
increasestheriskofelectricshock.
•Theaccumulatorsmustbechargedattemperaturesbetween5°C
and35°C.Storechargerandaccumulatorsattemperaturesbetween
20°Cand40°C.Carefulcarepreventsdamagetotheaccumulators.Es-
capeofelectrolyte(batteryfluid),electricshockandburnsmayoccurif
accumulatorsarehandledimproperly.

8
8 8
9
9
•Ensurethatthepowersupplyiscorrect.Donotattempttousea
step-up transformer, a generator or a DC socket outlet. This may
causedamagetothechargerandmayleadtoelectricshock,fireorburns.
• Ensure that the charger is not covered while it is in operation.
Properoperationofthechargerrequiresadequateventilation.Covering
theairopeningsmayleadtofire.Aspaceofatleast10cmshouldremain
unobstructedallroundthecharger.
•Disconnectthecharger’smainsplugifitisnotinoperation.Thiswill
reducetheriskofinjurytochildrenandtheinexperienced.
•Donotchargetheaccumulatorindamporwetenvironmentsor
environmentsatriskofexplosion.Protectthechargeragainstrain,
snow and dirt. Dirt and damp conditions increase the risk of electric
shock.
•Donotopenthehousingofthecharger.Repairsmaybecarriedout
onlyatapprovedlocations.
•Donotcarrythechargerbyitsmainslead.Thiswillreducetheriskof
electricshock.
2.2Safetyinformationonaccumulators
•Batteriesmustbedisposed ofproperly.The accumulatormayex-
plodeofsubjecttomajorheat.Soitmaynotbeburned.Coverthetermi-
nalswithadhesivetapesoastoavoiddirectcontactwithotherobjects.
Special regulations on the disposal of accumulators and rechargeable
batteriesapplyinmanycountries.Pleasenoteyourlocalregulations.Fur-
therinformationcanbefoundinthe“Disposal”Section.
•Donotinsertaccumulatorswithdamagedhousingintothecharger.
Damagedaccumulatorsincreasetheriskofelectricshock.
•Nevertakeaccumulatorsapart.Therearenouser-serviceableparts
insidethe accumulator.Takingaccumulatorsapart mayleadtoelectric
shockorinjury.
•Avoidcontactwithfluidsescapingfromadamagedaccumulator.
Thesefluidsmaycausechemicalburnsorskinirritation.Ifareasofthe
skincomeintocontactunintentionallywithsuchfluids,theskinareasaf-
fectedmustbethoroughlyrinsedwithwater.Ifthefluidcomesintocontact
withtheeye,pleaseconsultadoctor.
3 Descriptionandtechnicaldata
3.1Description
TheVIEGA2487accumulatorchargerisdesignedforchargingVIEGA18
Vlithium-ionaccumulatorsdescribedinthe“Accessories”Section.
Thischargerdoesnotneedtobeset.
3.2Technicaldata
Input Availablefor120VACor230VAC
Output 18VDC
Accumulatortype Lithium-ion
Inputcurrent/poweroutput 0.6A–1.2A;55W
Weight 0.73kg
Dimensions(LxWxH) (153x142x94mm)
Chargingtime 18V1.1Ah=35to40min.
18V2.2Ah=70to75min.
18V3.3Ah=105to110min.
Cooling Passiveconvectioncooling(withoutfan)
ThechargerandtheaccumulatorsareincompatiblewithotherVIE-
GAlithium-Ionaccumulatorsandchargers.
Symbols
Doubleinsulation
Destinedforuseonlyinenclosedspaces.
4 Checkingandpreparingthecharger
Checkthechargerandtheaccumulatorsdailybeforeuseand
rectifyanyproblems.Preparethechargerinaccordancewiththese
instructionsin order toreducetherisk of injuryastheresult of
electricshock,fire,othercausesanddamagetotheunitandtothe
system.
1. Ensure that the charger’s mains plug is disconnected. Inspect the
mainslead,thechargerandtheaccumulatorsfordamageandchanges
and for defective, worn, missing, incorrectly aligned or jamming parts.
Shouldtherebeproblems,donotusethechargerortheaccumulators
untilthepartsinquestionhavebeenproperlyrepairedorexchanged.
2.Removeoil,greaseanddirtfromtheunit,asdescribedinthe“Cleaning”
Section.Thispreventstheunitslippingoutofyourhandsandensures
goodventilation.Italsoshowsanycracksordamagemoreclearly.
3.Checkthatthewarningsignsandratingplatesonthechargerandac-
cumulatorsareintactandeasilylegible.Figure2showsthewarningsign
ontheundersideofthecharger.Figure3showsthesignsandplateson
theundersideofanaccumulator.
4.Chooseasuitablelocationforthecharger.Checktheworkareafor:
•flammableliquids,vapoursordustswhichmayignite.Ifsuchdanger
sourcesarepresent,donotworkintheseareasuntilthesedangersourc-
eshavebeenrecognisedandeliminated.Thechargerisnotexplosion-
protectedandmaycausesparking.
•Thechargermustbepositionedatanunobstructed,flat,stableanddry
location.Donotusetheunitindamporwetenvironments.Donotusethe
chargerintheopenair.Itisdesignedsolelyforuseinenclosedspaces.
•Ensuresuitableoperatingtemperatures.Thetemperaturemustbebe-
tween5°Cand35°Cinordertoallowchargingtostart.Ifthetemperature
ofthechargerortheaccumulatorliesoutofthisrangeduringcharging,
chargingisinterrupteduntilthepermittedtemperaturesarereachedagain.
•Useasuitablepowersupply.Checkthatthemainsplugfitsthemains
socketoutlet.
•Ensurethatthereisadequateventilation.Thechargerrequiresafree
spaceofatleast10cmallroundinordertomaintaintheprescribedoper-
atingtemperature.
Figure1–VIEGA2487chargerandaccumulator

