Auto-T 540325 User manual

Chargeur de voiture sans fi l
Caricatore senza fi lo per autovettura
Cargador de coche inalámbrico
Carregador de automóvel inalâmbrico
Draadloze auto-oplader
Car’s wireless charger
Drahtloses Handy-KFZ-Ladegerät
réf. 540325
FR
540325 / Made in PRC / www.auto-t.fr / [email protected]
IMPEX SAS 140 route des moulins 38490 Chimilin - France
1
2
3
1 Zone de charge
2 Indicateur LED
3 Interface de charge micro USB
1 Área de carregamento
2 Indicação LED
3 Interface de carregamento micro USB
1 Ladebereich
2 LED-Anzeige
3 Micro-USB-Ladeschnittstelle
1 Area di ricarica
2 Indicazione a LED
3 Interfaccia di ricarica Micro USB
1 Charging area
2 Indicator LED
3 Micro USB charging interface
1 Charging area
2 Indicator LED
3 Micro USB charging interface
1 Zona de carga
2 Indicación LED
3 Interfaz de carga micro USB
IT
ES
DE
EN
PT
NL

Français | mode d’emploi
Italiano | manuale operativo
MANUEL DU PORTE-TÉLÉPHONE AVEC
FONCTION « RECHARGE SANS FIL »
• Nom du produit : chargeur de voiture sans l
• Puissance : 5 W
• Distance de transmission eective : 2-4 mm
• Diamètre : 6,6 cm
• Interface de chargement : Android
• Contenu de l’emballage
• Fixation de voiture ×1
• Manuel ×1
• Cordon ×1
• Temps de chargement des téléphones avec la
fonction sans l : 3 à 4 heures pour iPhone, 2 à
3 heures pour Android.
CARACTÉRISTIQUES
1. Modèle : Y-W01+XP029
2. Couleur : noir
3. Poids net du produit : environ 188 g
4. Matériaux : ABS + silicone
5. Tension/courant d’entrée : 5 V / 1 A, 5 V / 1 A
6. Puissance de sortie : 5 W, identication
automatique
7. Distance de détection : 2-4 mm
8. Caractéristiques de prise en charge : Certié
protocole de chargement sans l Qi
9. Prend en charge les équipements
compatibles avec la norme de chargement
rapide sans l QC, notamment : iPhone 8,
iPhone X, iPhone 8 plus, Samsung S6, S6 edge,
S7, S7 edge, S8, S8+, S9+
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Branchez un cordon adapté sur le chargeur
sans l.
2. Branchez la prise USB du cordon sur
l’interface de chargement du véhicule (par
exemple, allume-cigares ou port de chargement
USB du véhicule).
3. Cet appareil doit être utilisé sur le tableau de
bord ou le pare-brise du véhicule.
4. Une fois l’appareil branché sur une prise
5V cc, le témoin rouge s’allume. Placez le
téléphone. Le chargeur sans l recharge alors
automatiquement le téléphone et le témoin
passe en vert (téléphone mobile avec fonction
de chargement sans l).
5. Cet appareil dispose d’une protection contre
les surtensions, les températures excessives,
les champs magnétiques et les courts-circuits.
Si l’appareil détecte une anomalie, il cessera
automatiquement de fonctionner.
PRÉCAUTIONS
1. Ne pas trop serrer et ne pas cogner l’appareil.
2. Ne pas utiliser le chargeur sans l sous
des températures excessives, ni dans un
environnement humide ou corrosif an d’éviter
d’endommager les circuits de l’appareil.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL PORTA-
TELEFONO CON FUNZIONE RICARICA
SENZA FILO
• Nome del prodotto : caricatore senza lo per
autovettura
• Potenza 5W
• Distanza di trasmissione eettiva : 2-4mm
• Diametro : 6,6cm
• Interfaccia : Android
• Contenuto della confezione :
• Fissaggio x 1
• Istruzioni x 1
• Cordone x 1
• Tempo di carica dei cellulari con la funzione
senza lo : 3 a 4 ore per iPhone, 2 a 3 ore per
Android.
