Baby K’tan Kangaroo User manual

manual de instrucciones
portabebé
Instruction Manual
Baby Carrier
Keep this manual for future reference and follow all important use and safety
instructions. | Guarde este manual para consultarlo en el futuro y siga todas las
instrucciones importantes de uso y seguridad.
8 - 35 lb.
Consult a pediatrician
for babies under 8 lb.
Consultar médico
para bebés de menos de 8
libras (3.6 kg.).
MANUAL DE INSTRUCCIONES PORTABEBÉS
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Manual Press FINAL.pdf 1 4/12/21 2:38 PM

Hip
5 POSITIONS - 1 CARRIER
CONGRATULATIONS
Congratulations on your new Baby K’tan Baby Carrier. The award-winning Baby K’tan Baby Carrier
is a wrap-style carrier without the need for complicated wrapping. Our patented double-loop
design is an innovative blend of a sling, wrap, and carrier. It provides the positions and benefits of
all three for babies weighing 8 to 35 lb. For babies under 8 lb., consult your pediatrician.
¡Felicitaciones por tu nuevo portabebés Baby K'tan! El premiado portabebés Baby K’tan es un
portabebés de tipo envolvente, por lo que no hay necesidad de hacer nudos complicados para
envolverte a ti y al bebe con una sola pieza de tela. ¡Nuestro diseño patentado de doble lazo es
una innovadora mezcla de banda, envoltorio, y cargador que ofrece las posiciones y beneficios
de los tres para bebés de 3.6 – 16 kg. Para bebés de menos de 3.6 kg consulte con su pediatra.
5 POSICIONES — 1 PORTABEBÉ
Carrier
Sash
Carrying Pouch
Bolsa de Transporte
Fular Portabebés
Care Instructions
Instrucciones de Lavado
WASH BEFORE FIRST USE
MACHINE WASH COLD WITH LIKE COLORS
NON-CHLORINE BLEACH WHEN NEEDED
TUMBLE DRY LOW
FOR CARRIERS WITH SPANDEX, HANG DRY
DO NOT IRON
LÁVALO ANTES DE SU PRIMER USO LÁVALO
EN FRÍO CON COLORES SIMILARES
NO SE REQUIERE EL USO DE BLANQUEADOR
TENDER PORTABEBÉS CON SPANDEX PARA
SECAR SECADO EN MÁQUINA A BAJA
TEMPERATURA NO PLANCHAR
AdventureHugExploreKangaroo
Faja
IMPORTANT
Do not discard the
provided carrying
pouch; it turns into a
sash to keep your
baby secure in
certain positions.
IMPORTANTE
No deseche la bolsa de
transporte que se incluye
con cada portabebés ya
que se convierte en la faja
que proporciona apoyo
adicional
para mantener a su bebé
seguro en determinadas
posiciones
1
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Manual Press FINAL.pdf 2 4/12/21 2:38 PM

WARNING!
!
ADVERTENCIA!
!
SUFFOCATION HAZARD Babies younger than 4 months can suffocate in this
product if the baby’s face is pressed tightly against the caregiver’s body. Babies at the
greatest risk of suffocation include those born prematurely and those with respiratory problems.
• Check often to make sure the baby’s face is uncovered, clearly visible, and away from
the caregiver’s body at all times.
• Make sure the baby does not curl into a position with the chin resting on or near baby’s
chest. This position can interfere with breathing, even when nothing is covering the baby’s
nose or mouth.
• If you nurse your baby in the carrier, always reposition the baby after feeding, so the baby’s
face is not pressed against your body.
• Never use this carrier with babies smaller than 8 pounds without seeking the advice
of a healthcare professional.
• Never place more than one baby in the sling carrier.
• Never use sling carrier while engaging in activities such as cooking and cleaning,
which involve a heat source or exposure to chemicals.
• Never wear sling carrier while driving or being a passenger in a motor vehicle.
FALL HAZARD
Leaning, bending over, or tripping can cause the baby to fall. Always keep one hand on your
baby while moving.
When using this infant carrier, constantly monitor your child.
Cuando utilice este portabebés, vigile constantemente a su hijo.
2
PELIGRO DE ASFIXIA Los bebés menores de 4 meses pueden asfixiarse al usar este producto si su
cara está presionada firmemente contra el cuerpo del cuidador. Los bebés con mayor riesgo de asfixia
incluyen los nacidos prematuramente y los que tienen problemas respiratorios.
• Revise con frecuencia para asegurarse de que la cara del bebé esté descubierta, claramente visible
y lejos del cuerpo del cuidador en todo momento .
• Asegúrese de que el bebé no se acurruque en una posición con la barbilla apoyada sobre o cerca de
su pecho. Esta posición puede interferir con la respiración, incluso cuando nada este cubriendo la
nariz o boca.
• Si amamanta a su bebé en el portabebés, siempre cambie de posición después de amamantar de
modo que la cara del bebé no esté presionada contra el cuerpo del cuidador.
• Nunca use este portabebés con bebés que pesen menos de 8 libras (3.6 kg) sin aconsejar un
profesional médico.
• Nunca coloque más de un bebé en el portabebés.
• Nunca use el portabebés mientras realiza actividades como cocinar y limpiar, que involucran una
fuente de calor o exposición a químicos.
• Nunca use el portabebés mientras conduce o es pasajero en un vehículo motorizado.
PELIGRO DE CAÍDAS
Inclinarse, doblarse o tropezarse puede hacer que el bebé se caiga. Siempre mantenga una mano
sobre el bebé mientras se esté moviendo.
Failure to follow the manufacturer’s instructions can result in death or serious injury.
Only use this carrier with children weighing between 8 and 35 pounds.
El incumplimiento de las instrucciones del fabricante puede provocar lesiones graves o la muerte.
Solo use este portabebés con bebés de 3.6 – 16 kg.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Manual Press FINAL.pdf 3 4/12/21 2:38 PM

WARNING!
!
CORRECT POSITION
Baby is high on the caregiver’s
body and baby’s chin is up.
Baby’s face is visible with
nose & mouth free from
obstruction.
El bebé está colocado en la parte alta
del cuerpo del cuidador y el barbilla"
del bebé se mantiene en alto.
La cara del bebe debe estar visible
con la nariz y la boca libres
de cualquier obstrucción.
La barbilla del bebé está tocando
su propio pecho o su cara está cubierta.
El bebé está ubicado demasiado bajo
y su cara está presionada contra el
cuerpo del cuidador.
YESYES
YES
YES
NO
NO
CORRECT POSITION
Ensure that the baby’s
knees are always above
the hips while inside the
carrier.
The Baby K’tan Baby Carrier is recognized as a hip-healthy
product by the Hip Dysplasia Institute.
Asegúrese de que las rodillas del
bebé estén siempre por encima
de sus propias caderas mientras
esté dentro del portabebés.
Baby's chin is touching his or her
chest and the face is covered.
Baby is too low and the face is
pressed tight against the
caregiver.
INCORRECT POSITION
3
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Manual Press FINAL.pdf 4 4/12/21 2:38 PM

IMPORTANT SAFETY INFORMATION!
Read and follow all printed instructions before use. Ensure that the baby is
safely positioned in the carrier according to manufacturer’s instructions.
• Only use this carrier with children weighing between 8 and 35 lb. Never use
this carrier with babies smaller than 8 lb. without seeking the advice of a
healthcare professional.
•Check on the baby often. Ensure that the baby is periodically repositioned
and that baby does not overheat.
• Check for ripped seams, torn straps or fabric, and damaged hardware
before each use. If any damage is found, stop using carrier. Always check to
ensure that all knots, buckles, snaps, straps, and adjustments are secure.
• If you nurse your baby in the carrier, always reposition the baby after feeding
so that the baby is upright and his or her face is not pressed against your
body.
• Never use the carrier when your balance or mobility is impaired because of
exercise, drowsiness, or medical conditions. Your balance may be adversely
affected by your movement or the movement of the child.
• Keep the carrier away from children when it is not in use.
• Never place more than one baby in the carrier. Never use more than one
carrier at a time. Never leave a baby in a carrier that is not being worn.
• As the child becomes more active, there is increased risk of falling from the
carrier. Caregivers should exercise extra vigilance.
• Never use the carrier while engaging in activities such as cooking and
cleaning which involve a heat source or exposure to chemicals. Never wear
the carrier while driving or being a passenger in a motor vehicle. The carrier is
not suitable for sporting activities, (e.g. running, cycling, swimming, skiing,
etc.).
• Do not wear the baby on your back. Never use the carrier in any body of
water. Do not fall asleep while wearing your baby in the carrier.
• Do not wear baby facing outward until the baby has head control. Do not
use the “Hip Position” until the baby is able to sit up unassisted. When wearing
the baby in the “Hip Position,” keep one arm around the baby at all times.
Use caution when moving around doorways and sharp objects.
• Always make sure the carrier fits snugly and the baby is held securely to your
chest. If the carrier feels loose or too tight, discontinue use. You may need a
different size.
• Warning: When using the Baby K’tan Active carriers, avoid dressing the baby
in clothing made of slippery fabrics, as it increases fall hazard & serious injury.
4
Neither Baby K’tan, LLC nor its affiliates, distributors, wholesalers or retailers are responsible for accidents or
injuries that occur from improper use of the carrier or as a result of any subsequent alteration or modification to
the carrier.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Manual Press FINAL.pdf 5 4/12/21 2:38 PM
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Baby K’tan Baby Carrier manuals