Axkid Life User manual

Axkid Life
Instruction manual
EN
3-4
SE
5-6
ES
7-8
PT
9-10
PL
11-13
DE
14-15
FI
NO 16-17
1-2

Instruction manual Axkid Life
Please read these instructions carefully and keep for future reference.
Warnings:
Follow the manufacturers instructions at all times.
This stroller i suitable for children from 0 kgs to 15 kgs.
For children under 6 months use the most reclined position of the backrest
along with the carrycot (accessory).
Activate the brake whenever you park the stroller.
Never leave your children unattended.
Do not carry extra children or bags on this stroller, unless in an approved
accessory.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
Please ensure that the safety harness is adjusted and used at all times.
Check that the stroller is fully unfolded before use.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
Do not carry more than 3kg in the basket.
Do not allow children to stand on the seat or footrest.
No additional mattress shall be added unless recommended by the
manufacturer.
The parking brake shall be engaged when placing and removing a child.
Do not use the stroller near an open fire or exposed to flames.
Do not let your child play with this product.
This product is not suitable for running or skating.
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devi-ces are
correctly engaged before use.
Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or
on the sides of the vehicle will affect the stability of the stroller.
1English

This stroller is intended for one child.
Use original accessories and manufacturer-approved parts only.
Do not use on stairs or escalators.
Do not attempt to lift the stroller by the bumper bar, it may disengage. This
product is not intended for commercial use.
Always use the restraint system.
The carrycot is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and
cannot push itself up on its hands and knees.
Maximum weight of the child: 9 kg.
The carrying handles of the carrycot shall be left out of the pram body
during use.
When a car seat is used in conjunction with the stroller, it does not replace a
cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a
suitable pram body, cot or bed.
Maintenance:
To avoid risk of injury to your child,please check and maintain the stroller
periodically.
Regularly inspect the locking devices, brakes, harness assembly, ca- tches,
seat adjusters, joints and xings to ensure they are secure and in full working
order.
To clean the fabrics use a brush or similar cleaning tool,
For other parts use hot water or silicone spray.
Check whether there are loosen screws, damaged parts or crack in cloth, if
necessary, replace the bad ones.
Inspect and clean your stroller frequently.
Keep maintenance and using according to these instructions at all times
2

Instruktionsmanual Axkid Life
Vänligen läs dessa anvisningar noggrant och spara för
framtida bruk
Viktig information:
Följ alltid tillverkarens instruktioner.
Denna barnvagn är lämplig för barn från 0 kg till 15 kg.
För barn under 6 månader, använd ryggstödets nedersta läge tillsammans
med liggdelen (tillbehör).
Aktivera bromsen när du parkerar barnvagnen.
Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt.
Kör inte extra barn eller lasta påsar på barnvagnen, såvida det inte är ett
godkänt tillbehör.
För att undvika skador, se till att ditt barn hålls borta vid fällning och
uppfällning av denna produkt.
Se till att säkerhetsselen alltid är inställt och används.
Kontrollera att barnvagnen är helt uppfälld före användning.
Se till att alla lås är låsta före användning.
Lasta inte mer än 3 kg i varukorgen.
Låt inte barn ligga på sätet eller fotstödet.
Ingen ytterligare madrass ska läggas till om det inte rekommenderas av
tillverkaren.
Parkeringsbromsen ska vara inkopplad vid placering och avlägsnande av
barnet.
Använd inte barnvagnen nära öppen eld eller nära flammor.
Låt inte ditt barn leka med den här produkten.
Denna produkt är inte lämplig för löpning eller skridskoåkning. Kontrollera
att alla delar klickat korrekt på plats innan användning.
Svenska
3