10
10
10
11
11
5. Ensure that your hands are dry before connecting the unit to the
mains.
6.Ifawallmountisrequired,thischargerfeaturesspannerholeslotsfor
convenientlyhangingtheunit.Thescrewsshouldbefittedwithaminimum
centrespacingof102mm.
5 Charging/operatinginformation
FollowtheinformationintheOperatingManualinordertoavoid
theriskofinjuryastheresultofelectricshock
New accumulators do not reach full capacity until after approxi-
mately5charges.
Accumulatorsmustnotbefullydischargedbeforecharging.
1.Preparethechargerasdescribedinthe“Checkingandpreparingthe
charger”Section.
2.The yellow LED blinkscontinuouslywhilethechargerisinStandby
mode(readytocharge).
3.Ensurethatyourhandsaredryandinserttheaccumulatorinthecharger.
Chargingstartsautomatically.
•TheyellowLEDmaylightsteadilyupto2secondswhilethestateofthe
accumulatorischecked.
•Iftheaccumulatorisunabletomakecontactcorrectly,theaccumulator
orthechargerisdamagedortheredLEDlightssteadily.Checktheac-
cumulatorcontactsbyremovingtheaccumulatorandreinsertingitinthe
charger.
•ThegreenLEDblinks(on50%ofthetime,off50%ofthetime)during
charging.
•Theaccumulatorfeelsslightlywarmduringcharging.Thisisnormaland
doesnotindicateaproblem.
•Whentheaccumulatoris85%charged,theblinkpatternofthegreen
LEDchanges(on95%ofthetime,off5%ofthetime).Theaccumulator
maybeableto be used in this state. However,leavetheaccumulator
pluggedintoreach100%chargestate.
•TheredLEDlightssteadilyiftheaccumulatororthechargeristoohotor
toocold.TheredLEDgoesoutagainassoonastheaccumulatorand
chargerhaveonceagainreachedthecorrecttemperaturebetween5°C
and35°C.Chargingstartsautomatically,andthegreenLEDblinksuntil
theaccumulatorisfullycharged.
4.ThegreenLEDlightssteadilywhentheaccumulatorisfullycharged.The
accumulatorcanthenberemovedandisreadyforuse.Youcanfindade-
taileddescriptionoftheLEDindicationsinthe„LEDdiagnostics“section.
•Thechargedaccumulatormayremaininthechargeruntilneeded.There
is no risk of overcharging the accumulator. The charger automatically
switchesovertotricklechargingiftheaccumulatorisfullycharged.
5.Ensurethatyourhandsaredryanddisconnectthemainsleadfromthe
socketoutletwhenchargingiscomplete.
6 Cleaninginformation
Disconnectthechargerfromthemainsbeforecleaning.Donot
cleanthechargerwithwaterorchemicalssoastoavoidtheriskof
electricshock.
Ifitisnecessarytocleanthecharger,proceedasdescribedbelow:
1.Disconnectthechargerfromthemains.
2.Takeanyaccumulatoroutofthecharger.
3.Cleanthechargerandtheaccumulatorontheoutside
Removedirtandgreasewithasoftclothorasoft,non-metallicbrush.
7 Accessories
Thefollowingaccessoriesarepermittedforoperationwiththe
VIEGA2487lithium-ionaccumulatorcharger.Inordertoavoidthe
riskofinjury,pleaseuseonlythefollowingaccessorieswhichhave
beendevelopedspecificallyfortheVIEGA2487lithium-ionaccumu-
latorchargerandwhicharerecommendedforthischarger.
AcompletelistofVIEGAaccessoriesforthischargercanbefound
intheVIEGAOnlineCatalogueatwww.viega.deorwww.viega.eu.
Allaccumulatorslistedoperatewitheverymodelofthe2487charger.
Fig.2–Positionofthewarningsignonthecharger
102mmspanner
holeslots
2487lithium-ionaccumulatorchargers
CatalogueNo. Voltage Region Plugtype
662950 230V Europa C
401793 230V Australien I
Lithium-ionaccumulators
CatalogueNo. Capacity Region No.ofcells
622428 18V1.1Ah Europa,Australien 5
612153 18V2.2Ah Europa,Australien 10
630195 18V3.3Ah Europa,Australien 15

10
10 10
11
11
RBC 10 Li-Ionen-Akkuladegerät
Akkutransport
Der Akku ist nach UN-Dokument ST/SG/AC.10/11/Rev/3
Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirk-
samen Schutz vor innerem Überdruck und Kurzschluss
sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch
und gefährlichem Rückstrom.
Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalentmenge liegt
unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt der
Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt den
nationalen oder internationalen Gefahrgutvorschriften.
Die Gefahrgutvorschriften können jedoch beim Transport
mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem Fall not-
wendig sein, besondere Bedingungen (z. B. bei der
Verpackung) einzuhalten.
Wartung und Reparatur
WARNUNG
Die Betriebssicherheit des Geräts kann durch
unsachgemäße Wartung oder Reparatur beein-
trächtigt werden.
Das Ladegerät und die Akkus können nicht vom Benutzer
gewartet werden. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät
oder die Akkus zu öffnen, einzelne Batteriezellen zu
laden oder interne Bauteile zu reinigen.
Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kundendienst-
Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Service
oder Reparatur haben:
• Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler.
• Unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu fin-
den Sie Ihre örtliche Ridge Tool Kontaktstelle.
• Wenden Sie sich an die Abteilung Technischer
Kundendienst von Ridge Tool unter rtctechservi-
telefonisch unter (800) 519-3456.
Entsorgung
Teile des Geräts enthalten wertvolle Materialien und kön-
nen recycelt werden. Hierfür gibt es auf Recycling spe-
zialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich ansässig sind.
Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich gelten-
den Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie
bei der örtlichen Abfallwirtschaftsbehörde.
Für EULänder: Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung von Akkus
Für USA und Kanada: Das
RBRC™-Siegel (Rechargeable
Battery Recycling Corporation) auf
den Akkus weist darauf hin, dass
RIDGID bereits die Gebühren für das
Recycling der Lithium-Ionen-Akkus
am Ende ihrer Nutzungszeit entrichtet
hat.
RBRC™, RIDGID®und andere Akkuhersteller haben in
den USA und Kanada Programme für die Annahme und
das Recycling von Akkus entwickelt. Normale Batterien
und Akkus enthalten Materialien, die nicht direkt in der
Natur entsorgt werden sollten, sowie wertvolle Materialien,
die recycelt werden können. Tragen Sie zum Schutz der
Umwelt und zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei,
indem Sie Ihre verbrauchten Akkus bei einem örtlichen
Händler oder einem autorisierten RIDGID Kundendienst-
Center zwecks Recycling abgeben. Die örtliche
Recyclingstelle kann Ihnen auch weitere Abgabestellen
nennen.
RBRC™ ist eine eingetragene Marke der Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Für EULänder: Gemäß der Richtlinie 2006/66/EWG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien recycelt werden.
Ridge Tool Company 5
Disposeofpartsinaccordancewithlocalregulations.Furtherinformation
isavailablefromyourlocalwastemanagementauthority.
ForEUcountries:Donotdisposeofelectricaldevices
togetherwithdomesticwaste!
EuropeanDirective2002/96/ECinrelationtoelectri-
cal and electronic devices which have reached the
endoftheirlivesandthederived,nationalregulations
statethatelectricaldeviceswhicharenolongerserv-
iceablemustbecollectedseparatelyandrecycledinanenvironment-
friendlymanner.
12Disposalofaccumulators
For the USA and Canada: The RBRC™ seal (Re-
chargeableBatteryRecyclingCorporation)ontheac-
cumulatorsindicatesthatVIEGAhasalreadypaidthe
chargesforrecyclingthelithium-ionaccumulatorsatthe
endoftheirservicelife.RBRC™,VIEGA
®
andotherac-
cumulator manufacturers have developed programmes for collection
andrecyclingofaccumulatorsintheUSAandCanada.
Normalbatteriesandaccumulatorscontainmaterialswhichshouldnotbe
disposedofdirectlyinnature,inadditiontovaluablematerialsthatcanbe
recycled.Makeyourcontributiontowardsprotectingtheenvironmentand
gentleuseofnaturalresourcesbysubmittingyourspentaccumulatorsto
alocaldealeroranauthorisedVIEGAservicingagentforrecycling.Your
localrecyclingpointcanalsoinformyouofotherpointswherespentac-
cumulatorsmaybeleft.
RBRC™isaregisteredtrademarkoftheRechargeableBatteryRecycling
Corporation.
ForEUcountries:Directive2006/66/ECstatesthatdefectiveorspentac-
cumulators/batteriesmustberecycled.
Figure3–Positionofthewarningsignontheaccumulator
8 Storage
Storethechargerandtheaccumulatorsatadry,safeandlockedloca-
tionoutofchildren’sreachandoutofthereachofunauthorisedpersons.
Accumulatorsandchargermustbeprotectedagainstknocks,wetcondi-
tionsandmoisture,dustanddirt,veryhighandverylowtemperatures,
chemicalsolutionsandchemicalvapours.
Theaccumulator’scapacitymaybereducedinthelongtermifstored
foralongperiodindischargedstateorattemperaturesover40°C.
Youmustremovetheaccumulator(toallowdeepdischarge)ifnotusing
theunit.
9 Transportingaccumulators
TheaccumulatorhasbeentestedinaccordancewithUNDocumentST/
SG/AC.10/11/Version/3PartIII,Sub-section38.3.Itiseffectivelyprotected
againstinternaloverpressureandshort-circuitandhasfacilitiestoprevent
forciblebreakageandhazardousreversecurrent.
Theequivalentlithiumquantityintheaccumulatorisbelowthepertinent
limits.Consequently,theaccumulatorisnotsubjecttonationalorinterna-
tionalregulationsonhazardoussubstanceseitherwiththeaccumulatoras
asinglepartorinacharger.
However,theregulations on hazardoussubstances may be relevantif
transportingseveralaccumulators.Inthiscase,itmaybenecessaryto
complywithspecialconditions(e.g.asregardspackaging).
10Maintenanceandrepair
Theoperationalsafetyofthechargermaybeimpairedasthe
resultofincorrectmaintenanceorrepair.
Thechargerandtheaccumulatorsarenotuser-serviceable.Donotat-
tempttoopenthechargerortheaccumulators,tochargeindividualbat-
terycellsortocleaninternalcomponents.
IfyourequireinformationfromaVIEGAServicingCentreneartoyouor
havequestionsonservicingorrepair:
•PleasecontactyourlocalVIEGAdealer.
•Youcanfindyourlocalservicingagentatwww.viega.de.
11 Disposal
Partsoftheunitcontainvaluablematerialsandcanberecycled.Thereare
specialistrecyclingcompaniesforthis,someofthemlocal.

12
12
12
13
13
Chargersymbol Lights
steadily
Blinks Significance
Yellow Thechargerispluggedin,withnoaccumulatorfitted–rea-
dyforcharging
Yellow(2seconds)
Thechargerischeckingthechargestateoftheaccumulator
Green(slow) Theaccumulatorisbeingcharged.Chargestate<35%
Green(fast) Theaccumulatorisbeingcharged.Chargestate>85%
Green Accumulatorisfullycharged.
Red
Theaccumulatorhasbeenfittedthewrongwayroundin
the charger. Remove the accumulator and refit it in the
charger.Theaccumulatorisdamaged.
Chooseasuitablereplacementaccumulatorinthe„Acces-
sories“Section.Youcanfindinformationondisposalinthe
“Recycling”Section.
Thechargerisdamaged.Contactinformationcanbefound
onthe“Maintenanceandrepair”Section.
Red Thetemperatureofchargeroraccumulatorwhencharging
liesoutsidethetemperaturerangeof5°Cto35°C.
NOLED’sON Nocurrentisreachingthecharger.Ensurethatitiscon-
nectedcorrectlytothemainssocketoutlet.
Thechargerisdefective.Youcanfindcontactinformation
inthe“Maintenanceandrepair”Section.
13.LEDdiagnostics
14.Generalsafetyregulations
Read through all safety information and instructions in this
Operating Manual. Not following the warning information and in-
structionslistedbelowmayleadtoelectricshock,fireand/orseri-
ousinjury.
KEEPALLWARNINGSANDINSTRUCTIONS
FORSUBSEQUENTREVIEW!
14.1Safetyintheworkarea
•Keepyourworkareacleanandensurethatthereisadequatelight-
ing.Untidy,inadequatelylitworkareasincreasetheriskofaccident.
•Donotoperateelectricaldevicesinenvironmentswithanincreased
riskofexplosioninwhichthereareflammable,gasesorlargequanti-
ties of dust. Electrical devices produce sparks during operation, and
thesesparksmayeasilyleadtoignitionofdustorvapours.
•Ensurethattherearenochildrenorotherbystandersnearbywhen
operatinganelectrictool.
Controloverthetoolmaybelostifyouarecareless.
14.2Electricalsafety
•Theplugsofelectricaldevicesmustfittheavailablemainssocket
outlet.Nevermakemodificationstoplugs.Donotuseadaptorconnec-
torscombinedwithdeviceswithprotectiveearthconductor.Non-modi-
fied plugs and matching socket outlets reduce the risk of an electric
shock.
•Avoidbodycontactwithearthedsurfacessuchaspipes,heaters,
ovensandrefrigerators.Thereisanincreasedriskofelectricshockif
yourbodyisearthed.
•Keepelectricaldevices well away from rain and wetconditions.
Penetrationofwaterinanelectricaldevicewillincreasetheriskofelectric
shock.
•Themainsleadmaynotbemisusedforotherpurposes.Neveruse
ittocarryorpulltheunitortopullouttheplug.Keepthecablewell
awayfromheat,oil,sharpedgesandmovingpartsofthedevice.Dam-
agedortwistedcableswillincreasetheriskofelectricshock.
•Ifworkingwithanelectricaldeviceintheopenair,useonlyexten-
sionleadsapprovedforuseintheopenair.Usingasuitableextension
leadforuseintheopenairwillreducetheriskofanelectricshock.
•Ifusinganelectricaldeviceinadampenvironment,useapower
supplywithanearth-leakagecircuit-breaker.Useofanearth-leakage
circuit-breakerwillreducetheriskofanelectricshock.

12
12 12
13
13
14.3Personalsafety
•Alwaysremaincautiousandawareofyourresponsibilitieswhen
operatinganelectricaldevice.Donotuseanelectricaldeviceifyou
areundertheinfluenceofdrugs,alcoholormedication.Ashortmo-
mentofinattentivenessmaycausesubstantialinjurytoyourselforothers
•Alwayswearyourpersonalprotectiveclothing.Alwaysweareye-
protectors. Wearing personal protective clothing, such as dust mask,
non-slipsafetyshoes,safetyhelmetorearmuffs,reducestheriskofin-
juryandisthusabsolutelyessential.
•Don’toverestimateyourself.Ensurethatyoualwayshaveafirm
footholdandthat you keep your balance.You willthushavebetter
controlovertheunitinunexpectedsituations.
14.4Useandcaringforelectricalequipment
•Neverworkwithunsuitableequipment.Alwaysuseelectricalequip-
mentsuitableforthejobandworkarea.Youcancarryoutyourwork
moreeffectivelyandmoresafelywiththerightequipment.
•DonotusethedeviceifitcannotbeSWITCHEDONandOFFwith
theswitch.Anelectricaldevicethatcannotbeswitchedonandoffviathe
switchrepresentsadangersourceandmustberepaired.
•Disconnecttheplugfromthesocketoutletand/orremovetheac-
cumulatorfromtheelectricaldevicebeforemakingsettingsonthe
device,changingaccessoriesorstoringthedevice.Suchprecaution-
arymeasurespreventunintentionalstart-upoftheelectricaldevice.
•Storeunusedelectricaldevicesoutofreachofchildrenanddonot
allowpersonsnotfamiliarwiththeunitorpersonswhohavenotread
theManualtousetheunit.Electricaldevicesarehazardousifusedby
inexperiencedpersons.
•Serviceandcareforyourelectricalequipment.Ensurethatall
movingandfixedpartsareintherightposition,thatnopartsarebro-
kenandthattherearenootherfaults,soastoensuresmoothopera-
tionoftheunit.Ifdamaged,theunitmustfirstberepairedbeforere-
use.Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintainedelectricaldevices.
•Useelectricaldevicesandaccessoriesinaccordancewiththein-
structions,allowingforworkingconditionsandtheworktobeper-
formed.Ifelectricaldevicesarenotusedinaccordancewithregulations,
thismayleadtohazardoussituations.
14.5Maintenance
Haveyourelectricaldevicerepairedonlybyqualifiedspecialistsand
onlywithoriginalspareparts.Thiswillkeepthedevicesafe.

14
14
14
15
15
Inhoud
1Veiligheidssymbolen
2Specialeveiligheidsaanwijzingen
2.1Veiligheidsaanwijzingenm.b.t.deacculader
2.2Veiligheidsaanwijzingenm.b.t.accu’s
3Beschrijvingentechnischegegevens
3.1Beschrijving
3.2Technischegegevens
3.3Symbolen
4Controleenvoorbereidingvandeacculader
5Laadproces/bedieningsaanwijzingen
6Reinigingsinstructies
7Toebehoor
8Tussentijdsopbergen
9Accutransport
10Onderhoudenreparatie
11Afvoervanafgedankteaccu‘s
12Afvoeraanheteindevandelevensduur
13LED-diagnose
14Algemeneveiligheidsvoorschriften
14.1Veiligheidophetwerk
14.2Elektrischeveiligheid
14.3Persoonlijkeveiligheid
14.4Gebruikenverzorgingvanelektrischeapparaten
14.5Onderhoud
1 Veiligheidssymbolen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen worden in deze bedieningshandlei-
dingenophetproductgemarkeerdmetbepaaldeveiligheidssymbolenen
waarschuwingen.Dezeparagraafbiedtuitlegoverdezewaarschuwingen
ensymbolen.Nietallevermeldeveiligheidssymbolenzijnvoorditproduct
vantoepassing.
WAARSCHUWINGmaaktattentopeengevaarlijkesituatiediezon-
deradequateveiligheidsmaatregelen tot ernstig ofdodelijkelichamelijk
letselkanleiden.
LETOP maaktattentop eengevaarlijkesituatie diezonderade-
quate veiligheidsmaatregelen tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel
kanleiden.
AANWIJZINGmaakt attent op informatie dieop de bescherming
vaneigendommen/preventievanmateriëleschadebetrekkingheeft.
Het symbool betekent dat de bedieningshandleiding zorgvuldig
doorgelezenmoetworden,voordathetapparaatinbedrijfgenomenwordt.
Debedieningshandleidingomvatbelangrijkeinformatievoorhetveilige,
correctegebruikvanhetapparaat.
Ditsymboolbetekentdatbijdewerkzaamhedenmetditapparaat
steeds een beschermende bril met zijdelingse bescherming of andere
oogbescherminggebruiktmoetwordenomoogletseltevermijden.
Ditsymboolmaaktattentophetgevaarvanstroomstoten.
2 Specialeveiligheidsaanwijzingen
Deze paragraaf bevat belangrijke veiligheidsaanwijzingen die
speciaalvoorditapparaatgelden.Leesvóórgebruikvandeaccula-
derdezeveiligheidsaanwijzingenzorgvuldigdooromeenrisicoop
eenstroomschokofernstigeverwondingentevermijden.
BEWAARDEZEAANWIJZINGEN!
IndienuvragenheeftoverditVIEGA®product:
•NeemcontactopmetuwplaatselijkeVIEGAdealerofeenVIEGAbuiten-
dienstmedewerker.
2.1Veiligheidsaanwijzingenm.b.t.deacculader
GebruikbijdeVIEGAacculaderalleendeoplaadbareVIEGA
®
ac-
cu‘sdieindeparagraafToebehoorvermeldstaan.Andereaccutypes
kunnenexploderenenpersoonlijkletselofmateriëleschadetotgevolg
hebben.
•Testdeacculadernietmetstroomgeleidendevoorwerpen.Hetkort-
sluitenvandeaccuaansluitingenkantotvonkenvorming,verbrandingen
ofstroomschokkenleiden.
•Leggeenaccuindelader,wanneerdezedooreenvalofandere
oorzakenbeschadigdis.Eenbeschadigdeacculaderverhoogthetrisico
opeenelektrischeschok.

14
14 14
15
15
•Hetopladenvande accu’smoetplaatsvindenbijtemperaturen
tussen5°Cen35°C.Bewaardeacculaderendeaccu’sbijtempera-
turentussen-20°Cen40°C.Zorgvuldigeverzorgingvoorkomtschade
aandeaccu’s.Bijonvakkundigeomgangmetdelader/accu’skanac-
cuvloeistofvrijkomenenbestaateenrisicoopelektrischeschokkenen
brandwonden.
•Leteropdatdenetstroomvoorzieninggeschiktisvoor de lader.
Probeernietomeentransformator,generatorofgelijkstroomstop-
contacttegebruiken.Daardoorkandeacculaderbeschadigdrakenen
bestaatereenrisicoopelektrischeschokken,brandofverbrandingen.
•Leteropdatdeacculadernietafgedektwordt,terwijldezeinbedrijf
is.Een probleemloos bedrijfvandeacculadervereist een toereikende
ventilatie.Hetafdekkenvandeventilatieopeningenkanbrandveroorza-
ken.Aanallezijdenvandeacculaderzoueenruimtevanminimaal10cm
vrijgehoudenmoetenworden.
•Trekdenetstekkervandeacculaderuithetstopcontact,wanneer
dezenietingebruikis.Daardoorreduceertuhetrisicooplichamelijk
letselvoorkinderenenonervarenpersonen.
•Laaddeaccunietinvochtige,natteofexplosiegevaarlijkeomge-
vingen.Beschermdeladertegenregen,sneeuwenvuil.Vervuilingen
ennattigheidverhogenhetrisicoopelektrischeschokken.
•Opennietdebehuizingvandeacculader.Reparatiesmogenalleen
oplocatieswordenverrichtwaardittoegestaanis.
•Draagdeacculadernietaandenetkabel.Ditverlaagthetrisicoopeen
elektrischeschok.
2.2Veiligheidsaanwijzingenm.b.t.accu’s
•Afgedankteaccu’sdienenopcorrectewijzeafgevoerdteworden.
Bijgrotehittekandeaccuexploderen,hijmagdusnietverbrandworden.
Plakdepolenafmetplakbandomdirectcontactmetandereobjectente
vermijden.Indiverselandengeldenbijzonderevoorschriftenvoordeaf-
voervanafgedankteaccu’s.Neemdeplaatselijkgeldendevoorschriften
inacht.VerdereinformatievindtuindeparagraafAfvoeraanheteinde
vandelevensduur.
•Leggeenaccu’smet beschadigde behuizing in de acculader in.
Beschadigdeaccu’sverhogenhetrisicoopeenelektrischeschok.
•Ontmantelnooitaccu’s.Binnendeaccu’sbevindenzichgeenonderde-
len,waaraandegebruikerzelfonderhoudkanverrichten.Ontmanteling
vanaccu’skaneenelektrischeschokofverwondingentotgevolghebben.
•Vermijdcontactmetvloeistoffendieuiteenbeschadigdeaccuuit-
treden.Dezevloeistoffenkunnenverwondingendoorbijtendestoffenof
huidirritatiesveroorzaken.Wanneermenperongelukincontactkomtmet
dergelijke vloeistoffen, dienen de betroffen huidgedeelten grondig met
waterafgespoeldteworden.Wanneerdergelijkevloeistoffenincontact
metdeogenkomen,moeteenartsgeraadpleegdworden.
3 Beschrijvingentechnischegegevens
3.1Beschrijving
DeVIEGAacculader2487isontworpenomdeVIEGA18Vlithium-ion-
accu‘steladen,dieindeparagraafToebehoorvermeldstaan.Dezeac-
culadervereistgeeninstelhandelingen.
3.2Technischegegevens
Ingang beschikbaarvoor120VACof230VAC
Uitgang 18VDC
Accutype Lithium-ion
Ingangsstroom/-vermogen 0,6A–1,2A;55W
Gewicht 0,73kg
Maten(LxBxH) (153x142x94mm)
Laadduur 18V1,1Ah=35tot40min.
18V2,2Ah=70tot75min.
18V3,3Ah=105tot110min.
Koeling Passieveconvectiekoeling(zonderventilator)
Deacculaderendeaccu’szijnnietcompatibelmetandereVIEGA
lithium-ion-accu’senacculaders.
Symbolen
Dubbelgeïsoleerd
Alleenbestemdvoorgebruikinbeslotenruimtes.
4
Controleenvoorbereidingvandeacculader
Controleerdeacculaderendeaccu’sdagelijksvóórgebruiken
hefeventuelestoringenop.Bereiddeacculadervolgensdezeaan-
wijzingenvooromhetrisicoopletseldoorelektrischeschokken,
brandenandereoorzakenenmateriëleschadeaanhetapparaaten
systeemteminimaliseren.
1.Verzekeruervandatdenetstekkervandeacculaderuithetstopcontact
getrokkenis.
Controleerdenetkabel,deacculaderendeaccu’sopschadesofveran-
deringenalsmedeopdefecte,versleten,ontbrekende,foutuitgelijndeof
vasthangendeonderdelen.Bijstoringenmagudeaccuaderofdeaccu‘s
pasgebruiken,nadatdebetreffendedelenadequaatgerepareerdofver-
vangenzijn.
2.Verwijderolie,vetenvervuilingvanhetapparaatzoalsbeschrevenin
deparagraafreiniging.Daardoorvoorkomt udathetapparaatuuitde
handglijdtenzorgtuvooreengoedeventilatie.Bovendienwordeneven-
tuelescheurenofschadeszichtbaar.
3.Controleerofdewaarschuwingsstickersentypeplatenopdeacculader
endeaccu’sintactengoedleesbaarzijn.Afbeelding2toonthetwaar-
schuwingsplaatjeaandeonderzijdevandeacculader.Afbeelding3toont
deplaatjesaandeonderzijdevaneenaccu.
4.Kieseengeschiktelocatievoordeacculader.Controleerdewerkomge-
vingop:
•Ontvlambarevloeistoffen,dampenofstof,dieeventueelkunnenont-
branden.Zijndergelijkegevarenbronnenaanwezig,danmoetupasin
eendergelijkeomgevinggaanwerken,wanneerdezeopgespoorden
Afbeelding1–VIEGA2487acculaderenaccu

16
16
16
17
17
verwijderdzijn.Deacculaderisnietexplosieveiligenkanvonkenvor-
mingveroorzaken.
•Eenvrije,vlakke,stabieleendrogeplekvoordeacculader.Gebruikde
acculader niet in vochtige of natte omgevingen. Gebruik de acculader
nietindeopenlucht,hijisuitsluitendbestemdvoorgebruikinoverdekte
ruimtes.
•Geschiktebedrijfstemperaturen.Omhetlaadprocestekunnenstarten
moetbijdeacculaderenaccueentemperatuurtussen5°Cen35°Caan-
wezigzijn.Ligtdetemperatuurvandeacculaderofaccutijdenshetopla-
denbuitenditbereik,danwordthetlaadprocesonderbrokentotdetoege-
latentemperaturenweerbereiktzijn.
•Geschiktestroomvoorziening.Controleerofdestekkerinhetbijbeho-
rendenetstopcontactpast.
• Toereikende ventilatie. De acculader heeft aan alle zijden een vrije
ruimtevanminimaal10cmnodigomdevoorgeschrevenbedrijfstempera-
tuurteverkrijgen.
5.Steekdestekkervanhetapparaatmetdrogehandeninhetnetstop-
contact.
6.Voorhetgevaldateenwandbevestiginggewenstis,isdezeacculader
voorzienvansleutelgatsleuvenomdeophangingtevereenvoudigen.De
schroeven zouden ingedraaid moeten worden met een middenafstand
van102mm.
5 Laadproces/bedieningsaanwijzing
Neemdebedieningshandleidinginachtomeenrisicoopletsels
tevermijden.
Nieuweaccu’sontwikkelenhunvollevermogennaca.5laad-en
ontlaadcycli.
Hetisnietnoodzakelijkomaccu’svóórhetladenvolledigteont-
laden.
1.BereiddeacculadervoorzoalsbeschrevenindeparagraafControleen
voorbereidingvandeacculader.
2.Terwijldeacculaderin de stand-bymodus(gereedomteladen) is,
knippertdegeleLEDononderbroken.
3.Steekdeaccumetdrogehandenindeacculader.Hetlaadprocesbe-
gintautomatisch.
•DegeleLEDkantotmax.2secondenononderbrokenbranden,terwijlde
toestandvandeaccugecontroleerdwordt.
•Indiendeaccugeengoedcontactkanmaken,isdeaccuofdeacculader
beschadigdofderodeLEDlichtop.Controleerdeaccucontactendoorde
accuuittenemenenweerindeladertesteken.
•TijdenshetlaadprocesknippertdegroeneLED(50%vandetijdaan,
50%vandetijduit).
•Deaccuvoelttijdenshetladenlichtwarmaan.Ditisnormaalenduidt
nietopproblemen.
•Wanneerdeaccuvoor85%geladenis,veranderthetknipperpatroon
vandegroeneLED(95%vandetijdaan,5%vandetijduit).Indeze
toestandkandeaccueventueelalgebruiktworden.Laatdeaccuechter
ingeplugdblijvenomeenlaadtoestandvan100%tebereiken.
•Indiendeaccuofdeacculaderteheetoftekoudzijn,brandtderode
LEDononderbroken.Zodradeaccuendeacculaderweerdejuistetem-
peratuurtussen5°Cund35°Chebbenbereikt,gaatderodeLEDuit.Het
laadprocesbegintautomatischendegroeneLEDknipperttot deaccu
vollediggeladenis.
4.Isdeaccuvolledigopgeladen,danbrandtdegroeneLEDononderbro-
ken.Deaccukandanverwijderdwordenenisgebruiksklaar.Eenuitvoe-
rigebeschrijvingvandeLED-indicatiesvindtuindeaparagraafLED-diag-
nose.
•Deopgeladenaccukannindeacculaderblijventothijnodigis.Erbe-
staatgeenrisicoopoverladingvandeaccu’s.Isdeaccuvollediggeladen,
danschakeltdeacculaderautomatischovernaardruppelladen.
5.Naafrondingvanhetlaadprocestrektumetdrogehandendenetstek-
kervandeacculaderuithetstopcontact.
6 Reinigingsinstructies
Scheiddeacculadervóórdereinigingvanhetstroomnet.Rei-
nigdeacculadernietmetwaterofchemicaliënomeenrisicoopeen
elektrischeschoktevermijden.
Wanneereenreinigingvandeacculadernoodzakelijkis,gaatuzoalson-
derstaandbeschreventewerk:
1.Scheiddeacculadervanhetstroomnet.
2.Neemeventueeldeaccuuitdeacculader.
3.Reinig deacculaderendeaccuaande buitenzijdemeteenzachte
doekofeenzachte,niet-metalenborstelvanvuilenvet.
7 Toebehoor
VoorgebruikbijdeVIEGA2487 lithium-ion-acculader zijn de
volgendetoebehoordelentoegelaten.Omeenrisicooplichamelijk
letseltevermijden,dientudenavolgendeaanbevolenaccessoireste
gebruikendiespeciaalvoordeVIEGA2487litium-ionacculaderont-
wikkeldwerden.
EenvolledigelijstvandeVIEGAtoebehoordelenvoordezeaccula-
der vindt u in de VIEGA onlinecatalogus onder www.viega.de of
www.viega.eu.
Allevermeldeaccu’sfunctionerenbijelkmodelvande2487acculader.
Afb.2–Positievandewaarschuwingsplaatopdeacculader
102mm
sleutelgatsleuf

16
16 16
17
17
RBC 10 Li-Ionen-Akkuladegerät
Akkutransport
Der Akku ist nach UN-Dokument ST/SG/AC.10/11/Rev/3
Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirk-
samen Schutz vor innerem Überdruck und Kurzschluss
sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch
und gefährlichem Rückstrom.
Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalentmenge liegt
unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt der
Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt den
nationalen oder internationalen Gefahrgutvorschriften.
Die Gefahrgutvorschriften können jedoch beim Transport
mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem Fall not-
wendig sein, besondere Bedingungen (z. B. bei der
Verpackung) einzuhalten.
Wartung und Reparatur
WARNUNG
Die Betriebssicherheit des Geräts kann durch
unsachgemäße Wartung oder Reparatur beein-
trächtigt werden.
Das Ladegerät und die Akkus können nicht vom Benutzer
gewartet werden. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät
oder die Akkus zu öffnen, einzelne Batteriezellen zu
laden oder interne Bauteile zu reinigen.
Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kundendienst-
Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Service
oder Reparatur haben:
• Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler.
• Unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu fin-
den Sie Ihre örtliche Ridge Tool Kontaktstelle.
• Wenden Sie sich an die Abteilung Technischer
Kundendienst von Ridge Tool unter rtctechservi-
telefonisch unter (800) 519-3456.
Entsorgung
Teile des Geräts enthalten wertvolle Materialien und kön-
nen recycelt werden. Hierfür gibt es auf Recycling spe-
zialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich ansässig sind.
Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich gelten-
den Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie
bei der örtlichen Abfallwirtschaftsbehörde.
Für EULänder: Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung von Akkus
Für USA und Kanada: Das
RBRC™-Siegel (Rechargeable
Battery Recycling Corporation) auf
den Akkus weist darauf hin, dass
RIDGID bereits die Gebühren für das
Recycling der Lithium-Ionen-Akkus
am Ende ihrer Nutzungszeit entrichtet
hat.
RBRC™, RIDGID®und andere Akkuhersteller haben in
den USA und Kanada Programme für die Annahme und
das Recycling von Akkus entwickelt. Normale Batterien
und Akkus enthalten Materialien, die nicht direkt in der
Natur entsorgt werden sollten, sowie wertvolle Materialien,
die recycelt werden können. Tragen Sie zum Schutz der
Umwelt und zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei,
indem Sie Ihre verbrauchten Akkus bei einem örtlichen
Händler oder einem autorisierten RIDGID Kundendienst-
Center zwecks Recycling abgeben. Die örtliche
Recyclingstelle kann Ihnen auch weitere Abgabestellen
nennen.
RBRC™ ist eine eingetragene Marke der Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Für EULänder: Gemäß der Richtlinie 2006/66/EWG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien recycelt werden.
Ridge Tool Company 5
IndienuinformatienodigheeftovereenVIEGAklantenservicecenterin
uwregionodigheeftofvragenheeftoveronderhoudenreparaties:
•NeemcontactopmetuwplaatselijkeVIEGAdealer.
•Onderwww.viega.devindtuhetregionaleservicepunt.
11 Afvoeraanheteindevandelevensduur
Delenvanhetapparaatbevattenwaardevollematerialenenkunnengere-
cycled worden. Daarvoor bestaan gespecialiseerde recyclingbedrijven,
evt.ookinuwregio.
Voerdeaftevoerenitemsinovereenstemmingmetdelokaalgeldende
voorschriftenaf.Verdereinformatiekuntuopvragenbijuwgemeentelijke
milieudienst/-straat.
Voor EU-landen: Gooielektrische apparaten niet bij het
gewonehuisvuil!
VolgensdeEuropeserichtlijn2002/96/EUoverafgedankte
elektrischeenelektronischeapparatenendeimplementa-
ties daarvan in de nationale wetgevingen moeten afge-
dankteelektrischeapparatengescheideningezameldwordenenverwerkt
wordenviamilieubewusterecyclingprocessen.
12Afvoervanafgedankteaccu’s
VoordeVSenCanada:HetRBRC™keurmerk(Rechar-
geableBatteryRecyclingCorporation)opdeaccu’smaakt
attentophetfeitdatVIEGAreedsdekostenvoorderecy-
clingvandelithium-ion-accu’saanheteindevanhunlevens-
duurbetaaldheeft.RBRC™,VIEGA®enandereaccuproducentenheb-
benbinnendeVSenCanadaprogramma’svoordeinnameenrecycling
vanaccu’sopgezet.Normalebatterijenenaccu’sbevattenmaterialendie
nietdirectinhetmilieuterechtmogenkomen,alsmedewaardevollemate-
rialendiegerecycledkunnenworden.Draagbijaandebeschermingvan
hetmilieuenaanhetbehoudvannatuurlijkehulpbronnendoorafgedank-
teaccu‘sbijeenlokaledealerofeenofficieelVIEGAcustomerservice
centerinteleverenvoorrecycling.Delokalemilieustraatkanuookinfor-
merenoverandereinleverpunten.RBRC™iseengeregistreerdhandels-
merkvandeRechargeableBatteryRecyclingCorporation.
VoorEU-landen:Volgensderichtlijn2006/66/EUmoetendefecteofafge-
dankteaccu’s/batterijengerecycledworden.
Afbeelding3–Positievanhetwaarschuwingsplaatjeopdeaccu.
2487Lithium-ion-acculader
Li-Ionen-Akkus
Catalogusnr. Spanning Regio Stekkertype
662950 230V Europa C
401793 230V Australië 1
Catalogusnr. Capaciteit Regio Aantal
cellen
622428 18V1.1Ah Europa,Australië 5
612153 18V2.2Ah Europa,Australië 10
630195 18V3.3Ah Europa,Australië 15
8 Tussentijdsopbergen
Bewaardeacculaderendeaccu’sopeendroge,veiligeenafgeslo-
tenruimtebuitenbereikvankinderenenonbevoegdepersonen.
Accu’senacculadermoetentegenschokken,natheid,vocht,stofenvuil,
zeerhogeenlagetemperaturen,chemischestoffen/oplossingenendam-
penbeschermdworden.
Bijeenopslaginonopgeladentoestandovereenlangereperiodeof
bijtemperaturenvanmeerdan40°C,kandeaccucapaciteitnegatiefbe-
invloed worden. Wanneer de machine langere tijd niet gebruikt wordt,
moetudeaccuverwijderen(diepeontlading).
9 Accutransport
DeaccuwirdgetestvolgensUN-documentST/SG/AC.10/11/Rev/3deel
III,subparagraaf38.3.Hijheefteeneffectievebeschermingtegeninterne
overdrukenkortsluitingenvoorzieningentegenbreukdoorgeweldinwer-
kingengevaarlijkeretourstroom.
Deindeaccuaanwezigeequivalentelithiumhoeveelheidislagerdande
toepasselijkegrenswaarden.Daaromvaltde accu noch als individueel
itemnochnaplaatsinginhetapparaatonderdenationaleofinternatio-
nalegevaarlijkestoffenvoorschriften.
Devoorschriftenvoorgevaarlijkestoffenkunnenechtervantoepassing
zijn,wanneermeerdereaccu’stegelijkvervoerdworden.Indatgevalkan
hetnoodzakelijkzijnomaanbijzonderevoorwaarden(bijv.bijdeverpak-
king)tevoldoen.
10Onderhoudenreparatie
Debedrijfsveiligheidvanhetapparaatkandooronvakkundig
onderhoudofonvakkundigereparatiesnegatiefbeïnvloedworden.
Deacculaderendeaccu’skunnennietdoordegebruikeronderhouden
worden.Probeernooitomdeacculaderofdeaccu’steopenen,individu-
eleaccucellenteladenofinterneonderdelentereinigen.

18
18
18
19
19
Ladersymbool Continu
brandend
Knipperend Betekenis
Geel Deacculaderisingeplugdzonderdateenaccugeplaatstis
–gereedomteladen
Geel(2seconden) Deacculadercontroleertdetoestandvandeaccu
Groen(langzaam) Deaccuwordtgeladen.Laadtoestand<35%
Groen(snel) Deaccuwordtgeladen.Laadtoestand>85%
Groen Accuisvollediggeladen
Rood
Deaccuisverkeerdindeacculadergezet.Verwijderde
accuenplaatshemopnieuwindelader.
Kiesindeparagraaftoebehoodeengeschiktevervangen-
deaccu.Aanwijzingenvoordeafvoeraanheteindevande
levensduurvindtuindeparagraafoverrecycling.
Deacculaderisbeschadigd.Contactinformatievindtuin
deparagraafonderhoudenreparatie.
Rood
Detemperatuurvandeladerofaccubijhetopladenligt
buitenhettemperatuurbereikvan5°Ctot35°C.
Zetdeaccuendeladerineenruimtemetklimaatregeling
tothettoegelatentemperatuurbereikbereiktis.
GeenLED’saan Deacculaderheeftgeenstroom.Verzekeruervandathij
correctinhetstopcontactgeplugdis.
Deacculaderisdefect.Contactinformatievindtuindepa-
ragraafonderhoudenreparatie.
13LED-Diagnostik
14Algemeneveiligheidsregels
Lees de veiligheidsaanwijzingen en instructies in deze ge-
bruiksaanwijzing. Het niet naleven van de onderstaand genoende
waarschuwingenenaanwijzingenkaneenelektrischeschok,brand
en/ofernstigeverwondingentotgevolghebben.
BEWAARDEGEBRUIKSAANWIJZINGENALLE
WAARSCHUWINGEN/INSTRUCTIESOMDEZEINDETOEKOMST
TEKUNNENRAADPLEGEN.
14.1Veiligheidophetwerk
•Houduwwerkomgevingschoonenzorgvooreengoedeverlich-
ting.Onopgeruimdeenontoereikendverlichtewerkplekkenverhogenhet
risicoopongelukken.
•Zetelektrischeapparatennietinomgevingenmeteenverhoogdri-
sicoopexplosiesin,waarzichbijv.ontvlambarevloeistoffen,gassen
ofgrotehoeveelhedenstofbevinden.Elektrischeapparatengenereren
tijdenshetbedrijfvonkendiestofofdampengemakkelijkkunnenontsteken.
•Zorgertijdenshetgebruikvaneenelektrischgereedschapvoordat
ergeenkinderenofanderepersonenindedirecteomgevingzijn.
Dooronoplettendheidkandecontroleoverhetapparaatverlorengaan.
14.2Elektrischeveiligheid
• De stekkers van elektrische apparaten moeten in de bestaande
stopcontacten passen. Modificeer nooit de stekker. Gebruik geen
adapterstekkerincombinatiemetgeaardeapparaten.Ongewijzigde
stekkersenpassendestopcontactenverlagenhetrisicoopeenelektri-
scheschok.
•Vermijdlichaamscontactmetgeaardeoppervlakken,zoalsbuizen,
verwarmingen,kacheksenkoelkasten.Wanneerhetlichaamgeaard
is,bestaateenverhoogdrisicoopeenelektrischeschok.
•Steldeelektrischeapparatennietblootaanregenennattigheid.Het
binnendringenvanwaterineenelektrischapparaatverhoogthetrisicoop
eenelektrischeschok.
•Denetkabelmagnietvooranderedoeleindenmisbruiktworden.
Draaghetapparaatnooitaandenetkabelentrekdestekkernietuit
hetstopcontactdooraandekabeltetrekken.Steldekabelnietbloot
aan hitte, olie, scherpe randen en bewegende apparaatdelen. Be-
schadigdeof in de knoopgeraakte kabels verhogen hetrisico op een
elektrischeschok.
•Wanneeruindebuitenluchtmeteenelektrischapparaatwerkt,dient
u uitsluitende verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik in de
openluchttoegelatenzijn.Hetgebruikvaneengeschiktverlengsnoer
voorgebruikindeopenlucht,verlaagthetrisicoopeenelektrischeschok.
•Wanneerueenelektrischapparaatmoetinzettenineenvochtige
omgeving,moetueenstroomvoorzieningmeteenaardlekschake-

18
18 18
19
19
laargebruiken(FI-beveiligingsschakelaar).Hetgebruikvaneenaard-
lekschakelaar(FI-beveiligingsschakelaar)verlaagthetrisicoopeenelek-
trischeschok.
14.3Persoonlijkeveiligheid
•Weesbij gebruikvaneenelektrischapparaatsteedsoplettenden
verantwoordelijkheidsbewust. Gebruik een elektrisch apparaat niet
onderinvloedvandrugs,alcoholofmedicamenten.Dooreenkortmo-
mentvanonoplettendheidkuntuuzelfofanderenernstigletseltoebrengen.
•Draagsteedsuwpersoonlijkebeschermendekleding.Draagaltijd
oogbescherming.Hetdragenvanbeschermende uitrusting zoals een
stofmasker,slipvasteveiligheidsschoenen,eenhelmofgehoorbescher-
mingverlaagthetrisicoopletselofgezondheidsklachtenenisdaarom
absoluutnoodzakelijk.
•Overschatuzelfniet.Leteropdatusteedsstevigstaatenuweven-
wichtkuntbewaren.Inonverwachtesituatiesheeftuhetapparaatdan
beterondercontrole.
14.4Gebruikenverzorgingvanelektrischeapparaten
• Werk niet met apparaten die eigenlijk ongeschikt zijn. Gebruik
steedseenvoordetoepassinggeschiktelektrischapparaat.Methet
juisteapparaatkuntuuwwerkeffectieverenveiligeruitvoeren.
•Gebruikhetapparaatniet,wanneerhetnietviadeschakelaarIN-en
UITGESCHAKELDkanworden.Eenelektrischapparaatdatzichnietvia
deschakelaarinenuitlaatschakelen,iseenmogelijkebronvangevaar
enmoetgerepareerdworden.
•Trekdestekkeruit hetstopcontacten/ofneemde accuuithet
elektrischeapparaat, voordat u apparaatinstellingen verricht,ac-
cessoiresvervangt of het apparaat weglegt. Door dergelijke voor-
zorgsmaatregelenwordteenongewenstestartvanhetelektrischeap-
paraatvoorkomen.
•Bewaarnietgebruikteelektrischeapparatenbuitenbereikvankin-
derenenlaatpersonendienietvertrouwdzijnmethetapparaatof
deze instructies, dit apparaat niet gebruiken. Elektrische apparaten
zijngevaarlijk,wanneerzijdooronervarenpersonenwordengebruikt.
•Zorggoedvooruwelektrischeapparaten.Verzekeruervandatalle
bewegendedelenenvastedelenzichindejuistepositiebevinden,
datergeendelenafgebrokenzijnendatergeenanderefouten/sto-
ringenaanwezigzijnomeenprobleemloosgebruikvanhetapparaat
veiligtestellen.Bijbeschadigingmoethetapparaateerstgerepa-
reerdworden,voordathetopnieuwgebruiktwordt.Veelongelukken
wordenveroorzaaktdoorslechtonderhoudenelektrischeapparaten.
•Gebruikelektrischeapparatenenaccessoiresinovereenstemming
metdezeinstructiesenmetinachtnemingvandedearbeidsomstan-
dighedenendeteverrichtenwerkzaamheden.Wanneerelektrische
apparatennietvolgensdevoorschriftenengebruiksaanwijzingenworden
gebruikt,kandatgevaarlijkesituatiestotgevolghebben.
14.5Onderhoud
Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerd vakbe-
kwaampersoneelreparerenmetorigineleonderdelen.Daardoorblijft
deveiligheidvanhetapparaatgegarandeerd.

20
20
20
21
21
Sommaire
1Symbolesdesécurité
2Consignesdesécuritéspéciales
2.1Consignesdesécuritérelativesauchargeurd‘accumulateurs
2.2Consignesdesécuritérelativesauxaccumulateurs
3Descriptionetcaractéristiquestechniques
3.1Description
3.2Caractéristiquestechniques
3.3Symboles
4Contrôleetpréparationduchargeur
5Modedechargement/Instructionsd‘utilisation
6Instructionsdenettoyage
7Accessoires
8Conservation
9Transportdel‘accumulateur
10Maintenanceetréparations
11Eliminationdesaccumulateurs
12Elimination
13DiagnosticLED
14Prescriptionsdesécuritégénérales
14.1Sécuritédanslazonedetravail
14.2Sécuritéélectrique
14.3Sécuritéindividuelle
14.4Utilisationetentretiendesappareilsélectriques
14.5Maintenance
1 Symbolesdesécurité
Lesconsignesdesécuritéimportantessontidentifiéesdansleprésent
moded‘emploietsurleproduitparcertainssymbolesdesécuritéetaver-
tissements.Cesconsignesd‘avertissementetsymbolessontexpliqués
dansleprésentparagraphe.Touslessymbolesdesécuritémentionnés
nes‘appliquentpasnécessairementauproduit.
AVERTISSEMENTindiqueunesituationdangereuse,quipeuten-
traîner en l‘absence de précautions de sécurité adéquates de graves
blessurescorporelles,éventuellementmortelles.
ATTENTIONindiqueunesituationdangereuse,quipeutentraîner
enl‘absencedeprécautionsdesécuritéadéquatesdesblessuresbéni-
gnesoumoyennementgraves.
REMARQUEdésignedesinformationsconcernantlaprotectionde
lapropriété.
Cesymbolesignifiequelemoded‘emploidoitêtresoigneusement
lu,avantlamiseenservicedel‘appareil.Lemoded‘emploicontientdes
informationsimportantesrelativesàl‘utilisationconformeetentoutesé-
curitédel‘appareil.
Cesymbolesignifiequ‘ilestimpératifdeporterdeslunettesdepro-
tectionavecparoislatéralesouuneprotectionoculairelorsdel‘utilisation
decetappareil,pouréviterdeslésionsoculaires.
Cesymboleindiqueunrisquedechocélectrique.
2 Consignesdesécuritéspéciales
Ceparagraphecontientdesconsignesdesécuritéimportantes
s‘appliquantspécifiquementàcetappareil.Prenezsoigneusement
connaissancedecesconsignesavantd‘utiliserl‘appareil,afind‘évi-
tertoutrisquedechocélectriqueoudeblessuresgraves.
CONSERVEZCESCONSIGNES
DESECURITEAPORTEEDEMAIN!
PourplusderenseignementssurceproduitVIEGA®:
•ContactezvotredistributeurVIEGAlocaloulereprésentantVIEGA.
2.1Consignesdesécuritérelativesauchargeurd‘accumulateurs
• Utilisez uniquement les accumulateurs VIEGA® rechargeables –
mentionnésdansleparagrapheAccessoires–aveclechargeurd‘ac-
cumulateursVIEGA.D‘autrestypesd‘accumulateurspeuventexploser
etprovoquerdesdommagescorporelsetmatériels.
•Netestezpaslechargeuravecdesobjetssoustension.Lecourt-
circuitdesconnexionsd‘accumulateurspeutdonnerlieuàlaformation
d‘étincelles,desbrûluresouunchocélectrique.
•Neplacezaucunaccumulateurdanslechargeur,sicelui-ciesten-
dommagésuiteàunechuteoupourtouteautreraison.Unchargeur
endommagéaugmentelerisquedechocélectrique.
Table of contents
Languages:
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Datalogic
Datalogic MC-GM45 manual

PATONA
PATONA USB-C PD100W manual

Webasto
Webasto ProCore Edge 9 Installation, operation and maintenance manual

Siemens
Siemens VersiCharge Ultra 50 installation manual

MGE UPS Systems
MGE UPS Systems EX RT CLA Installation and user manual

Karlik
Karlik DCUSB-3 quick start guide