autoright C800895 User manual

AutoRight®Electric, 7 and 10 Inch Random
Orbital All-Purpose Buffer
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand the instruction
manual prior to operation of the 7 or 10 inch random orbital all-purpose buffers.
For Customer Service in Canada or US contact: 763-780-5115 or 1-800-264-5442
8:00 am to 5:00 pm CST.
Lustradora orbital, aleatoria y eléctrica de 7
y 10 pulgadas de múltiples usos AutoRight®
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual de instrucciones antes de utilizar esta lustradora orbital aleatoria de 7 o
10pulgadas de múltiples usos.
Para comunicarse con el Servicio al Cliente en Canadá o en los Estados Unidos llame
al: 763-780-5115 o al 1-800-264-5442, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. (zonahoraria
central de EE. UU.).
C800895 C800896
Register Online Today
To Activate Your Two-Year Warranty
Go online at www.auto-right.com or scan the QR Code to the left. See back page for warranty details.

ENGLISH2
Important Safeguards
General Safety Rules 3
Work Area 3
Personal Safety 3
Tool Use and Care 3
Service 4
Read and Follow All Safeguards 4
Prop 65 Warning 4
Servicing a double-insulated product 4
Extension Cords 4
Storage 4
Specifications/Kit Contents
Specifications 5
Parts Listing for the
7 inch random orbital all-purpose buffer
10 inch random orbital all-purpose buffer
5
Operating Instructions
Operation Warnings/Instructions 6
Buffing 6
Care of Bonnet and Pad 7
Troubleshooting 7
Accessory Parts List 8
Warranty 16
Medidas preventivas importantes
Normas generales de seguridad 9
Área de trabajo 9
Seguridad personal 9
Uso y cuidado de la herramienta 9
Servicio técnico 10
Lea y respete todas las medidas
preventivas 10
Advertencia acerca de la Propuesta 65 10
Reparación de un producto con aislamiento
doble
10
Cables de prolongación 11
Almacenamiento 11
Especificaciones/Contenido del kit
Especificaciones 12
Listas de partes para la lustradora orbital
aleatoria de 7 pulgadas de múltiples
usos Lustradora orbital aleatoria de
10pulgadas de múltiples usos
12
Instrucciones de funcionamiento
Advertencias/Instrucciones para el
funcionamiento 13
Pulido 13
Cuidado del bonete y de la almohadilla 14
Solución de problemas 14
Lista de partes accesorias 15
Garantía 16

ENGLISH 3
GENERAL SAFETY RULES
READ AND UNDERSTAND BEFORE USING
!WARNING! Read and understand the user
manual instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
WORK AREA
1. Keep work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
2. Do not use power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks, which may ignite the
dust and fumes.
3. Keep bystanders, children and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
1. Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating
a power tool. Do not use tool while tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
3. Avoid accidental starting. Be sure switch is
in the OFF position before plugging into a
receptacle. Carrying tools with your finger
on the switch invites accidents.
4. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hardhat or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
5. To reduce the risk of electric shock, do not
expose to water or rain. Store indoors.
Household use only. Read Instruction
manual before operating.
TOOL USE AND CARE
1. Prevent Surface Damage: Always use a
clean bonnet with each project. Before
beginning, check bonnet or pad for foreign
elements, dirt and debris. Dirt and debris
can cause damage to the surface of
a vehicle.
2. Use clamps or other practical ways to
secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
3. Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate for
which it is designed.
4. Do not use tool if switch does not turn on
or off. A tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
5. Store idle tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hand of untrained users.
6. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and
any other conditions that may affect the
tool’s operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
7. Use only accessories that are recommended
by your model’s manufacturer. Accessories
that may be suitable for one tool may
create an injury risk when used on
another tool.
IMPORTANT SAFEGUARDS