Varje belastninglast som fästs på handtaget och / eller på ryggstö-dets
baksida och / eller på vagnens sidor påverkar stabiliteten.
Denna barnvagn är avsedd för ett barn.
Använd endast originaltillbehör och godkända reservdelar.
Använd inte i trappor eller rulltrappor.
Försök inte lyfta barnvagnen i bågen, den kan lossna.
Denna produkt är inte avsedd för kommersiell användning.
Använd alltid säkerhetsselen.
Liggdelen är lämplig för ett barn som inte kan sitta upp själv, rulla över och
inte kan trycka sig upp på händer och knän.
Barnets maximala vikt: 9 kg.
Liggdelens bärhandtag ska vara på utsidan av liggdelen under under
användning.
När en bilstol används i samband med barnvagnen, ersätter den inte en
barnsäng eller en säng. Om ditt barn behöver sova, ska det placeras i en
lämplig barnvagn, spjälsäng eller säng.
Underhåll:
För att undvika risk för skador på ditt barn, kontrollera och underhåll
barnvagnen regelbundet.
Kontrollera regelbundet låsanordningar, bromsar, sele, regleringar och
leder för att säkerställa att de är säkra och i full fungerande ordning. För att
rengöra tygerna använd en borste eller liknande,
För andra delar använd hett vatten eller silikon spray.
Kontrollera så att det inte lossnat skruvar, finns skadade delar eller sprickor i
tyg, om nödvändigt, byt ut de defekta delarna.
Kontrollera och rengör din barnvagn ofta.
Förvara, underhåll och använd alltid vagnen enligt dessa instruktioner.
4

Instrucciones Axkid Life
Lea este manual de instrucciones detenidamente y
consérvelo para consultas futuras.
Advertencias:
Siga las instrucciones del fabricante en todo momento.
Esta silla de paseo está indicada para niños de 0 a 15 kg de peso. Para
bebés de hasta 6 meses de edad, use el respaldo de la silla en su posición
más inclinada junto con el capazo (accesorio).
Active el freno siempre que aparque la silla de paseo.
No dejar nunca al niño desatendido.
No lleve en la silla más niños ni bolsas extra, a menos que sea en un
accesorio autorizado.
Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante
el desplegado y el plegado de este producto.
Asegúrese de que el niño lleve puesto correctamente y use el arnés de
seguridad en todo momento.
Compruebe que la silla esté totalmente desplegada antes de usarla.
Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engrana-dos
antes del uso.
No lleve más de 3 kg de peso en la cesta.
No permita al niño ponerse de pie en el asiento o en el reposapiés.
No añada ningún colchon adicional, a menos que sea uno recomen-dado
por el fabricante.
Ponga el freno siempre que siente o levante al niño de la silla.
No use la silla de paseo si está cerca de una hoguera o expuesta al fuego.
No permita que el niño juegue con este producto.
Este producto no debe utilizarse para correr o patinar.
Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la
silla de coche están correctamente engranados antes del uso.
Espaniol
5

Cualquier peso cargado en el manillar y/o la parte trasera del respaldo y/o
los laterales de la silla de paseo afectarán a su estabilidad.
Esta silla está diseñada para su uso por un solo niño.
Use exclusivamente accesorios y piezas originales autorizados por el
fabricante.
No use esta silla de paseo en escaleras ni escaleras mecánicas.
No intente levantar la silla por la barra protectora, podría soltarse. Este
producto no está diseñado para un uso comercial.
Use siempre el sistema de retención.
El capazo es apropiado solamente para niños que no pueden sentarse por
si solos, girarse, y que no pueden empujarse a si mismos con sus manos y
rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg.
Las asas de transporte del capazo quedarán fuera del carrito durante su
uso. Cuando usamos una silla de seguridad infantil junto con la silla de
paseo, aquella no sustituye a una cuna o una cama. Cuando el niño necesite
dormir, debemos proporcionarle un cochecito, cuna o cama adecuados.
Mantenimento:
Para evitar accidentes al niño, revise y ajuste la silla de paseo de vez en
cuando. Examine periódicamente los dispositivos de bloqueo, los frenos, el
ensam-blaje del arnés, los cierres de seguridad, los ajustes del asiento y las
juntas, para asegurarse de que estén en buen estado y funcionen
correctamente. Para limpiar los tejidos use un cepillo o una herramienta de
limpieza similar. Para limpiar otras partes use agua caliente o espray de
silicona.
Revise si hay tornillos sueltos, partes dañadas o grietas en el tejido, y si es
necesario, sustituya las partes dañadas.
Inspeccione y limpie su silla de paseo con frecuencia.
Realice su mantenimiento y uso siguiendo estas instrucciones en todo
momento.
6

Intruções Axkid Life
Leia este manual de instruções calmamente e conserve o
para futuras consultas.
Adventencias:
Siga atenciosamente as instruções do fabricante a todo momento.
Este carrinho de passeio está indicado para crianças de 0 a 15 kg de peso.
Para bebés de até 6 meses de idade, use o encosto do carrinho em sua
posição mais reclinada junto com a alcofa (acessório).
Ative o freio sempre que estacione o carrinho de passeio.
Nunca deixar a criança desatendida.
Não carregue no carrinho de passeio mais crianças ou bolsas extras, a
menos que seja um acessorio autorizado.
Para evitar lesões, assegurese que a criança se mantém afastada durante o
desdobramento e a dobragem deste produto.
Assegurese que a criança esteja colocada corretamente e utilize o arnês de
segurança a todo o momento.
Verifique que o carrinho esteja totalmente desdobrado antes de usarlo.
Assegurarse que todos os dispositivos de fecho estão engrenados antes do
uso. Não levar mais que 3 kg de peso na cesta porta-objetos.
Não permita que a criança fique de pé no assento ou no apoio para pés. Não
coloque nenhum colchão adicional, ao menos que seja um recomendado
pelo fabricante.
Ative o sistema de estacionamento sempre ao colocar ou retirar a criança do
carrinho.
Não coloque o carrinho de passeio próximo a uma fogueira ou exposto ao
fogo. Não permita que a criança brinque com este produto.
Este produto não é adequado para correr ou patinar.
Verificar se os dispositvos de retenção da alcofa, do assento ou da
cadeirinha do carro estão corretamente enganchados antes do uso.
Português
7

Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à parte traseira do encosto e/ou às
partes laterais do carrinho de passeio afetam sua estabilidade. Este carrinho
foi desenhado para uma única criança, não debe ser utilizado com mais do
que uma criança de cada vez.
Use exclusivamente acessórios e peças originais autorizados pelo
fabricante. Não utilize este carrinho em escadas nem em escadas rolantes.
Não levante o carrinho pela barra protectora, poderia soltarse.
Este produto não está desenhado para uso comercial.
Usar sempre o sistema de retenção.
A alcofa é apropriada somente para crianças que não possam se sentar,
girar e se empurrar sozinhos, com as mãos ou joelhos.
Peso máximo da criança: 9 kg.
As asas de transporte da alcofa ficarão fora do carrinho durante seu uso.
Quando utilizamos uma cadeirinha de segurança infantil junto con o carrinho
de passeio, a cadeirinha não substituí um berço ou uma cama.
Quando a criança necessite dormir, debemos proporcionar um carrinho,
berço ou cama adequados.
Manutencão
Para evitar accidentes com a criança, revise e ajuste o carrinho de passe-io
de vez enquando.
Examine periódicamente os dispositivos de travas, os freios, o conjunto do
arnês, os ajustes do assento e as juntas para garantir que estejam em bom
estado e que funcionem corretamente.
Para lavar os tecidos utilize uma escova ou uma outra ferramenta de
limpeza similar.
Para lavar outras partes use agua temperada ou spray de silicone. Verifique
se existe parafusos soltos, peças danificadas ou rasgos no tecido, e se
necessário, substitua as peças danificadas.
Inspecionar e limpar seu carrinho de passeio com freqüência. Realice sua
manutenção e uso seguindo estas instruções em todo momento.
8

Instrukcja Axkid Life
Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zachowaj gdybyś
potrzebował jej w przyszłości.
Uwaga:
Zawsze kieruj się zaleceniami producenta.
Zawsze używaj wszystkich hamulców, kiedy pozostawiasz wózek w miejscu.
Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Nie przewoź wózkiem dodatkowego dziecka ani żadnych bagaży o ile nie są
to autoryzowane akcesoria.
Upewnij się, że dziecko jest zdala od wszelkich ruchomych części kiedy
regulujesz wózek, inaczej grozi to urazem.
Upewnij się, że uprząż wózka jest dobrze dopasowana i zapięta za każdym
razem kiedy dziecko siedzi w wózku.
Upewnij się, że wózek jest w pełni rozłożony a blokady wskoczyły na miejsce,
zanim posadzisz w nim dziecko.
Nie przewoź więcej niż 4 kg ładunku w koszu lub 1 kg ładunku w kieszeniach
wózka. Maksymalna dopuszczalna waga dziecka w wózku to 15 kg.
Wózek jest przystosowany dla dzieci od 0 do 36 miesięcy.
Nie pozwalaj dziecku stać na siedzisku wózka ani na podnóżku.
Nie używaj wózka na schodach tradcyjnych i ruchomych.
Nie stawiaj wózka blisko otwartego ognia, grilla.
Nie biegnij z wózkiem.
Nie podnoś wózka za pałąk, może to doprowadzić do jego odłączenia.
Produkt nie do użytku komercyjnego.
Polski
9

Użytkowanie:
Aby uniknąć urazu dziecka sprawdzaj regularnie stan swojego wózka.
Czyszczenie: tapicerki: użyj szczoteczki lub innego narzędzia czyszczącego,
pozostałe części: czyścić wodą z mydłem.
Sprawdzaj czy nie ma żadnych luźnych śrub, uszkodzonych części czy
pęknięć, jeśli zajdzie taka potrzeba dokonaj wymiany uszkodzonych części.
Napraw dokonuj ściśle z instrukcją.
10

Bedienungsanleitung Axkid Life
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf.
Warnungen:
Die Anweisungen des Herstellers sind grundsätzlich zu befolgen.
Dieser Kinderwagen ist für Kinder von 0 kg bis 15 kg geeignet.
Für Kinder unter 6 Monaten stellen Sie die äußerste Stellung der Rückenlehne
ein, zusammen mit der Babytragetasche (Zubehör).
Setzen Sie immer die Bremse an, wenn Sie den Kinderwagen irgendwo
abstellen. Lassen Sie Ihre Kinder niemals unbeaufsichtigt.
Transportieren Sie keine weiteren Kinder oder Taschen auf diesem
Kinderwagen; es sei denn, dies erfolgt in einem zugelassenen Zubehör. Um
Verletzungen zu vermeiden, müssen Sie immer dafür sorgen, dass Ihr Kind
beim Aus- und Zusammenklappen dieses Produktes ferngehalten wird. Bitte
achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt jederzeit richtig eingestellt ist und
angelegt wird. Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen vor dem Gebrauch
vollständig ausgeklappt ist.
Achten Sie darauf, dass alle Verschlussteile vor dem Gebrauch eingerastet
sind. Transportieren Sie nicht über 3 kg in dem Korb.
Lassen Sie keine Kinder auf dem Sitz oder der Fußstütze stehen.
Es sollte keine zusätzliche Matratze hineingelegt werden, es sei denn, dies
wird vom Hersteller empfohlen.
Die Feststellbremse ist anzusetzen, wenn das Kind in den Wagen gelegt bzw.
aus ihm herausgenommen wird.
Benutzen Sie den Kinderwagen nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder
so, dass er Flammen ausgesetzt wird.
11Deutch

Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
Dieses Produkt eignet sich nicht zum Laufen oder Skaten. Überprüfen Sie,
ob die Babyschale oder Sitzeinheit oder die Autositzbefestigung vor dem
Gebrauch richtig befestigt wurden.
Am Griff und/oder an der Rückseite der Rückenlehne und/oder an den
Seiten des Wagens angehängte Taschen u.A. beeinträchtigen die Stabilität
des Kinderwagens.
Dieser Kinderwagen ist für nur ein Kind vorgesehen.
Verwenden Sie nur Originalzubehör und vom Hersteller zugelassene Teile.
Nicht auf Treppen oder Rolltreppen benutzen.
Versuchen Sie nicht, den Kinderwagen am Sitz-/Sicherheitsbügel
anzuheben, da dieser sich lösen kann.
Dieses Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie immer die Rückhaltevorrichtung.
Die Babytragetasche eignet sich für Kinder, die nicht selbst sitzen können,
sich nicht von einer Seite zur anderen rollen und auch nicht auf Händen und
Knien hochdrücken können.
Höchstgewicht des Kindes: 9 kg.
Die Tragegriffe der Babytragetasche müssen bei Benutzung des
Kinderwagens aus der Babyschale heraushängen.Wenn ein Autositz in
Verbindung mit dem Kinderwagen verwendet wird, ersetzt er weder ein
Kinderbett noch ein Bett.
Wenn Ihr Kind schlafen muss, dann sollte es in eine geeignete Babyschale,
ein Kinderbettchen oder ein Bett gelegt werden.
12

Wartung:
Um Verletzungsgefahr für Ihr Kind vorzubeugen, überprüfen und pflegen Sie
den Kinderwagen bitte regelmäßig.
Überprüfen Sie regelmäßig die Verschlussteile, Bremsen, Gurtvorrichtung,
Verschlüsse, Sitzverstellungen, Scharniere und sonstiges, um
sicherzustellen, dass diese Komponenten sicher sind und einwandfrei
funktionieren.
Zum Reinigen der Stoffbezüge verwenden Sie eine Bürste oder ein
ähnliches Reinigungsgerät, für andere Teile nehmen Sie heißes Wasser oder
Silikonspray.
Prüfen Sie, ob eventuell Schrauben locker sitzen, Teile beschädigt sind oder
der Stoff Risse aufweist; ggf. tauschen Sie diese aus bzw. reparieren sie.
Überprüfen und reinigen Sie Ihren Kinderwagen häufig.
Befolgen Sie bei Wartung und Benutzung des Wagens grundsätzlich diese
Anweisungen.
13

Axkid Life -rattaiden käyttöohje
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Varoitukset:
Noudata aina valmistajan antamia ohjeita.
Rattaat sopivat 0–15 kg:n painoisille lapsille.
Alle 6 kuukauden ikäisen lapsen kanssa rattaita tulee käyttää kantokopan
(lisävaruste) kanssa rattaiden selkänoja alimmassa asennossa.
Laita jarru päälle aina, kun jätät rattaat paikalleen.
Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa.
Rattaissa ei saa kuljettaa enemmän lapsia tai laukkuja, paitsi hyväksyttyä
lisävarustetta käyttäen.
Tapaturmien välttämiseksi varmista, että lapsi on sivumpana, kun avaat
rattaat tai taitat ne kokoon.
Varmista, että turvavaljaat on säädetty sopiviksi ja että niitä käytetään aina
lapsen ollessa rattaissa.
Tarkista, että rattaat ovat kokonaan auki ennen käyttöä. Varmista, että kaikki
lukitukset on suljettu ennen rattaiden käyttöä. Korin painorajoitus on 3 kg.
Älä anna lapsen seistä istuimella tai jalkatuen päällä.
Rattaisiin ei saa lisätä pehmusteita, ellei valmistaja niin suosittele.
Seisontajarrun tulee olla päällä laitettaessa lasta rattaisiin ja otettaessa niistä
pois. Älä käytä rattaita avotulen tai liekkien lähellä.
Älä anna lapsen leikkiä rattailla.
14
Suomalainen

Tuote ei sovellu käytettäväksi juostessa tai luisteltaessa.
Tarkista, että vaunujen rungon, istuimen tai turvaistuimen kiinnityslaite on
asianmukaisesti kiinnitettynä ennen käyttöä.
Rattaiden työntökahvaan, selkänojan taakse ja/tai rattaiden sivuille
kiinnitetty kuorma vaikuttaa rattaiden vakauteen.
Rattaat on tarkoitettu yhdelle lapselle.
Niissä tulee käyttää vain alkuperäisiä lisävarusteita ja valmistajan
hyväksymiä osia.
Älä käytä rattaita portaissa tai liukuportaissa.
Älä yritä nostaa rattaita turvakaaresta, sillä se voi irrota.
Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Käytä aina turvavaljaita.
Kantokoppa sopii lapselle, joka ei osaa vielä istua itse, kääntyä tai nousta
konttausasentoon.
Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
Kantokopan kahvat tulee jättää vaunujen rungon ulkopuolelle käytön
ajaksi. Jos rattaiden kanssa käytetään turvaistuinta, se ei korvaa sänkyä.
Jos lapsen tulee saada nukkua, lapsi tulee siirtää sopivaan vaunukoppaan
tai sänkyyn.
Huolto:
Tapaturmariskin välttämiseksi rattaat tulee tarkistaa säännöllisesti.
Tarkista säännöllisesti lukituslaitteet, jarrut, valjaat, salvat, istuimen
säätimet ja liitokset sen varmistamiseksi, että ne toimivat asianmukaisesti.
Puhdista kankaat harjalla tai vastaavalla välineellä.
Puhdista muut osat kuumalla vedellä tai silikonisuihkeella.
Tarkista, että ruuvit ovat kireällä, osat eivät ole vaurioituneet ja että
kankaassa ei ole repeämiä, ja vaihda vioittuneet osat tarvittaessa.
Tarkista ja puhdista rattaat säännöllisesti.
Huolla ja käytä rattaita aina näiden ohjeiden mukaisesti.
15

Brukerveiledning Axkid Life
Les denne veiledningen nøye og ta vare på den for å kunne slå opp i den ved
behov.
Advarsler:
Følg alltid produsentens anvisninger.
Denne trillen passer for barn opptil 15 kg.
Til barn under 6 måneder skal seteryggen være i den mest tilbakelente
stillingen sammen med liggedelen (tilbehør).
Aktiver bremsen hver gang trillen parkeres.
Gå aldri fra barnet uten tilsyn.
Unngå å frakte flere barn eller poser på trillen med mindre det skjer i et
godkjent tilbehør.
For å unngå skade må du sørge for å holde barnet unna når produktet slås
opp og sammen.
Sørg for at sikkerhetsselen alltid er justert og i bruk. Kontroller at trillen er slått
ordentlig opp før bruk.
Sørg for at alle låseanordninger er aktivert før bruk.
Ikke frakt mer enn 3 kg i kurven.
Ikke la barn stå på setet eller fotstøtten.
Ikke bruk en ekstra madrass med mindre produsenten anbefaler det.
Parkeringsbremsen skal være aktivert når barnet settes i og tas ut av trillen.
Ikke bruk trillen i nærheten av åpen ild eller på steder der den er utsatt for
flammer. Ikke la barnet leke med produktet.
Produktet egner seg ikke til å løpe eller gå på skøyter med.
Kontroller at vognens hoveddel, setedel eller festeanordninger for bilsete er
riktig montert og sitter forsvarlig på plass før bruk.
All belastning som henger på håndtaket og/eller bak på seteryggen og/eller
på siden av vognen vil påvirke stabiliteten.
16
Norsk

Denne trillen er beregnet for ett barn.
Bruk bare originaltilbehør og deler som er godkjent av produsenten.
Må ikke brukes i trapper eller rulletrapper.
Ikke forsøk å løfte trillen etter støtfangerstangen, da den kan løsne.
Produktet er ikke beregnet for kommersiell bruk.
Bruk alltid festesystemet.
Liggedelen egner seg for barn som ikke kan sitte oppreist, snu seg eller
skyve seg opp på hender og knær.
Barnets maksimalvekt: 9 kg.
Bærehåndtakene til liggedelen skal ligger utenfor vognens hoveddel under bruk.
Når man bruker et bilsete sammen med trillen, erstatter det ikke en
sprinkelseng eller seng. Har barnet behov for å sove, skal det legges i en
passende vogn, sprinkelseng eller seng.
Vedlikehold:
For å unngå at barnet skader seg skal trillen kontrolleres og vedlikeholdes
regelmessig.
Inspiser låseanordninger, bremser, seler, kroker, setereguleringer og
sammenføyninger for å sikre at alt fungerer som det skal.
Bruk en børste eller lignende verktøy til å rengjøre stoffet.
Andre deler skal rengjøres med varmt vann eller silikonspray.
Kontroller om noen av skruene er løse, delene er skadd eller stoffet er revnet,
og skift om nødvendig ut skadde deler.
Inspiser og rengjør trillen ofte.
Sørg alltid for å følge disse anvisningene for bruk og vedlikehold.
17

18

19
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: