Auerswald TFS-Dialog 400 User manual

884508 V02 10/2020
TFS-Dialog 400
Türfreisprechsystem
Door terminal system
Betriebsanleitung Deutsch
Instructions English
Manual de instrucciones Español
Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά
Notice d’utilisation Français
Istruzioni per l’uso Italiano
Gebruikshandleiding Nederlands
Instrukcja obsługi Polski
Lieferumfang (de) / Scope of Delivery (en) / Volumen de suministro (es) /
Εξοπλισμός παράδοσης (el) / Contenu de la livraison (fr) / Dotazione (it)
/ Leveringsomvang (nl) / Zakres dostawy (pl)
Kontaktdaten (de) / Contact Data (en) / Datos de contacto (es) /
Στοιχεία επικοινωνίας (el) / Coordonnées (fr) / Dati di contatto (it) /
Contactgegevens (nl) / Dane połączeń (pl)
Hersteller/Manufacturer: Auerswald GmbH & Co. KG, Hordorfer Str. 36, 38162
Cremlingen, Germany
D A CH L
www.auerswald.de
B E F UK GR I NL PL
www.fontevo.com
Anleitungen (de) / Manuals (en) / Instrucciones (es) / Οδηγίες χρήσης (el)
/ Notices (fr) / Guide (it) / Handleidingen (nl) / Instrukcje (pl)
Die Anleitung „Erweiterte Informationen“ finden Sie auf unserer Internetseite. de
You will find the "Advanced Information" instructions on our website. en
3x
2x

Copyright
� Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2020
Trademarks
Android is a trademark of Google, Inc. IOS is a registered trademark of Cisco in the U.S. and certain other countries
and is used under license. All other trademarks mentioned are the property of the corresponding manufacturer.
Encontrará las instrucciones del apartado "Advanced Information" en nuestra página web. es
ΟΜπορείτε να βρείτε τις οδηγίες "Advanced Information" στην ιστοσελίδα μας. el
La notice « Advanced Information » est disponible sur notre site Internet. fr
La guida “Advanced Information” è disponibile sul nostro sito web. it
De handleiding “Advanced Information” vindt u op onze internetpagina. nl
Instrukcję „Advanced Information” można znaleźć na naszej stronie internetowej. pl

Deutsch
Wichtige Informationen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem TFS-Dialog 400 können Sprechverbindungen zum Telefon hergestellt
sowie verschiedene Schaltfunktionen (Türöffnen etc.) durchgeführt werden.
Das Gerät ist kompatibel mit allen Auerswald/FONtevo TK-Anlagen mit
Anschlussmöglichkeit für MFV-fähige Telefone. Der Anschluss an TK-Anlagen
anderer Hersteller ist möglich, sollte jedoch vorher abgeklärt werden.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Hinweise für einen sicheren und störungsfreien
Betrieb des Geräts. Unsachgemäße oder nicht bestimmungsgemäße
Verwendung kann z. B. zu Funktionseinschränkungen, Zerstörung des Geräts
oder schlimmstenfalls zur Gefährdung von Personen führen. Zusätzliche
handlungsbezogene Warnhinweise finden Sie wenn nötig in den betreffenden
Kapiteln.
Lesen Sie die zum Gerät gehörenden Anleitungen und bewahren Sie diese auf.
Beachten Sie beim Anschluss an die TK-Anlage auch die Sicherheitshinweise
in der Anleitung Ihrer TK-Anlage.
Beachten Sie beim Anschluss eines a/b-Schaltmoduls auch die
Sicherheitshinweise und technischen Daten in der Betriebsanleitung des a/b-
Schaltmoduls.
Sicherer Anschluss
Verwenden Sie zur Stromversorgung nur Klingeltrafos, die der Norm DIN VDE
0570 T2-8 oder EN 61 558-2-8 entsprechen.
Schließen Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben an. Beachten Sie
die technischen Daten auf dem Typenschild und in dieser Anleitung.
Trennen Sie die Verbindung zum Telefonanschluss der TK-Anlage und zum
Klingeltrafo, bevor Sie das Gerät öffnen und Arbeiten am Gerät durchführen.
Beachten Sie unbedingt den richtigen Sitz der Dichtung in der Unterschale,
damit keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen können.
Lassen Sie alle Kabel innerhalb des Gebäudes von einer Elektrofachkraft
verlegen.
Öffnen und montieren Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile.
Achten Sie beim Einsatz von Werkzeugen an Spannung führenden Leitungen
auf ausreichende Isolierung.
Schließen Sie das Gerät nicht direkt an einen Amtanschluss (Anschluss
öffentlicher Netzbetreiber) an.

Einsatzbegrenzung
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Ein über das Gerät gesteuerter Türöffner stellt allein keine ausreichende
Gebäudesicherung dar. Sorgen Sie deshalb zusätzlich für ausreichende
Sicherung der Tür.
Setzen Sie das Gerät nicht ein für lebenserhaltende Systeme oder
Anwendungen innerhalb nuklearer Einrichtungen. Vor dem Einsatz des Geräts
für solche Anwendungen benötigen Sie zwingend eine auf den Einzelfall
zugeschnittene schriftliche Zustimmung/Erklärung des Herstellers.
Erforderliche Kenntnisse für die Einrichtung
Nur eine Elektrofachkraft oder eine unterwiesene Person darf das Gerät öffnen
und Arbeiten am Gerät durchführen.
Reparatur
Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachmann ausführen. Wenden Sie
sich zu diesem Zweck an Ihren Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
Reinigung
Achtung: In das Gehäuse eindringende Flüssigkeiten können das
Gerät beschädigen oder zerstören.
•Achten Sie bei der Reinigung des Gehäuses und der darunter
liegenden Wand darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuse
eindringen können.
Technische Daten
Anschluss Interner, analoger a/b-Port einer TK-Anlage
Wahlverfahren MFV
Betriebsspannung Immer erforderlich: 16 - 60 VDC aus dem a/b-Port
Optional: 8 - 12 VAC aus einem Klingeltrafo (nach
Norm DIN VDE 0570 T2-8 oder EN 61 558-2-8)
Schleifenstrom < 5 mA (Ruhezustand)
20 - 60 mA (abgehoben)
Temperatur Betrieb: -20 bis +50 °C, Lagerung: -20 bis 70 °C,
nicht kondensierend
Kontaktbelastbarkeit 12 V AC / 40 V DC, 2 A (Türöffner)
12 V AC / 40 V DC, 1 A (Treppenhauslicht +
Türsprechen)
On-state Widerstand RON = 0,2 Ω (Türöffner)
ION = 1 A
Abmessungen Ca. 138 mm x 220 mm x 31 mm (B x H x T)
Gehäuse Kunststoff/Sicherheitsglas
Schutzart IP 44
Gewicht Ca. 750 g

Umwelthinweise
Sollte das Gerät einmal ausgedient haben, achten Sie auf die fachgerechte
Entsorgung (nicht in den normalen Hausmüll).
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial im Interesse des
Umweltschutzes ordnungsgemäß.
Erkundigen Sie sich bei der Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach
Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Geräts.
Wenn Sie möchten, dass wir Ihnen die Entsorgung abnehmen, senden
Sie das Gerät auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Gesundheits-, Sicherheits- und
Umweltanforderungen aller relevanten europäischen Richtlinien. Die
Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Internetseite.
Garantiebedingungen
1. Die Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, gewährt als Hersteller auf
dieses Produkt 24 Monate Herstellergarantie ab Kaufdatum.
2. Dies bedeutet für Sie als Verbraucher: Wir garantieren, dass unsere Geräte bei der Übergabe fehlerfrei sind und
sorgen 24 Monate ab diesem Datum für eine kostenlose Reparatur oder liefern kostenfrei Ersatz, falls ein
Herstellungsfehler auftritt und verzichten auf den durch Sie als Verbraucher zu führenden Nachweis wie bei der
gesetzlichen Gewährleistung, dass dieser Fehler zum Zeitpunkt der Übergabe schon vorhanden war. Bei der
Reparatur oder der Ersatzlieferung verwenden wir entweder neue oder neuwertige Teile. Dem Gerät evtl.
entnommene Teile gehen in unser Eigentum über und dürfen vernichtet werden.
3. Neben dieser Garantie stehen dem Kunden in vollem Umfang die gesetzlichen Rechte aus der
Mängelgewährleistung auf der Grundlage des Kaufvertrages gegenüber dem Lieferanten zu. Die gesetzliche
Mängelgewährleistung betrifft aber im Gegensatz zu unserer Herstellergarantie nur die Beschaffenheit zum Zeitpunkt
des Verkaufs (Übergabe).
4. Sie können diese Garantie nur in Anspruch nehmen, wenn Sie das fehlerhafte Gerät mit einem eindeutigen
Kaufbeleg (Rechnung oder Kassenbeleg) auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG bzw. außerhalb
Deutschlands an unseren Generalimporteur oder Distributor vor Ort einsenden. Fügen Sie dieser Einsendung bitte
eine ausführliche Fehlerbeschreibung bei und geben Sie bitte auch für eventuelle Nachfragen Ihre Telefonnummer an.
Um Transportschäden zu vermeiden, sorgen Sie bitte für eine geeignete Transportverpackung (z. B.
Originalverpackung mit Umkarton).
5. Ausgeschlossen von der Herstellergarantie sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
Bedienungsfehler, Missbrauch, äußere Einflüsse, Blitzschlag/Überspannung, Veränderungen des Produkts sowie
Anbauten entstehen. Des Weiteren ausgeschlossen sind Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus,
Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z. B. durch das Auslaufen von Batterien).
Ebenfalls ausgeschlossen sind Transportschäden, Folgeschäden, Kosten für Ausfall- und Wegezeiten.
6. Die Garantie erlischt bei Reparaturen durch nicht autorisierte Stellen.
Erstinbetriebnahme
Öffnen Sie das Gerät wie in der Abbildung unter A1 gezeigt.
Montieren Sie das Gerät wie in der Abbildung unter A3 gezeigt.
Installieren Sie das Gerät wie in der Abbildung unter A4 gezeigt.
Hinweis: Eine Bohrschablone kann auf www.auerswald.de
heruntergeladen werden.
Hinweis: Die Steckbrücke neben den Anschlussklemmen bestimmt die
Betriebsart der Energieversorgung:
•a/b-Port und Klingeltrafo – Stellung links (Auslieferzustand)
•a/b-Port – Stellung rechts
Hinweis: Um eine optimale Zugentlastung zu erhalten, müssen Sie ggf.
dünne Kabel zusätzlich isolieren.

Einrichtung in der TK-Anlage
Richten Sie das Gerät zuerst in der TK-Anlage unter Geräte >
Geräteassistent ein. Dafür steht eine Gerätevorlage zur Verfügung (siehe
Erweiterte Informationen der TK-Anlage).
Einrichtung über die App TFS Set
Hinweis: Alternativ steht die Konfiguration über das Telefon zur
Verfügung (siehe Erweiterte Informationen).
Wichtig: Das Gerät kann erst nach Änderung der PIN und der
Einrichtung verwendet werden (vor Änderung der PIN zeigen die LEDs
bei Tastenbetätigung folgendes LED-Muster: ).
Wichtig: Ändern Sie die vorgegebenen Zielrufnummern (31, 32, 33, 34)
nicht, wenn Sie in der TK-Anlage die Gerätevorlage verwenden.
Voraussetzungen:
• Smartphone mit Betriebssystem Android Version ab 5.0 oder iOS ab
Version 9.0
•App TFS Set installiert
•Gerät geschlossen und zugeschraubt
1. Nehmen Sie in der App die notwendigen Einstellungen unter
Erstkonfiguration vor.
2. Übertragen Sie die Daten wie in der Abbildung unter A6 gezeigt.
Hinweis: Verfügt das Smartphone über mehrere Lautsprecher,
empfiehlt sich die Übertragung über ein Headset.
LED-Status bei Programmierung
Bei nicht erfolgter Übertragung blinken die LEDs der dritten Reihe weiter.
Verändern Sie für einen erneuten Versuch die Übertragungsgeschwindigkeit
und/oder die Übertragungslautstärke am Smartphone.
Bei fehlerhafter Übertragung leuchten alle LEDs der zweiten Reihe auf. Die
fehleranzeigende LED blinkt:
Linke LED Falsche PIN
Mittlere LED Falsche App-Version