CARATTERISTICHE
1. Modello : Y-W01+XP029
2. Colore nero
3. Peso netto del prodotto : circa188 g
4. Materiali : ABS + silicone
5. Tensione/corrente d’entrata : 5 V / 1 A, 5 V /
1 A
6. Potenza d’uscita : 5 W, identicazione
automatica
7. Distanza di rilevazione : 2-4 mm
8. Caratteristiche : Certicato protocollo di
ricarica senza lo Qi
9. Funziona con i prodotti compatibili con
lo standard di carica rapida senza lo,
particolarmente : iPhone 8, iPhone X, iPhone 8
plus, Samsung S6, S6 edge, S7, S7 edge, S8,
S8+, S9+
ISTRUZIONI D’USO
1. Collegare un cavo adatto al caricatore senza
lo.
2. Collegare la presa USB del cavo all’interfaccia
di ricarica del veicolo (ad esempio, accendisigari
o porta di ricarica USB del veicolo).
3. Questo prodotto deve essere utilizzata sul
cruscotto o sul parabrezza del veicolo.
4. Una volta collegata l’unità a una presa 5Vcc, si
accenderà la luce rossa. Posizionare il telefono.
Il caricatore senza lo carica automaticamente
il telefono e l’indicatore diventa verde (telefono

Italiano | manuale operativo
Español | manual de instrucciones
Português | manual de instruções
cellulare con funzione di ricarica wireless).
5. Questo dispositivo è protetto contro
sovratensioni, temperature eccessive, campi
magnetici e cortocircuiti. Se il dispositivo rileva
un’anomalia, smetterà automaticamente di
funzionare.
PRECAUZIONI
1. Non stringere eccessivamente o urtare il
dispositivo.
2. Non utilizzare il caricatore senza lo a
temperature eccessive o in un ambiente umido
o corrosivo per evitare di danneggiare i circuiti
del dispositivo.
MANUAL SOPORTE CON FUNCIÓN DE
« CARGA INALÁMBRICA »
• Nombre del producto: Cargador de coche
inalámbrico
• Potencia: 5 W
• Distancia de transmisión efectiva: 2-4 mm.
• Diámetro: 6,6 cm.
• Interfaz de carga: Android
• Contenido del paquete
• Fijación de coche × 1
• Manual x 1
• Cable × 1
• Tiempo de carga de los teléfonos con función
inalámbrica: 3 a 4 horas para iPhone, 2 a 3
horas para Android.
CARACTERÍSTICAS
1. Modelo: Y-W01 + XP029
2. Color: negro
3. Peso neto del producto: 188 g.
aproximadamente
4. Materiales: ABS + silicona
5. Voltaje de entrada / corriente: 5 V / 1 A, 5 V
/ 1 A
6. Potencia de salida: 5W, identicación
automática
7. Distancia de detección: 2-4 mm
8. Características de la toma: Protocolo de
carga inalámbrico certicado Qi
9. Carga los equipos compatibles a la norma de
carga rápida inalámbrica QC: iPhone 8, iPhone
X, iPhone 8 plus, Samsung S6, S6 edge, S7, S7
edge, S8, S8 +, S9 +
INSTRUCCIONES
1. Conecte un cable adecuado al cargador
inalámbrico.
2. Conecte el enchufe USB del cable a la
interfaz de carga del vehículo (por ejemplo,
toma encendedor o puerto de carga USB del
vehículo).
3. Este dispositivo debe utilizarse sobre el
tablero o al parabrisas del vehículo.
4. Una vez que la unidad esté enchufada a
un toma corriente de 5V CC, se encenderá
la luz roja. Coloque el teléfono. El cargador
inalámbrico carga automáticamente el teléfono
y el indicador cambia a verde (teléfono móvil
con función de carga inalámbrica).
5. Esta unidad está protegida contra
sobrecarga, temperaturas excesivas, campos
magnéticos y cortocircuitos. Si el dispositivo
detecta una anomalía, dejará de funcionar
automáticamente.
PRECAUCIONES
1. No presione en exceso ni golpee el
dispositivo.
2. No utilice el cargador inalámbrico en
temperaturas excesivas ni en ambiente húmedo
o corrosivo para evitar dañar en los circuitos del
dispositivo.
MANUAL SUPORTE COM FUNÇÃO DE
« CARGA INALÂMBRICA »
• Nome do produto: Carregador de automóvel
inalâmbrico
• Potência: 5 W
• Distância de transmissão efectiva: 2-4 mm.
• Diâmetro: 6,6 cm.
• Interface de carga: Android
• Conteúdo da embalagem
• Fixação de automóvel × 1
• Manual x 1
• Cabo × 1
• Tempo de carregamento dos telefones com
função inalâmbrica: 3 a 4 horas para iPhone, 2
a 3 horas para Android.
CARACTERÍSTICAS
1. Modelo: Y-W01 + XP029
2. Cor: negro
3. Peso neto do produto: 188 g.
aproximadamente
4. Materiais: ABS + silicone
5. Voltagem de entrada / corrente: 5 V / 1 A, 5
V / 1 A
6. Potência de saída: 5W, identicação
automática
7. Distância de deteção: 2-4 mm
8. Características da tomada: Protocolo de
carga inalâmbrico certicado Qi

Nederlands | gebruikshandleiding
German | Bedienungsanleitung
9. Carregamento dos equipamentos compatíveis
à norma de carga rápida inalâmbrica QC: iPhone
8, iPhone X, iPhone 8 plus, Samsung S6, S6 edge,
S7, S7 edge, S8, S8 +, S9 +
INSTRUÇÕES
1. Ligue um cabo adequado ao carregador
inalâmbrico.
2. Conecte o cabo USB ao interface de carga
do veículo (por exemplo, tomada isqueiro ou
porto de carga USB do veículo).
3. Este dispositivo deve utilizar-se sobre o
tabuleiro ou ao parabrisas do veículo.
4. Uma vez ligada a unidade a uma tomada
de corrente de 5V CC, acender-se-á a luz
vermelha. Coloque o telefone. O carregador
inalâmbrico carrega automaticamente o
telefone e o indicador muda a verde (telefone
móvel com função de carga inalâmbrica).
5. Esta unidade está protegida contra
sobrecarga, temperaturas excessivas, campos
magnéticos e curto circuitos. Se o dispositivo
detecta uma anomalia, deixará de funcionar
automaticamente.
PRECAUÇÕES
1. Não pressione em excesso nem golpeie o
dispositivo.
2. Não utilize o carregador inalâmbrico em
temperaturas excessivas nem em ambiente
húmido ou corrosivo para evitar danicar os
circuitos do dispositivo.
HANDLEIDING DRAADLOZE
AUTO-OPLADER
• Naam van het product: draadloze auto-
oplader
• Vermogen: 5W
• Eectieve transmissieafstand 2-4mm
• Diameter 6,6 cm
• Oplaadinterface: Android
• Paklijst
• Houder x1 in auto,
• Handleiding x1
• Datalijn x1
• Oplaadduur voor telefoon met draadloze
werking: voor iPhone 3-4 uur, voor Android
2-3 uur.
SPECIFICATIE
1. Model: Y-W01+XP029
2. Kleur: zwart
3. Gewicht: het nettogewicht van het product
bedraagt ongeveer 188 g
4. Materiaal: ABS + siliconen
5. Ingangsspanning/stroom: 5V/1A, 5V/1A
6. Uitgangsvermogen: 5W automatische
identicatie
7. Detectieafstand: 2-4mm
8. Ondersteuningsspecicaties: Gekwaliceerd
met QI draadloos oplaadprotocol
9. Ondersteuning voor QC draadloos
sneloplaadsysteem voor iPhone 8, iPhone X,
iPhone 8plus, Samsung S6, S6 edge, S7, S7
edge, S8, S8+, S9+
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1. Wanneer u het apparaat gebruikt dient u het
draadloos oplaadapparaat van de auto aan te
sluiten met de gepaste datakabel
2. Sluit de USB-poort van de datakabel aan
op de oplaadinterface van de auto (bijv.
sigarettenaansteker en USB-oplaadpoort van
de auto)
3. Dit apparaat wordt bevestigd op het
dashboard of aan de voorruit.
4. Het rode verklikkerlichtje brandt wanneer het
apparaat op de 5V-DC voeding is aangesloten.
Sluit aan op het mobieltje die automatisch
draadloos wordt opgeladen; het groene
laadverklikkerlichtje brandt (mobiele telefoon
met draadloos laden-functie)
5. Het apparaat is beveiligd tegen te hoge
spanning, te hoge temperatuur, magnetisch
veld, kortsluiting; als zich iets abnormaals
voordoet wordt het apparaat automatisch
uitgezet.
ATTENTIE!
1. Oefen geen te grote druk uit op het apparaat
en behoed het voor harde stoten.
2. Om de stroomkringen van het apparaat voor
schade te behoeden, mag de draadloze oplader
niet bij extreem hoge temperaturen, vochtigheid
of in een corrosieve omgeving worden gebruikt.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
DRAHTLOSES HANDY-LADEGERÄT
• Produktname: drahtloses Handy-KFZ-
Ladegerät
• Leistung: 5 W
• Eektive Übertragungsdistanz 2-4 mm
• Durchmesser 6,6 cm
• Ladeschnittstelle: Android
• Lieferumfang
• Autohalterung x1
• Anleitung x1
• Kabel x1
• Ladezeit für Telefon mit Wireless-Funktion: für
iPhone 3-4 Stunden, für Android 2-3 Stunden.
German

German | Bedienungsanleitung
English | operation manual
SPEZIFIKATION
1. Modell: Y-W01+XP029
2. Farbe: schwarz
3. Nettogewicht des Geräts: ca. 188 g
4. Material: ABS + Silikon
5. Eingangsspannung/-stromstärke: 5 V/1 A,
5 V/1 A
6. Ausgangsleistung: 5 W, automatische
Identikation
7. Detektionsabstand: 2-4 mm
8. Unterstützungsspezikationen: für kabelloses
QI-Ladeprotokoll zertiziert
9. Unterstützung von Geräten, die für das
kabellose QC-Schnellladen geeignet sind, wie
zum Beispiel iPhone 8, iPhone X, iPhone 8plus,
Samsung S6, S6edge, S7, S7 edge, S8, S8+,
S9+
BENUTZERANWEISUNGEN
1. Schließen Sie ein geeignetes Kabel an das
kabellose Ladegerät an.
2. Verbinden Sie den USB-Anschluss des Kabels
mit der Ladeschnittstelle des Fahrzeugs (z. B.
Zigarettenanzünder oder USB-Ladeanschluss
des Fahrzeugs).
3. Dieses Gerät kann am Armaturenbrett oder
der Windschutzscheibe befestigt werden.
4. Ist das Gerät an die 5V DC-Stromversorgung
angeschlossen, geht das rote Licht an.
Positionieren Sie das Telefon. Das kabellose
Ladegerät lädt nun automatisch das Telefon
und das grüne Licht geht an (Mobiltelefon mit
Funktion zum kabellosen Auaden).
5. Das Gerät verfügt über einen
Überspannungsschutz, Übertemperaturschutz,
Magnetfeldschutz und Kurzschlussschutz. Bei
außergewöhnlichen Vorkommnissen wird das
Gerät automatisch abgeschaltet.
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Das Gerät keinem übermäßigen Druck oder
Erschütterungen aussetzen.
2. Das Gerät nicht in sehr heißen, feuchten oder
korrosiven Umgebungen einsetzen, um eine
Beschädigung der Elektronik des Geräts zu
vermeiden.
CAR WIRELESS CHARGER MANUAL
• Product Name: car’s wireless charger
• Power: 5W
• Eective transmission distance 2-4mm
• Diameter:6.6cm
• Charging interface :Android
• Packing list
• Car bracketx1,
• Manual x1
• Data line x1
• Charging time for phone with wireless function :
for iPhone 3-4 hours, for Android 2-3 hours.
SPECIFICATION
1. Model :Y-W01+XP029
2. Color: black
3. Weight: product net weight about 188g
4. Material: ABS+silicone
5. Input voltage/current :5V/1A, 5V/1A
6. Output power: 5W automatic identication
7. Sensing distance: 2-4mm
8. Support specications: Qualied with QI
wireless Protocol charging
9. Support QC wireless fast charging
equipment, such as iPhone 8, iPhone x, iPhone
8 plus, Samsung S6, s6edge, S7, S7 edge, S8,
8+, S9+
INSTRUCTION FOR USAGE
1. Connect the vehicle’s wireless charging device
to the appropriate data cable when using it
2. Connect the USB port of the data cable to
the charging interface on the car (eg.cigarette
lighters switching charger and USB charging
port on the car)
3. This device is used on car dashboard or car
window shield
4. After the device is powered on 5V-DC power
supply, the red indicator light will be on. Put into
the phone, at this point, wireless charging will
automatically charge the phone, charging green
light(mobile phone with wireless charging
function)
5. This device has over-voltage protection,
over-temperature protection, magnetic eld
protection -short-circuit protection, if the device
is abnormal, it will automatically stop working.
PRECAUTIONS
1. Do not over-squeeze or hit the device
2. Do not use the wireless charger under severe
high temperature, humidity or corrosive
environment to avoid damaging the device’s
circuit.
German

FR
Traitement des appareils électriques et électroniques
en n de vie (applicable dans les pays de l’Union
européenne et aux autres pays européens disposant de
système de collecte sélective.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Lors du remplacement de vos piles usagées, nous vous demandons de
suivre la réglementation en vigueur quant à leur élimination. Nous vous
remercions de les déposer à un endroit prévu à cet effet an d’en assurer
leur élimination de façon sûre et dans le respect de l’environnement.
GB
Processing of electric and electronic equipment at the end of their
service life (applicable in member countries of the European Union and
other European countries operating a selective waste collection system).
This symbol, afxed to the product or its packaging, indicates that the product
must not be processed with household waste. It must be brought to an electric
and electronic waste collection point for recycling and disposal. By ensuring
the appropriate disposal of this product you also help in preventing potentially
negative consequences for the environment and human health. The recycling
of materials helps preserve our natural resources. For further information
regarding the recycling of this product, please contact your municipality, local
waste disposal centre or the store where the product was purchased.
During the replacement of your used batteries, we request that you
follow the current regulations as to their elimination. We thank you for
depositing them in a location foreseen for that purpose to ensure their
elimination in a sure manner and with respect for the environment.
NL
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten als koelkasten,
televisietoestellen, wasmachines en printers kunnen gratis worden
ingeleverd bij de gemeentelijke milieustations. Dit geldt in alle landen
van de EU waar een gescheiden inzamelingsregeling van kracht is.
Dit symbool op het product of de verpakking betekent dat het product niet
samen met het huisvuil of grofvuil verwijderd mag worden. Wanneer u het
inlevert bij het gemeentelijke milieustation (of bij uw winkelier wanneer u een
nieuw product koopt) weet u zeker dat het op milieuvriendelijk wijze wordt
gerecycled of vernietigd.
Deze nieuwe regels vervangen de huidige regelgeving over afgedankte
elektrische apparaten (besluit beheer wit- en bruingoed). De nieuwe regels
vloeien voort uit Europese afspraken.
Voor nadere inlichtingen kunt u terecht bij de gemeente, inzamelpunten,
milieustations of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Gelieve bij de vervanging van uw oude batterijen de voorschriften
in verband met het wegwerpen ervan te respecteren. Deponeer de
batterijen op een daarvoor voorziene plaats zodat ze op een veilige en
milieuvriendelijke manier verwijderd worden.
DE
Entsorgung ausgedienter Elektro- und Elektronikgeräte (anwendbar in
den Ländern der europäischen Union und in europäischen Ländern, die
über ein selektives Abfallsammelsystem verfügen)
Dieses auf dem Produkt oder seiner Verpackung angebrachte Symbol zeigt
an, dass das Produkt nicht mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Es ist
an einer für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten vorgesehenen
Sammelstelle abzugeben. Hierdurch wird seine ordnungsgemäße Entsorgung
gesichert und möglichen negativen Auswirkungen auf Umwelt und
menschliche Gesundheit zuvorgekommen. Das Recycling der Materialien
trägt dazu bei natürliche Ressourcen zu bewahren. Zusätzliche Informationen
zum Recycling des ausgedienten Produkts sind bei der zuständigen
Gemeindeverwaltung oder Abfallverwertungsstelle, sowie im Geschäft, in dem
das Produkt gekauft wurde, erhältlich.
Beim Austauschen verbrauchter Batterien empfehlen wir Ihnen, die
gültige Regelung zu ihrer Entsorgung zu beachten. Bitte entsorgen
Sie sie an einem dafür vorgesehenen Ort, um ihre sichere und
umweltverträgliche Beseitigung zu gewährleisten.
SP
Tratamiento de los aparatos eléctricos y electrónicos en n de vida
(aplicable en los países de la Unión Europea y en los demás países
europeos que cuenten con un sistema de recogida selectiva).
Este símbolo, estampado sobre el producto o su embalaje, indica que
este producto no debe ser tratado con los residuos domésticos. Este debe
ser depositado en un punto de recogida apropiado para el reciclado de los
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto sea
desechado de manera apropiada, usted ayudará a prevenir las consecuencias
nocivas para el medio ambiente y la salud de las personas. El reciclado de
los materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para toda
información complementaria sobre el reciclado de este producto, consulte a
su municipalidad, a su vertedero o a la tienda donde adquirió este producto.
Cuando cambie las pilas usadas, le aconsejamos seguir la
reglamentación vigente en materia de eliminación de residuos. Le
quedaríamos muy agradecidos si le agradeceríamos que las depositase
en un lugar previsto a tal efecto con objeto de garantizar que se retirarán
de la circulación de modo adecuado y respetando el medioambiente.
IT
Trattamento degli apparecchi elettrici ed elettronici da smaltire (valido
per gli Stati dell’Unione Europea e gli altri Stati europei che dispongono
di sistemi per la raccolta differenziata).
Questo simbolo, apposto sul prodotto o sull’imballo, indica che il prodotto in
questione non deve essere smaltito come riuto domestico. Esso deve essere
consegnato a un punto di raccolta predisposto per il riciclaggio degli apparati
elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento di questo prodotto contribuisce a
prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute delle persone.
Il riciclaggio dei materiali che lo costituiscono concorre alla conservazione delle
risorse naturali. Per ulteriori informazioni in materia di riciclaggio, interpellare
l’ufcio comunale competente, il centro di raccolta o il rivenditore del prodotto.
Al momento della sostituzione delle pile esaurite, vi preghiamo di seguire
il regolamento in vigore riguardante la loro eliminazione. In particolare,
vi preghiamo di gettarle in un contenitore appositamente dedicato alla
raccolta delle pile usate per assicurare uno smaltimento sicuro e nel
rispetto dell’ambiente.
PT
Tratamento dos aparelhos eléctricos e electrónicos em m de vida
(válido nos países da União Europeia e nos restantes países europeus
que tenham um sistema de recolha selectiva).
Este símbolo, estampado no produto ou na embalagem, indica que
este produto não deve ser tratado com os resíduos domésticos. Deve
ser depositado num ponto de recolha apropriado para reciclagem dos
equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao certicar-se que este produto é
devidamente eliminado na reciclagem correcta, estará a prevenir potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde das pessoas.
A reciclagem dos materiais ajudará a conservar os recursos naturais. Para
toda informação complementar sobre a reciclagem deste produto, consulte
o seu municipio, o aterro mais próximo ou a loja onde adquiriu este produto.
Quando substituir as pilhas usadas, aconselhamos que siga a
regulamentação vigente em matéria de eliminação de resíduos.
Agradecíamos que depositasse-as num lugar previsto para tal efeito,
com o objetivo de garantir que sejam retiradas de circulação, de maneira
adequada e respeitando o meio ambiente.
01/2019 • Made in PRC
IMPEX SAS Distribution Europe
140 Route des Moulins 38490 Chimilin, FRANCE
Table of contents
Other Auto-T Automobile Accessories manuals