SERVICE
1. Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel may result in a risk of injury.
2. Accessories must be rated for at least the
speed recommended on the tool warning
label. Wheels and other accessories
running over rated speed can fly apart and
cause injury.
Important!: Do not operate the polisher until
you have inspected each part. If any part is
missing or damaged, do not use it. Return
the polisher to the place of purchase. See
WARRANTY.
READ AND FOLLOW ALL SAFEGUARDS
Like other power tools, buffers are safe
when properly used but can be dangerous
if misused. It is the responsibility of the user
to read and understand all instructions,
IMPORTANT SAFEGUARDS, and safety
precautions before operating the unit and to
use the unit properly. Failure to do so may
result in product damage, personal injury or
loss of life.
Do not try to repair (or disassemble) the
unit yourself. Repairs should be performed
by a qualified shop familiar with this unit
or returned to AutoRight (See warranty).
This unit is to be used with authorized parts
only. When using parts that do not comply
with the manufacturer’s specifications and
safety devices, the user assumes all risks
and liabilities.
PROP 65 WARNING
Handling the coated electrical wires of this
product exposes you to lead, a chemical
known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. Wash
hands after use.
• Never leave buffer unattended.
• Never leave buffer plugged in while
cleaning.
SERVICING A DOUBLE-INSULATED PRODUCT
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-
insulated product, nor should a means of
grounding be added to the product. Servicing
of a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system and should
only be done by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated
product must be identical to those parts in
theproduct.
EXTENSION CORDS
Make sure your extension cord is UL/ETL/CSA
listed and is in goodcondition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy
enough for the current - for lengths less than
18 feet, usea No. 18 AWG. or heavier; for
lengths more than 18 feet, useNo. 16 AWG. If
in doubt, use a heavier gauge. Anundersized
cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power andoverheating.
STORAGE
Make sure unit is clean and dry before
storing. Store in a dry location. To prevent
damage, the electrical cord should not be
crimped during storage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
ENGLISH4

5ENGLISH 5
SPECIFICATIONS/KIT CONTENTS
SPECIFICATIONS
Orbital Diameter 7" Buffer 10" Buffer
Rated Voltage 120V 120V
DC Speed Without Load 3500 rpm 3500 rpm
Rated Current 5 Amps 5 Amps
NOTE: Please contact AutoRight’s customer service department at 763-780-5115 or 1-800-264-5442.
8:00 am to 5:00 pm CST with questions.
7" BUFFER PARTS LIST
1. C806141 Buffer Housing Unit
2. C817626 6/7" Poly/Cotton Bonnet
3. C817627 6/7" Microfiber Bonnet
10"BUFFER PARTS LIST
1. C806142 Buffer Housing Unit
2. C817632 10" Microfiber Bonnet
3. C817631 10" Poly/Cotton Bonnet
2
1
1
3
2
3
KIT CONTENTS

OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATION WARNINGS/INSTRUCTIONS
There must be a bonnet on the polishing pad before using the buffer.
Do not press down on the buffer, the machine’s actions, light pressure does the best job.
Do not make adjustments to the buffer while it is in operation.
When the buffer is not in use, DO NOT set on pad.
• The most common error is applying too much wax.
Before you begin, make sure the work surface is clean and dry. If the work surface is a car,
remove road tar with a general cleaner and remove excess grease spots, bugs, stains, and
other surface problems before waxing or polishing.
• Make sure the work surface is free of objects that could tear the bonnet or damage the pad.
• Make sure a clean bonnet is used at the start of each project. Before beginning check pad for
dirt and debris and remove, if dirt and debris are left on the pad it may cause damage to
the surface.
• Always start and stop buffer on or against the surface of the car.
• If the bonnet should come off the pad, you may be using too much wax.
• Do not wax a surface in direct sunlight.
• Do not leave wax on a car or work surface for an extended time period.
• Follow the recommendations provided with the wax to avoid wax removal problems and/or
paint damage.
BUFFING
1. Put on proper bonnet according to Figure 1.
2. Turn on the Motor Switch; polish the wax
from front to back using long strokes.
Figure 2
3. Remove the wax or polish in the same
order as it was applied.
4. DO NOT press down. Let the buffer
do the work. If the wax seems difficult
to polish, you may have applied too
much wax. Figure 1
Figure 2
ENGLISH6

ENGLISH 77
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE OF BONNET AND PADS
The application pads and polishing bonnets are washable and re-usable. Hand washing and air-
drying is recommended for longer bonnet life. However, the bonnets may be machine-washed in
cold water with a small amount of detergent and machine dried at medium heat.
• Always remove the bonnet from the pad when the polisher is not in use. This will allow the pad
to dry out and retain its original shape.
• To prolong pad life and shape, store polisher with pad face up.
• Do not use abrasive compounds on the pad.
• Do not apply too much wax to the bonnet. If the pad becomes saturated, the polisher will not
work as well and the pad will not last as long. If polishing seems difficult too much wax may
have been applied.
TROUBLESHOOTING
The pad does not rotate Check if Motor Switch is on.
Check if power cord is plugged into a
working outlet.
Check if power cord is damaged.
Wax seems difficult to polish Too much wax may have been applied.

If you cannot obtain accessories at your local retail location, visit www.auto-right.com or
call 1-800-264-5442. Customer Service available 8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST.
9/10 INCH BUFFERS
Part Numbers Description
C800906 9/10 Inch Foam Bonnet
C800899 9/10 Inch Poly/Cotton Bonnet
(2 Pack)
C800900 9/10 Inch Microfiber Bonnet
(2 Pack)
6/7 INCH BUFFERS
Part Numbers Description
C800905 6/7 Inch Foam Bonnet
C800897 6/7 Inch Poly/Cotton Bonnet
(2 Pack)
C800898 6/7 Inch Microfiber Bonnet
(2 Pack)
ACCESSORY PARTS LIST
ENGLISH8

ESPAÑOL 9
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DEL USO
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda las
instrucciones del manual del usuario. En caso
de no seguir todas las instrucciones que se
presentan a continuación, se correrá el riesgo
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
personales graves.
ÁREA DE TRABAJO
1. Mantenga su área de trabajo limpia y
bien iluminada. Los bancos de trabajo
desordenados y las áreas oscuras propician
accidentes.
2. No emplee herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, por ejemplo, donde
haya líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que, a su
vez, pueden iniciar una ignición en presencia
de polvo y emisiones.
3. Mientras opere una herramienta eléctrica,
mantenga una distancia prudente de las
personas ajenas al trabajo, como niños y
visitantes. Las distracciones pueden hacer que
pierda el control de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
1. Cuando opere una herramienta eléctrica, esté
atento, preste atención a lo que hace y ejerza
el sentido común. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si está bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicación.
Cuando opera una herramienta eléctrica,
una desatención momentánea puede causar
lesiones personales graves.
2.
Use las prendas de vestir adecuadas. No
use prendas holgadas ni joyas. Mantenga
su cabello, su ropa y sus guantes lejos de las
partes móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden enredarse en las partes
móviles.
3. Evite el encendido accidental. Esté seguro que
el interruptor está en la posición de reposo
antes de tapar en un receptáculo. Al cargar
las herramientas con el dedo en elinterruptor,
puede propiciar accidentes.
4. Use el equipo de seguridad. Siempre use
protección ocular. Según las condiciones
de trabajo, debe usar mascarilla, calzado
con suela antideslizante, casco o protección
auditiva.
5.
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica,
no exponga al agua ni a la lluvia. Guárdelo
bajo techo. Sólo para uso doméstico. Lea el
manual de instrucciones antes de utilizarlo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
1. Evite daños en la superficie: siempre utilice un
bonete limpio para cada proyecto. Antes de
comenzar, revise el bonete o la almohadilla
para detectar elementos extraños, polvo o
partículas. El polvo y las partículas pueden
dañar la superficie de unvehículo.
2. Para fijar y apoyar la pieza de trabajo sobre
una plataforma estable, use abrazaderas u
otros elementos de sujeción. Si sostiene la
pieza de trabajo con la mano o contra su
cuerpo, no tendrá estabilidad ypuede perder
el control de la herramienta.
3. No fuerce la herramienta. Emplee la herramien-
ta adecuada para la aplicación que necesite.
Con la herramienta correcta completará el
trabajo de forma más eficaz ysegura, según
laprestación para la que fue diseñada.
4. No use la herramienta si el interruptor de
encendido/apagado no funciona. Si la
herramienta no se puede controlar con el
interruptor, es peligrosa y deberá repararse.
5. Guarde las herramientas que no estén en uso
lejos del alcance de los niños y de cualquier
persona que desconozca cómo operarlas.
Las herramientas son peligrosas en manos
dequienes no saben utilizarlas.
6. Revise que las partes móviles no estén mal
alineadas ni adheridas, que no haya roturas
ni cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar
antes de utilizarla. Las herramientas con
mantenimiento deficiente causan muchos
accidentes.
7. Utilice solamente aquellos accesorios que
recomienda el fabricante para su modelo.
Los accesorios que son aptos para una
herramienta pueden generar un riesgo de
lesión cuando se los usa en otra.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES

SERVICIO TÉCNICO
1. Solamente el personal capacitado en
reparaciones podrá hacer el servicio técnico
de la herramienta. Cualquier servicio técnico
o mantenimiento realizado por personal no
capacitado puede generar riesgo de lesión.
2. Los accesorios deben cumplir, como mínimo, con
la especificación de velocidad recomendada
en la etiqueta de advertencia de la herramienta.
Los discos y otros accesorios que funcionen a
velocidades superiores a la que se especifica
pueden desprenderse y causar lesiones.
¡Importante!: No utilice la pulidora hasta no haber
inspeccionado cada pieza. Si falta cualquiera
de las piezas o si presentan daños, no la use.
Devuelva la pulidora al lugar donde la compró.
Véase GARANTÍA.
LEA Y SIGA TODAS LAS MEDIDAS DE
PROTECCIÓN
Al igual que otras herramientas eléctricas, los
rociadores sin aire son seguros cuando se usan
de manera adecuada, pero en caso contrario
pueden ser peligrosos. Para poder utilizar la
unidad de manera adecuada, antes de ponerla
a funcionar es preciso leer y entender todas las
instrucciones, las MEDIDAS DE PROTECCIÓN
IMPORTANTES y las precauciones de
seguridad. De no hacerlo así, se podrían
ocasionar daños al producto, lesiones o
pérdida de la vida.
No trate de reparar ni desarmar esta
herramienta. Cualquier reparación deberá
estar a cargo de un taller calificado cuyo
personal esté familiarizado con esta unidad,
o deberá enviarse la unidad a AutoRight
(vea la sección de garantía). Esta unidad
debe utilizarse únicamente con las piezas
autorizadas. Cuando utilice partes que no
cumplan con las especificaciones del fabricante
y los dispositivos de seguridad, el usuario
asumirá todos los riesgos y responsabilidades.
ADVERTENCIA DE LA PROP. 65
La manipulación de los cables eléctricos
revestidos de este producto puede causar
exposición al plomo, que es un elemento
químico conocido en el estado de California
como causante de defectos de nacimiento u
otros daños al aparato reproductor. Lávese las
manos después de manipularlos.
• Nunca deje la lustradora sola.
• Nunca deje la lustradora enchufada
cuando realice la limpieza.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra.
En caso de un corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra proporciona un cable
de escape para la corriente eléctrica y así
se reduce el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas. Este producto está
equipado con un cable que cuenta con
un hilo de tierra y un enchufe con una
conexión a tierra adecuada. Se debe
conectar el enchufe a un tomacorriente que
esté bien instalado y conectado a tierra de
conformidad con todos los reglamentos y
códigos de la localidad.
REPARACIÓN DE UN PRODUCTO CON
AISLAMIENTO DOBLE
En un producto con aislamiento doble, se
proporcionan dos sistemas de aislamiento
en vez de un modo de puesta a tierra. No se
proporcionan modos de puesta a tierra en un
producto con aislamiento doble, ni tampoco se
deberían agregar modos de puesta a tierra al
producto. La reparación de un producto con
aislamiento doble requiere extremo cuidado y
conocimiento del sistema y únicamente debería
realizarla un profesional de reparación calificado.
Los repuestos para un producto con aislamiento
doble deben ser idénticos a las partes originales
del producto.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
ESPAÑOL10

ESPAÑOL 11
CABLES DE PROLONGACIÓN
Cerciórese de que la extensión que vaya a
utilizar esté en buenas condiciones y que tenga
la certificación UL/ETL/CSA. Asegúrese de
que la extensión tenga capacidad suficiente
para la corriente: para longitudes menores de
5,5 m (18 pies) utilice un cable n.º 18 AWG o
de mayor calibre; para longitudes mayores,
utilice un cable de calibre n.º 16 AWG. En
caso de dudas, utilice uno de mayor calibre.
Un cable de menor calibre que el necesario
ocasionará caídas en el voltaje de línea que
producirán sobrecalentamiento y pérdida
depotencia.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que la unidad esté limpia
y seca antes de guardarla. Guárdela en
un lugar seco. Para evitar daños al cable
eléctrico, no lo tuerza al guardarlo.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES

ESPECIFICACIONES
LISTA DE PARTES DE LA LUSTRADORA DE 7"
1. C806141 Unidad de alojamiento de la
lustradora
2. C817626 Bonete de poliéster/algodón
de6/7"
3. C817627 Bonete de microfibra de 6/7"
LISTA DE PARTES DE LA LUSTRADORA DE 10"
1. C806142 Unidad de alojamiento de la
lustradora
2. C817632 Bonete de microfibra de 10"
3. C817631 Bonete de poliéster/algodón
de 10"
2
1
1
3
2
3
ESPECIFICACIONES/CONTENIDOS DEL KIT
ESPECIFICACIONES
Diámetro de la orbital Lustradora de 7" Lustradora de 10"
Tensión nominal 120 V 120 V
Velocidad CC sin carga 3500 rpm 3500 rpm
Corriente nominal 5 amperes 5 amperes
NOTA: Puede comunicarse con el departamento de servicio al cliente de AutoRight al 763-780-5115
o al 1-800-264-5442. 8:00 a. m. a 5:00 p. m. (zonahoraria central de EE. UU.) y responderemos
sus preguntas.
CONTENIDOS DEL KIT
ESPAÑOL12

ESPAÑOL 13
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIAS/INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar la lustradora, debe colocar un bonete sobre la almohadilla de pulido.
No haga fuerza sobre la lustradora. El propio accionar de la máquina, con una ligera presión, hará un
trabajo óptimo.
No realice ajustes en la lustradora mientras está en funcionamiento.
Cuando la lustradora no está en uso, NO la coloque sobre la almohadilla.
• El error más común consiste en aplicar exceso de cera.
Antes de empezar, verifique que la superficie de trabajo esté limpia y seca. Si va a trabajar
sobre un automóvil, retire toda mancha de brea con un limpiador de uso general, al igual que las
salpicaduras de grasa, bichos, manchas y cualquier suciedad de la superficie antes de encerar
opulir.
• Asegúrese de que la superficie de trabajo esté libre de objetos que puedan rasgar el bonete odañar
la almohadilla.
• Recuerde utilizar un bonete limpio al iniciar cada proyecto. Antes de comenzar, revise la almohadilla
y elimine cualquier resto de tierra o partículas; si se dejan en la almohadilla, puedendañar la
superficie.
• Siempre encienda y apague la lustradora sobre o contra la superficie del automóvil.
• Si el bonete se desprende de la almohadilla, puede deberse a que esté empleando demasiadacera.
• No encere ninguna superficie que esté expuesta a la luz directa del sol.
• No deje cera sobre la superficie del automóvil ni sobre otra superficie de trabajo durante períodos
prolongados.
• Siga las instrucciones del fabricante de cera para evitar problemas al momento de retirarla ypara
prevenir daños a la pintura.
PULIDO
1. Coloque el bonete adecuado, según se indica
en la Figura 1.
2. Encienda el interruptor del motor; pula la cera
desde adelante hacia atrás y de lado a lado
con movimientos largos. Figura 2
3. Retire la cera o pula en el mismo orden en
que la aplicó.
4. NO ejerza presión. Deje que la lustradora
haga el trabajo. Si le resulta difícil pulir la cera,
es posible que haya aplicado demasiada cera. Figure 1
Figure 2

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIDADO DEL BONETE Y DE LA ALMOHADILLA
Las almohadillas de aplicación y los bonetes de pulido pueden lavarse y volver a utilizarse. Se
recomienda el lavado a mano y el secado al aire para prolongar la vida útil del bonete. No obstante,
los bonetes pueden lavarse en lalavadora, con agua fría y con una pequeña cantidad de detergente.
También se los puede secar en la secadora, a temperatura media.
• Siempre retire el bonete de la almohadilla cuando no utilice la pulidora. Así permitirá que la
almohadilla se seque y que conserve su forma original.
• Para prolongar la vida útil y la forma de la almohadilla, guarde la pulidora con laalmohadilla hacia
arriba.
• No utilice compuestos abrasivos sobre la almohadilla.
• No aplique cera en exceso sobre el bonete.
Si la almohadilla se satura, se acortará su vida útil y la pulidora no tendrá un funcionamiento óptimo.
Si el proceso de pulido se dificulta, es probable que se debaal exceso de cera.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La almohadilla no rota Verifique que el interruptor del motor esté en
encendido.
Controle si el cable de alimentación está
conectado a un enchufe en funcionamiento.
Controle que el cable de alimentación no esté
dañado.
El pulido de la cera resulta difícil Es posible que se haya aplicado
demasiada cera.
ESPAÑOL14

LISTA DE PARTES ACCESORIAS
Si no puede obtener accesorios en el comercio minorista de su zona, visite www.auto-right.com
o comuníquese al 1-800-264-5442. Servicio de atención al cliente disponible desde las 8:00 a.
m. a 5:00 p. m. (zona horaria central de EE. UU.).
LUSTRADORAS DE 9/10 PULGADAS
Números de parte Descripción
C800906 Bonete de espuma de 9/10
pulgadas
C800899 Bonete de poliéster/algodón de
9/10pulgadas (2 paquetes)
C800900 Bonete de microfibra de
9/10pulgadas (2 paquetes)
LUSTRADORAS DE 6/7 PULGADAS
Números de parte Descripción
C800905 Bonete de espuma de
6/7pulgadas
C800897 Bonete de poliéster/algodón de
6/7 pulgadas (2 paquetes)
C800898 Bonete de microfibra de
6/7pulgadas (2 paquetes)
ESPAÑOL 15

©2014 AutoRight All rights reserved. C820530 Rev. C 8/14
1661 94th Lane N.E., Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Phone 763-780-5115, Customer Service Line 1-800-264-5442, 8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
www.auto-right.com
Patents Pending
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
La garantía de AutoRight cubre este producto durante dos años posteriores a la fecha de compra contra
defectos en los materiales y en la mano de obra. Cualquier producto en el que seencuentren defectos
dentro del período de garantía debe devolverse a AutoRight con franqueo pagado y con comprobante
de compra a la dirección 1661 94th Lane N.E., Minneapolis, MN55449-4324, (763-780-5115),
Attention: Service Department. AutoRight reparará o sustituirá el producto defectuoso sin cargo y se lo
devolverá con franqueo pagado. En la caja, debe incluir su nombre, su dirección y una descripción del
problema. Esta garantía no cubre los accesorios, los daños ocasionados por uso incorrecto, negligencia
o accidentes ni el desgaste natural del producto.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR SE LIMITA A DOS AÑOS POSTERIORES A LA FECHA DE COMPRA. LA
RESPONSABILIDAD SE LIMITA A LA REPARACIÓN O A LA SUSTITUCIÓN POR DEFECTOS EN LOS
MATERIALES O EN LA MANO DE OBRA. EN NINGÚN CASO, AutoRight SERÁ RESPONSABLE DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS DE NINGÚN TIPO, YA SEAN POR INCUMPLIMIENTO
DE LA GARANTÍA O CUALQUIER OTRO MOTIVO. En algunos estados, no se permite la limitación de
la duración de las garantías implícitas o la exclusión de daños incidentales o derivados; por lo tanto, es
posible que limitación y la exclusión anteriores no se apliquen a su caso. Esta garantía le proporciona
derechos legales y usted también puede tener otros derechos que varían según el estado. Si no puede
obtener piezas o accesorios en sudistribuidor local, puede escribir a: AutoRight, 1661 94th Lane N.E.,
Minneapolis, Minnesota 55449-4324, Teléfono (763) 780-5115 o al 1-800-264-5442, de 8:00 a. m. a
5:00 p. m. CST(horario central).
WARRANTY
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
AutoRight warrants this product for two years following date of purchase against any defects in material
or workmanship. Any product believed defective within the warranty period should be returned postage-
paid with proof of purchase to AutoRight, 1661 94th Lane N.E., Minneapolis, MN 55449-4324,
(763-780-5115), Attention: Service Department. AutoRight will repair or replace defective product at no
charge, and return postage-paid to you. Your name, address, and a description of problem should be
included in the box. This warranty does not cover accessories or damage resulting from improper use,
negligence, accidents or normal wear and tear.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS
LIMITED TO TWO YEARS FOLLOWING DATE OF PURCHASE. RESPONSIBILITY IS LIMITED TO THE
REPAIR OR REPLACEMENT FOR DEFECTS IN MATERIAL OR WORKMANSHIP. AutoRight SHALL NOT
IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND,
WHETHER FOR BREACH OF THE WARRANTY OR ANY OTHER REASON. Some states do not allow a
limitation on how long implied warranties last or the exclusion of incidental or consequential damages,
so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. If you cannot obtain parts and
accessories at your local retail dealer, then call or write: AutoRight, 1661 94th Lane N.E., Minneapolis,
Minnesota 55449-4324, Phone (763) 780-5115 or 1-800-264-5442, 8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST.
Register Online Today To Activate Your Two-Year Warranty
Regístrese en línea hoy Para activar su garantía de dos años
http://www.auto-right.com/product-registration
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other autoright Sander manuals