English
Important Information
Proper Use
The TFS-Dialog 400 is designed to create call connections to the telephone. It
also has a range of different switching functions (door opener etc.).
The device is compatible with all Auerswald/FONtevo PBXs with connectors for
DTMF-enabled telephones. It is also possible to connect it to PBXs from other
manufacturers, but you should check this in advance.
Safety Information
To ensure that you are able to use the device safely and without faults, comply
with the notes below. Improper use may, for example, cause functional
restrictions, destruction of the device or, in a worst case scenario, personal
injury. You will find any necessary additional warning notices about using the
device in the relevant sections.
Read the instructions for the device and keep them for future reference.
When connecting the device to your PBX, also note the safety information in
the manual for your PBX.
When connecting an a/b switching module, please also refer to the safety
information and technical data in the a/b switching module instruction manual.
Connecting Safely
Only use door bell transformers that comply with the DIN VDE 0570 T2-8 or EN
61 558-2-8 standard for the power supply.
Connect the device as described in these Instructions. Take note of the
technical data on the type plate and in these Instructions.
Disconnect the connections to the telephone port on the PBX and to the door
bell transformer before you open the device and carry out any work on it.
Ensure the seal is correctly placed in the lower shell to prevent liquid from
penetrating the casing.
Always have a qualified electrician install the cables inside the building.
Do not open or mount the device during an electrical storm.
Only use original accessories and original replacement parts.
Ensure that any tools you use on live cables are sufficiently insulated.
Never connect the device directly to an exchange line connection (public
network provider connection).
Limitations on Use
Never use a damaged device.
A door opener controlled by the device does not, by itself, provide sufficient
building security. Take additional steps to ensure the door is sufficiently secure.

The device is not designed or intended for use in life-support systems and/or
nuclear facilities. The device can only be used for these purposes with prior
written permission/clarification from the manufacturer in each individual case.
Necessary Knowledge for Configuration
Only a qualified electrician or a person with the proper training are permitted to
open, or work on, the device.
Repair
Always arrange for a professional to carry out repairs. Please contact your
specialised dealer or the manufacturer directly about repairs.
Cleaning
Caution: Liquids penetrating the casing can damage or destroy the
device.
•Only clean the device with a dry cloth.
Technical Data
Environmental Notices
If you want to dispose of the device, please ensure its professional disposal.
Do not put it in the normal household waste.
Dispose of the packaging material properly and in interest of the
environmental protection.
Consult your responsible authority for information about the professional
and environment-friendly disposal of your device. If you want that we
handle the disposal for you, you can send the device at your costs to
Auerswald GmbH & Co. KG.
Connection Internal analogue a/b port on a PBX
Type of dialling DTMF
Operating voltage Always required: 16 to 60 VDC from the a/b port
Optional: 8 to 12 VAC from a door bell transformer
(as specified in the DIN VDE 0570 T2-8 or EN 61
558-2-8 standard)
Loop current < 5 mA (in the idle state)
20 to 60 mA (off the hook)
Temperature Operation: -20 to +50 °C, storage: -20 bis +70 °C,
non-condensing
Contact load capacity 12 V AC/40 V DC, 2 A (door opener)
12 V AC/40 V DC, 1 A (stairwell light + door terminal)
On-state resistance RON = 0,2 Ω (door opener)
ION = 1 A
Dimensions Approx. 138 mm x 220 mm x 31 mm (WxHxD)
Casing Plastic/Safety glass
Protection rating IP 44
Weight Approx. 750 g

Declaration of Conformity
This device complies with the basic health, safety and environmental
requirements in all relevant EU directives. You will find the Declaration of
Conformity on our website.
Conditions of Guarantee
1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, grants 24 months Manufacturer's
Warranty from the date of purchase, as the manufacturer of this product.
2. For you, as a consumer, this means: We guarantee that our devices are error-free when supplied. If a manufacturing
error is identified within 24 months of the delivery date we will repair or replace the device free of charge without you,
as the consumer, having to provide the usual legally required proof that this fault was present when you received the
device. We either use new parts or parts in mint condition for the repair or replacement delivery. Any parts removed
from the device become our property and can be destroyed by us.
3. In addition to this warranty, you have the unlimited legal right to claim against the supplier on the basis of the terms
of the warranty for defects on the basis of the purchase contract. However, in contrast to our Manufacturer's Warranty,
the legal warranty for defects only applies to the device's state when sold (handover).
4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local
general importer or distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till receipt).
When you return it to us, please provide a detailed description of the fault that has occurred, and also tell us your
telephone number, in case we need to contact you. To prevent shipping damage, provide suitable transport packaging
(e.g. original packaging with a secondary shipping box).
5. The Manufacturer's Warranty excludes damage caused by mishandling, operating errors, misuse, external
influences, lightning strikes/power surges, modifications to the product and extensions. Also excluded are wearing
parts (e.g. batteries, fuses, rechargeable batteries and memory cards) and damage caused by wearing parts (e.g. if
batteries go flat). Shipping damage, consequential damage, and costs arising from down times and travel times are
also excluded.
6. The warranty is cancelled if repairs are carried out by unauthorised agents.
Initial Commissioning
Open the device as shown in the figure under A1.
Mount the device as shown in the figure under A3.
Install the device as shown in the figure under A4.
Note: You can download a drilling template from www.auerswald.de.
Note: The jumper near the terminal clamps sets the energy supply
operating mode:
•a/b port and door bell transformer – positioned on the left (factory
settings)
•a/b port – positioned on the right
Note: Thin cables may require additional insulation to ensure optimum
strain relief.
Configuration in the PBX
Set up the device in the PBX. Select Devices > Device wizard. A device
template is provided for that purpose (see Advanced Information about the
PBX).
Configuration via the TFS Set app
Note: Alternatively, you can program it using the telephone (see
Advanced Information).

Important: You cannot use the device until you have configured it and
changed the PIN (before you change the PIN, the LEDs display this LED
pattern when you press a button: ).
Important: Do not change the predefined destination numbers (31, 32,
33, 34) if you use the device template on the PBX.
Requirements:
•Smartphone with Android Version AB 5.0 or IOS AB Version 9.0 operating
system
•TFS Set App installed
•Device closed and screwed shut
1. Make the settings you need in the app, in the Initial configuration dialog.
2. Then upload the data as shown in the figure in A6.
Note: We recommend that you use a headset for the transmission, if the
smartphone has more than one loudspeaker.
LED states during programming
If the data has not transferred correctly, the LEDs in the third row continue to
flash. To try again, adjust the transmission speed and/or the transmission
volume on your smartphone.
If data has not transferred correctly, all the LEDs in the second row light up. The
LED displaying the error flashes:
Left-hand LED Incorrect PIN
Middle LED Incorrect app version

Español
Información importante
Uso previsto
Con el sistema TFS-Dialog 400 se pueden establecer conexiones de voz con
un teléfono y realizar diferentes acciones (abrir la puerta, etc.).
El dispositivo es compatible con todas las centralitas Auerswald/FONtevo que
incorporen una conexión para teléfonos DTMF. Es posible conectar el
dispositivo a centralitas de otros fabricantes, pero deberá aclararse
previamente esta posibilidad.
Indicaciones de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para que el dispositivo funcione con
seguridad y sin fallos. Utilizar este dispositivo de manera inadecuada o con fines
distintos de los previstos podría conllevar limitaciones en su funcionamiento,
dejar el dispositivo inservible o, en el peor de los casos, comportar riesgos para
la seguridad de las personas. Dado el caso, en los respectivos capítulos
encontrará indicaciones de advertencia sobre cómo actuar.
Debe leer las instrucciones correspondientes al dispositivo y conservarlas.
Al conectar la centralita, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad
contenidas en el manual de la misma.
Al conectar un módulo de conmutación a/b tenga en cuenta también las
indicaciones de seguridad y los datos técnicos del manual de instrucciones del
módulo de conmutación a/b.
Conexión segura
Para la alimentación eléctrica utilice solo transformadores de timbre, que
cumplan la norma DIN VDE 0570 T2-8 o EN 61 558-2-8.
Conecte el dispositivo tal y como se describe en este manual. Observe los
datos técnicos que figuran en la placa de características y en este manual.
Desconecte la conexión telefónica de la centralita y la conexión del
transformador de timbre antes de abrir el dispositivo y llevar a cabo las
operaciones oportunas.
Asegúrese de que la junta encaja perfectamente en la parte inferior de la
carcasa para que no puedan penetrar líquidos en la carcasa.
Debe encargar a un electricista el tendido de todos los cables en el interior del
edificio.
No abra ni monte el dispositivo durante una tormenta.
Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales.
Al utilizar herramientas en líneas conductoras, asegúrese de que presentan el
aislamiento adecuado.
No conecte el dispositivo directamente a una red pública (red de un proveedor
de telefonía).

Limitación de uso
Jamás debe encender un dispositivo averiado o dañado para hacerlo
funcionar.
Un portero automático controlado mediante el dispositivo no basta para garan-
tizar la seguridad del edificio. Asegure por tanto la puerta con las medidas de
protección adecuadas.
No utilice el dispositivo para trabajar con sistemas de soporte vital o aplicacio-
nes relacionadas con instalaciones nucleares. Antes de utilizar el dispositivo
para finalidades de esa naturaleza debe contar con una autorización o aproba-
ción previa por escrito del fabricante que se ajuste a las características concre-
tas del caso.
Conocimientos necesarios para la configuración
Solo un técnico electricista o una persona instruida pueden abrir el dispositivo
y realizar trabajos en el mismo.
Reparaciones
Las tareas de reparación deben correr exclusivamente a cargo de técnicos
especializados. Por consiguiente, acuda al distribuidor especializado o diríjase
directamente al fabricante.
Limpieza
Atención: La penetración de líquidos al interior de la carcasa puede
provocar daños en el dispositivo o dejarlo inservible.
•A la hora de limpiar la carcasa y la pared inferior, ponga especial
cuidado para evitar la penetración de líquidos en el interior de la
carcasa.
Datos técnicos
Conexión Puerto a/b interno y analógico de una centralita
Procedimiento de
marcación
Por tonos
Tensión de servicio Siempre necesario: 16-60 VDC del puerto a/b
Opcional: 8-12 VAC de un transformador de timbre
(según la norma DIN VDE 0570 T2-8 o EN 61 558-2-8)
Corriente de bucle < 5 mA (modo de suspensión)
20 - 60 mA (con el auricular descolgado)
Temperatura Servicio: -20 hasta +50 °C, almacenamiento: -20 a
+70 °C, sin condensación
Capacidad de los
contactos
12 V AC/40 V DC, 2 A (portero automático)
12 V AC/40 V DC, 1 A (luz de la escalera del edificio +
interfono)
Resistencia en
estado activo
RON = 0,2 Ω (portero automático)
ION = 1 A
Dimensiones Aprox. 138 mm x 220 mm x 31 mm (an x al x f)
Carcasa Plástico/Cristal de seguridad
Grado de protección IP 44
Peso Aprox. 750 g

Indicaciones relativas al medio ambiente
Si el dispositivo se queda anticuado o finaliza su cometido, debe tener en
cuenta las normas específicas para la eliminación del mismo (no se debe
desechar junto con la basura doméstica).
Elimine el material de embalaje conforme a las normas de protección del
medio ambiente.
Consulte al órgano de administración municipal cuáles son las
posibilidades para desechar el dispositivo de una forma adecuada y
respetuosa con el medio ambiente. Si lo desea, nosotros podemos
hacernos cargo de la eliminación. En tal caso, envíe el dispositivo a Auerswald
GmbH & Co KG. Deberá correr con los gastos de envío pertinentes.
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con los requisitos esenciales sobre salud, seguridad y
medioambiente de todas las directivas europeas pertinentes. Encontrará la
declaración de conformidad en nuestra página web.
Condiciones de la garantía
1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, como
fabricante de este producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la fecha de
compra.
2. Para usted, como consumidor, esto implica que: Le garantizamos que nuestros dispositivos están en perfecto
estado de funcionamiento en el momento de la entrega. Durante un plazo de 24 meses a partir de esa fecha, en caso
de defectos de fabricación, le proporcionaremos un servicio de reparación totalmente gratuito o le facilitaremos un
aparato de sustitución sin coste. A diferencia de las condiciones de la garantía legal obligatoria, usted no tendrá que
demostrar que el problema o la avería ya existía en el momento de la entrega de la centralita. En caso de que sea
preciso realizar reparaciones o entregarle un dispositivo de sustitución, utilizaremos componentes nuevos o en
perfecto estado. Los componentes que pudieran extraerse del dispositivo pasarán a ser de nuestra propiedad,
estando permitida su destrucción.
3. Además de esta garantía, el cliente cuenta con todos los derechos legales derivados de la garantía contra defectos
impuesta por ley, que descansan sobre el contrato de compraventa y cuyas responsabilidades recaen sobre el
proveedor. A diferencia de nuestra garantía de fabricante, la garantía legal contra defectos solamente cubre las
condiciones del producto en el momento de la venta (entrega).
4. Solamente podrá efectuar reclamaciones al amparo de esta garantía si acompaña el dispositivo defectuoso de un
documento que acredite con claridad la adquisición (factura o recibo de compra), que debe presentar corriendo usted
con los correspondientes gastos ante Auerswald GmbH & Co. KG o, en caso de encontrarse fuera de Alemania, ante
nuestro importador general o distribuidor local. Le rogamos que, junto con el dispositivo y la documentación
acreditativa de la compra, incluya una descripción detallada del problema y nos facilite asimismo un número de
teléfono para poder plantearle las preguntas que pudiesen surgir. Para evitar que el dispositivo sufra daños durante
el transporte, le aconsejamos que procure emplear un embalaje apropiado para ello (por ejemplo, el embalaje original
dentro de una caja protectora).
5. Quedan excluidos de la garantía del fabricante los daños causados por manipulación inadecuada, errores de
manejo, usos indebidos, factores externos, sobretensiones o impactos de rayos, alteraciones del producto o
accesorios complementarios incorporados. Quedan asimismo excluidos de la garantía los componentes sometidos a
desgaste (por ejemplo: pilas, fusibles, baterías, tarjetas de memoria) y los daños provocados por componentes
sometidos a desgaste (por ejemplo, por pilas agotadas). También quedan excluidos de la garantía los daños ocurridos
durante el transporte, los daños indirectos y los costes por interrupciones del servicio y tiempos de los traslados.
6. La garantía se considerará extinguida si se efectúan reparaciones en talleres no autorizados.
Entrada en servicio
Abra el dispositivo tal y como se muestra en la imagen de A1.
Monte el dispositivo tal y como se muestra en la imagen de A3.
Instale el dispositivo tal y como se muestra en la imagen de A4.
Nota: Puede descargarse una plantilla para taladrar en
www.auerswald.de.
Nota: El puente conmutable situado al lado de los bornes de conexión
determina el modo de funcionamiento de la alimentación eléctrica:

•puerto a/b y transformador de timbre – posición a la izquierda
(predeterminada)
•puerto a/b – posición a la derecha
Nota: Para lograr una descarga de tracción óptima, en caso necesario
deberá aislar adicionalmente los cables finos.
Configuración en la centralita
Configure primero el dispositivo en la centralita en Devices > Device wizard.
Para ello dispone de una plantilla de dispositivo (ver Advanced Information de
la centralita).
Configuración a través de la app TFS Set
Nota: También puede realizar la configuración a través del teléfono (ver
Advanced Information).
Importante: El dispositivo solo podrá utilizarse tras modificar el PIN y
configurarlo (antes de cambiar el PIN, al pulsar una tecla los LED
muestran el siguiente patrón LED: ).
Importante: No cambie los números de destino preestablecidos (31,
32, 33, 34) si utiliza la plantilla de dispositivo en la centralita.
Requisitos:
• Dispositivo desde el cual se efectúa la configuración con sistema operativo
Android 5.0 o iOS 9.0
• App TFS Set instalada
• Dispositivo cerrado y atornillado
1. Realice los ajustes necesarios en la app a través de la opción Initial con-
figuration.
2. Transfiera los datos como se muestra en la imagen de A6.
Nota: Si el smartphone dispone de varios altavoces, es recomendable
la transferencia mediante unos auriculares.
Estados LED durante la programación
En caso de error en la transferencia, los LED de la tercera fila siguen
parpadeando. Inténtelo de nuevo cambiando primero la velocidad y/o el
volumen de transferencia en el smartphone.
En caso de error en la transferencia, se encienden todos los LED de la
segunda fila. El LED que muestra el error parpadea:
LED izquierdo PIN incorrecto
LED central Versión incorrecta de la aplicación

Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίες
Προβλεπόμενη χρήση
Με το TFS-Dialog 400 έχετε τη δυνατότητα συνδέσεων συνομιλίας σε τηλέ-
φωνο, καθώς και την εκτέλεση διαφόρων λειτουργιών ενεργοποίησης (άνοιγμα
πόρτας, κ.λπ.).
Η συσκευή είναι συμβατή με όλα τα τηλεφωνικά κέντρα Auerswald/FONtevo με
δυνατότητα σύνδεσης για τηλέφωνο με MFV. Η σύνδεση σε τηλεφωνικά κέντρα
άλλων κατασκευαστών είναι δυνατή, θα πρέπει ωστόσο να διευκρινιστεί
εγκαίρως.
Υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις για μια ασφαλή και χωρίς διαταραχές
λειτουργία της συσκευής. Η ακατάλληλη ή μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί να
οδηγήσει π.χ. σε λειτουργικούς περιορισμούς, στην καταστροφή της συσκευής
ή στη χειρότερη περίπτωση στη διακινδύνευση ατόμων. Πρόσθετες
προειδοποιητικές υποδείξεις σχετικά με τον χειρισμό μπορείτε να βρείτε, αν
είναι απαραίτητο, στα αντίστοιχα κεφάλαια.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή και φυλάξτε τις.
Τηρείτε, επίσης, κατά τη σύνδεση του ιδιωτικού τηλεφωνικού κέντρου τις
υποδείξεις ασφαλείας στις οδηγίες του ιδιωτικού τηλεφωνικού κέντρου σας.
Κατά τη σύνδεση μονάδας ενεργοποίησης a/b τηρείτε επίσης τις υποδείξεις
ασφαλείας και τα τεχνικά στοιχεία στις οδηγίες λειτουργίας της μονάδας
ενεργοποίησης a/b.
Ασφαλής σύνδεση
Για την τροφοδοσία ρεύματος χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μετασχηματιστές
κουδουνίσματος που συμμορφώνονЎ±ι με το πρότυπο DIN VDE 0570 T2-8 ή
EN 61 558-2-8.
Συνδέστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Τηρείτε τα
τεχνικά στοιχεία στην πινακίδα τύπου και σε αυτές τις οδηγίες.
Διακόψτε τη σύνδεση στην τηλεφωνική σύνδεση του ιδιωτικού τηλεφωνικού
κέντρου και στον μετασχηματιστή κουδουνίσματος πριν ανοίξετε τη συσκευή
και εκτελέσετε εργασίες σε αυτήν.
Προσέχετε οπωσδήποτε να είναι σωστή η έδραση του στεγανοποιητικού στο
κάτω κέλυφος, για να μην μπορούν να εισχωρήσουν υγρά εντός του
περιβλήματος.
Αναθέστε την τοποθέτηση όλων των καλωδίων εντός του κτιρίου σε
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Μην ανοίγετε και μην συναρμολογείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια καταιγίδας.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.

Φροντίστε για την επαρκή μόνωση των εργαλείων που πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε στους αγωγούς υπό τάση.
Μην συνδέετε απευθείας τη συσκευή σε σύνδεση τηλεφωνικού κέντρου
(σύνδεση δημόσιου φορέα εκμετάλλευσης).
Περιορισμοί χρήσης
Μην θέτετε σε λειτουργία μια κατεστραμμένη συσκευή.
Το σύστημα ανοίγματος πόρτας που ελέγχεται από τη συσκευή δεν αποτελεί
από μόνο του επαρκή προστασία για το κτίριο. Φροντίζετε γι' αυτό για την
πρόσθετη επαρκή ασφάλιση της πόρτας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συστήματα υποστήριξης ζωτικών
λειτουργιών ή σε εφαρμογές μέσα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις. Πριν από τη
χρήση της συσκευής σε τέτοιες εφαρμογές θα χρειαστείτε υποχρεωτικά μια
προσαρμοσμένη στη συγκεκριμένη περίπτωση έγγραφη συγκατάθεση/
δήλωση του κατασκευαστή.
Απαραίτητες γνώσεις για τη ρύθμιση
Το άνοιγμα της συσκευής και η εκτέλεση εργασιών στη συσκευή επιτρέπονται
μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή εξουσιοδοτημένο άτομο.
Επισκευή
Αναθέστε την εκτέλεση των επισκευών μόνο σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Απευθυνθείτε στον έμπορό σας ή απευθείας στον κατασκευαστή.
Καθαρισμός
Προσοχή: Η εισχώρηση υγρών στο περίβλημα μπορεί να προκαλέσει
ζημιές ή να καταστρέψει τη συσκευή.
•Προσέξτε κατά τον καθαρισμό του περιβλήματος και του υποκείμενου
τοιχώματος να μην εισχωρήσουν υγρά εντός του περιβλήματος.
Τεχνικά στοιχεία
Σύνδεση Εσωτερική, αναλογική θύρα a/b ενός ιδιωτικού
τηλεφωνικού κέντρου
Σύστημα κλήσης MFV
Τάση λειτουργίας Απαιτείται πάντα: 16 - 60 VDC από τη θύρα a/b
Προαιρετικά: 8 - 12 VAC από μετασχηματιστή
κουδουνίσματος (κατά το πρότυπο DIN VDE 0570 T2-8
ή EN 61 558-2-8)
Βρόχος μεταγωγής < 5 mA (κατάσταση αδράνειας)
20 - 60 mA (σηκωμένο)
Θερμοκρασία Λειτουργία: -20 έως +50 °C, αποθήκευση: - 20 έως
+ 70 °C, χωρίς συμπύκνωση
Αντοχή επαφών 12 V AC / 40 V DC, 2 A (σύστημα ανοίγματος πόρτας)
12 V AC / 40 V DC, 1 A (φως κλιμακοστασίου +
θυροτηλέφωνο)
Αντίσταση on-state RON = 0,2 Ω (σύστημα ανοίγματος πόρτας)
ION = 1 A
Διαστάσεις Περ. 138 mm x 220 mm x 31 mm (Π x Υ x Β)
Περίβλημα Πλαστικό/Κρύσταλλο ασφαλείας

Περιβαλλοντικές υποδείξεις
Σε περίπτωση που η συσκευή συμπληρώσει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής της,
φροντίστε για την κατάλληλη απόρριψη (όχι μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα).
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας σωστά, φροντίζοντας για την
προστασία του περιβάλλοντος.
Πληροφορηθείτε από τη δημοτική ή τοπική αρχή για τις δυνατότητες
σωστής και φιλικής προς το περιβάλλον απόρριψης της συσκευής. Αν
θέλετε να αναλάβουμε εμείς την απόρριψη, στείλτε τη συσκευή σας με
δική σας επιβάρυνση στην Auerswald GmbH & Co. KG.
Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις υγείας, ασφαλείας
και περιβάλλοντος όλων των σχετικών ευρωπαϊκών οδηγιών. Τη δήλωση
συμμόρφωσης θα τη βρείτε στην ιστοσελίδα μας.
Όροι παροχής εγγύησης
1. Η Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, παρέχει ως κατασκευαστής
αυτού του προϊόντος εγγύηση κατασκευαστή 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς.
2. Για εσάς ως καταναλωτή αυτό σημαίνει: Εγγυόμαστε ότι οι συσκευές μας είναι απαλλαγμένες από σφάλματα κατά
την παράδοση και εξασφαλίζουμε 24 μήνες από αυτήν την ημερομηνία δωρεάν επισκευή ή δωρεάν αντικατάσταση, σε
περίπτωση σφάλματος κατασκευής και παραιτούμαστε από το αποδεικτικό που πρέπει να υποβληθεί από εσάς ως
καταναλωτή, σύμφωνα με τη νόμιμη εγγύηση, σχετικά με το ότι αυτό το σφάλμα υπήρχε ήδη το χρονικό σημείο της
παράδοσης. Κατά την επισκευή ή την παράδοση της αντικατάστασης χρησιμοποιούμε είτε καινούργια είτε
ανακατασκευασμένα μέρη. Τα μέρη που ενδεχομένως θα αφαιρεθούν από τη συσκευή περνούν στην ιδιοκτησία μας
και επιτρέπεται να καταστραφούν.
3. Εκτός από την παρούσα εγγύηση ο πελάτης δικαιούται πλήρως τα νόμιμα δικαιώματα, όπως προκύπτουν από την
εγγύηση περί ελαττωμάτων βάσει της σύμβασης αγοράς απέναντι στον προμηθευτή. Η νόμιμη εγγύηση περί
ελαττωμάτων αφορά ωστόσο σε αντίθεση με τη δική μας εγγύηση κατασκευαστή μόνο την κατάσταση κατά το χρονικό
σημείο της πώλησης (παράδοση).
4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή
απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε
δικό μας γενικό εισαγωγέα ή τοπικό διανομέα. Στην αποστολή συμπεριλάβετε λεπτομερή περιγραφή του σφάλματος
και δηλώστε και τον αριθμό τηλεφώνου σας για ενδεχόμενες περαιτέρω ερωτήσεις. Για να αποφύγετε ζημιές κατά τη
μεταφορά, χρησιμοποιήστε κατάλληλη συσκευασία μεταφοράς (π. χ. η αρχική συσκευασία μαζί με εξωτερικό χαρτόνι).
5. Από την εγγύηση κατασκευαστή εξαιρούνται οι ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλο χειρισμό, σφάλματα
χειρισμού, εσφαλμένη χρήση, εξωτερικές επιρροές, αστραπές/υπέρταση, μετατροπές στο προϊόν, καθώς και
επεκτάσεις. Επιπλέον, εξαιρούνται τα εξαρτήματα φθοράς (π. χ. μπαταρίες, ασφάλειες, συσσωρευτές, κάρτες
αποθήκευσης), καθώς και οι ζημιές που προκαλούνται από εξαρτήματα φθοράς (π.χ. λόγω διαρροής των μπαταριών).
Επίσης, εξαιρούνται οι ζημιές κατά τη μεταφορά, οι επακόλουθες ζημιές, τα κόστη αστοχιών και των διαστημάτων
μετακινήσεων.
6. Η εγγύηση παύει να ισχύει όταν οι επισκευές εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Πρώτη θέση σε λειτουργία
Ανοίξτε τη συσκευή, όπως απεικονίζεται στην εικόνα κάτω από το A1.
Συναρμολογήστε τη συσκευή, όπως απεικονίζεται στην εικόνα κάτω από το
A3.
Εγκαταστήστε τη συσκευή, όπως απεικονίζεται στην εικόνα κάτω από το A4.
Υπόδειξη: Μπορείτε να λάβετε σαμπλόνα διάτρησης στο
www.auerswald.de.
Υπόδειξη: Ο βραχυκυκλωτήρας δίπλα στους ακροδέκτες σύνδεσης
καθορίζει το είδος λειτουργίας της τροφοδοσίας ενέργειας:
Βαθμός προστασίας IP 44
Βάρος Περ. 750 g

•Θύρα a/b και μετασχηματιστής κουδουνίσματος – Θέση αριστερά
(κατάσταση παράδοσης)
•Θύρα a/b – Θέση δεξιά
Υπόδειξη: Για να έχετε την ιδανική μείωση καταπόνησης πρέπει
ενδεχομένως να μονώσετε επιπλέον τα λεπτά καλώδια.
Ρύθμιση στο ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο
Ρυθμίστε τη συσκευή αρχικά στο τηλεφωνικό κέντρο κάτω από την περιοχή
Devices > Device wizard. Γι(βλέπε Advanced Information (Πληροφορίες για
προχωρημένους) για το τηλεφωνικό κέντρο).
Ρύθμιση μέσω της εφαρμογής TFS Set
Υπόδειξη: Εναλλακτικά, υπάρχει και η διαμόρφωση μέσω τηλεφώνου
(βλέπε Advanced Information (Πληροφορίες για προχωρημένους)).
Σημαντικό: Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μετά την
αλλαγή του PIN και της ρύθμισης (πριν από την αλλαγή του PIN οι
λυχνίες LED δείχνουν το παρακάτω μοτίβο LED κατά το πάτημα των
πλήκτρων: ).
Σημαντικό: Μην αλλάζετε τους υπάρχοντες αριθμούς κλήσης
προορισμού (31, 32, 33, 34) όταν χρησιμοποιείτε το πρότυπο συσκευής
στο τηλεφωνικό κέντρο.
Προϋποθέσεις:
• Συσκευή ρύθμισης με λειτουργικό σύστημα Android έκδοση 5.0 και νεότερη
ή iOS από έκδοση 9.0
• Εφαρμογή TFS Set εγκατεστημένη
• Συσκευή κλειστή και βιδωμένη
1. Πραγματοποιήστε τις απαραίτητες ρυθμίσεις στην εφαρμογή στο Initial
configuration.
2. Μεταδώστε τα δεδομένα, όπως στην εικόνα κάτω από το A6.
Υπόδειξη: Εάν το smartphone διαθέτει περισσότερα ηχεία, η μετάδοση
γίνεται κατά προτίμηση μέσω σετ ακουστικών.
Καταστάσεις λυχνιών LED κατά τον προγραμματισμό
Εάν η μετάδοση δεν είναι επιτυχής, τότε συνεχίζουν να ανάβουν οι λυχνίες LED
της τρίτης σειράς. Αλλάξτε την ταχύτητα μετάδοσης ή/και την ένταση
μετάδοσης στο smartphone και προσπαθήστε ξανά.
Εάν η μετάδοση δεν είναι επιτυχής, τότε ανάβουν όλες οι λυχνίες LED της
δεύτερης σειράς. Η λυχνία LED με ένδειξη σφάλματος αναβοσβήνει:
Αριστερή λυχνία LED Λάθος PIN
Μεσαία λυχνία LED Λάθος έκδοση εφαρμογής

Français
Informations importantes
Utilisation conforme
Le système TFS-Dialog 400 permet d’établir la connexion vocale avec un télé-
phone et de gérer différentes fonctions de commutation (ouverture de la porte,
etc.).
L’appareil est compatible avec tous les systèmes de télécommunication
Auerswald/FONtevo avec possibilité de raccordement pour téléphones analo-
giques. Le raccordement à des systèmes de télécommunication d’autres fabri-
cants est possible ; il convient cependant de s’en assurer au préalable.
Consignes de sécurité
Veuillez respecter les consignes suivantes pour un fonctionnement correct de
l’appareil en toute sécurité. Une utilisation inappropriée ou non conforme peut
par ex. entraîner une limitation des fonctions, la destruction de l’appareil ou,
dans les cas les plus graves, la mise en danger de personnes. Si besoin, vous
trouverez des mises en garde supplémentaires concernant la manipulation de
l’appareil dans les chapitres correspondants.
Veuillez lire avec attention les notices se rapportant à l’appareil et les conserver.
Lors du raccordement au système de télécommunication, veuillez respecter
les consignes de sécurité contenues dans la notice de votre système de
télécommunication.
Lors de la connexion d’un module de commutation a/b, respectez également
les consignes de sécurité et les données techniques figurant dans le manuel
d’utilisation du module de commutation a/b.
Raccordement sécurisé
Utilisez uniquement des transformateurs de sonnette conformes à la norme
DIN VDE 0570 T2-8 ou EN 61 558-2-8 pour l’alimentation électrique.
Raccordez l’appareil comme décrit dans cette notice. Respectez les
spécifications techniques figurant sur la plaque signalétique et dans cette
notice.
Débranchez la ligne téléphonique du système de télécommunication et du
transformateur de sonnette avant d’ouvrir l’appareil et d’effectuer des travaux.
Vérifiez impérativement que le joint est bien en place dans la partie inférieure
de la coque afin qu’aucun liquide ne puisse pénétrer dans le boîtier.
Tous les câbles au sein du bâtiment ne doivent être branchés que par un
technicien spécialisé.
Lors d’un orage, ne montez pas l’appareil et ne l’ouvrez pas.
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine.
Lors de l’utilisation d’outils sur des composants conducteurs, assurez-vous
que les outils sont suffisamment isolés.

Ne raccordez pas l’appareil directement à une ligne principale (ligne d’un
fournisseur d’accès réseau public).
Restrictions d’utilisation
Ne faites pas fonctionner d’appareil endommagé.
Une gâche contrôlée par l’appareil ne constitue pas à elle seule un dispositif de
sécurité suffisant. C’est pourquoi vous devez prévoir une sécurité supplémen-
taire suffisante pour la porte.
N’utilisez pas l’appareil avec des systèmes de survie ou pour des applications
dans des installations nucléaires. Une utilisation de l’appareil dans de telles
conditions doit obligatoirement faire l’objet au préalable d’une autorisation indi-
viduelle spécifique écrite du fabricant.
Connaissances requises pour l’installation
Seul un électricien qualifié ou une personne ayant reçu des instructions est
habilité à ouvrir l’appareil et à effectuer des travaux sur l’appareil.
Réparation
Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste qualifié. Pour
cela, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement au fabricant.
Nettoyage
Attention: La pénétration de liquides dans le boîtier peut endommager
ou détruire l’appareil.
•Lors du nettoyage du boîtier et de la paroi adjacente, veuillez vous
assurer qu’aucun liquide ne peut pénétrer dans le boîtier.
Spécifications techniques
Ligne Port analogique a/b interne d’un système de
télécommunication
Composition de
numéro
MFV
Tension de
fonctionnement
Toujours nécessaire : 16 - 60 VCC depuis le port a/b
En option : 8 - 12 VCA depuis un transformateur de sonnette
(selon la norme DIN VDE 0570 T2-8 ou EN 61 558-2-8)
Courant de
boucle
< 5 mA (au repos)
20 - 60 mA (décroché)
Température En fonctionnement: -20 à +50 °C, entreposage: -20 à
+70 °C, sans condensation
Capacité de
contact
12 V CA / 40 V CC, 2 A (ouverture de porte)
12 V CA / 40 V CC, 1 A (éclairage d’escalier + interphone)
Résistance
on-state
RON = 0,2 Ω (gâche)
ION = 1 A
Dimensions 138 mm x 220 mm x 31 mm (l x h x p) env.
Boîtier Plastique/Verre de sécurité
Type de
protection
IP 44
Poids Env. 750 g
Other manuals for TFS-Dialog 400
2
Table of contents
Languages: