Baby Tula lite User manual

tula®lite
—INSTRUCTION MANUAL —
Baby Tula | babytula.com
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

WARNINGS | ENGLISH
IIMPORTANT! READ CAREFULLY ANDMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Read all instructions before assembling and using the carrier.
Failure to follow the manufacturer’s instructions can result in death or serious injury.
WARNING: FALL ANDWARNING: FALL AND
SUFFOCATION HAZARDSUFFOCATION HAZARD
FALL HAZARD – Baby can fall through a wide leg opening or out of carrier.
• Adjust leg openings to t baby’s legs snugly.
• Before each use, make sure all fasteners are secure.
• Take special care when leaning or walking.
• Never bend at waist; bend at knees.
• DO NOT USE for babies weighing less than 12 lbs (5.4 kg).
• Only use this Carrier for babies between 12 lbs (5.4 kg) and 30 lbs (13.6 kg).
SUFFOCATION HAZARD – Children under 4 months can suffocate in this product if
face is pressed tight against your body.
• Do not strap child too tight against your body.
• Allow room for head movement.
• Keep baby’s face free from obstructions at all times.
• If you nurse your baby in carrier, always reposition after feeding so baby’s face is not
pressed against your body.
WARNINGS:
• Constantly monitor your child and ensure that the mouth and nose are
unobstructed when using this product.
• For pre-term, low birthweight babies and children with medical conditions, seek
advice from a health professional before using this product.
• Ensure that your child’s chin is not resting on its chest as its breathing may be
restricted, which could lead to suffocation.
• To prevent hazards from falling, ensure that your child is securely positioned in
the carrier.
• This carrier is not intended for ‘child facing-out’ position.
• Only use back carry position when child has demonstrated strong and consistent head
and neck control.
• Do not exceed the maximum capacity of 3 lbs (1.4 kg) when using the storage pocket
for personal items while carrying a child.
• Never use the storage pocket to hold sharp or bulky objects that may affect baby’s
comfort or their positioning in the carrier.
• To avoid injury when learning to place the child in the carrier, do so over a bed or other
cushioned surface with the assistance of another adult. Take particular care when a
child is carried in a back carry position.
• Take caution when carrying a child that weighs more than 20% of your own body
weight. To prevent injury or strain to the person using the carrier, shorter durations of
use may be necessary.
• We recommend wearing the waistbelt higher on the waist and carrying the child high in
the back carry position to reduce undue stress on the caregiver with heavier children.
• Your balance may be adversely affected by your movement and that of your child.
• Take care when bending or leaning forward or sideways.
• Never leave baby unattended in or with the carrier.
• This carrier is not suitable for use during sporting activities, e.g. running, cycling,
swimming and skiing.
• Take medical advice if you have concerns regarding the use of this product.
• Ensure that your child is securely positioned in the carrier and the head is sufciently
supported.
• Practice putting on your Carrier before using.
• Never use this product when balance or mobility is impaired because of exercise,
drowsiness, or medical conditions.
• Never use this product while engaging in activities such as cooking and cleaning which
involve a heat source or exposure to chemicals.
• Never wear a soft carrier while driving or being a passenger in a vehicle.
• Be careful when drinking hot beverage to avoid spilling hot drinks onto the baby while
using the carrier.
• Never unbuckle the waist belt while the baby is in the carrier.
• Be aware that as the baby becomes more active, the child has more risk of falling out of
the carrier.
• Only carry one child at a time in the baby carrier.
• Baby’s chin should NEVER rest on baby’s chest because this partially closes baby’s
airway. There should always be at least two ngers width clearance beneath baby’s
chin. Wearer must be sure that baby’s airway is clear and that baby is breathing
normally at ALL TIMES.
• Premature infants, infants with respiratory problems, and infants under 4 months are at
greatest risk of suffocation.

• Ensure proper placement of baby in product including leg placement. The baby’s
position should be checked regularly to make sure that the baby is properly seated in
the Carrier, centered with legs extended and head upright and not slumping downward
or to the side. Baby’s arms, legs and feet need to be observed regularly while in the
Carrier to ensure that they are not constricted by the Carrier.
• When using the hood, please ensure that the hood is NOT completely covering child’s
face and check on your child regularly. Be sure that there is enough opening for air to
pass through.
• Ensure that baby’s ngers are not caught in a buckle opening or gap as this may cause
injury to the child. Always fasten the buckles properly when the carrier is not in use.
• Keep the carrier away from children when it is not in use.
• Check to assure all buckles, snaps, straps and adjustments are secure before each
use. Regularly inspect the carrier for any sign of wear and damage. Never use a carrier
when damaged in any way. Check for ripped seams, torn straps or fabrics and damaged
fasteners before each use. Regularly check straps and buckles while in use to make
sure they have proper tension and placement.
• Do not switch between positions with your baby in the carrier. Take the baby out of the
carrier before changing the position of the carrier.
• For smaller children or for adults with short torso, wear the carrier waist belt higher
on body so child’s head is positioned close enough to kiss when using the front carry
position. For those with longer torso, we suggest wearing the waist belt up higher,
around the belly button level.
• The carrier should not be used unless and until the wearer understands the instructions
and safety features, and is condent and comfortable with respect to the use of the
carrier.
• This carrier is only intended for use by healthy adults.
• The carrier should not be used by a person with any health problems that might
interfere with the safe use of the product.
• If the person using the carrier should develop shoulder, back, or neck problems,
discontinue its use and consult a qualied medical professional.
• Discontinue use of the carrier if the child shows signs of discomfort while being carried
for a period of time until the child can be carried without exhibiting discomfort.
• Always check for child’s comfort and temperature changes.
Contact customer service representative for additional assistance if needed.
For instructional video and additional tips, please visit (English only):
www.babytula.com/pages/product-instructions
The references to ages by month are only general guidelines and each child’s
development is different.
Please check that your child meets the specic requirements for use.
WASH & CARE / DISCLAIMER / LIMITED WARRANTY
Machine wash cold. Do not bleach. Air Dry. Do not iron. Do not dry clean.
DISCLAIMER: Baby Tula uses only the highest quality and safest dyes possible to ensure a product that will retain its color, but is
free from harmful chemicals. There is always a possibility that colors will fade with washing. Baby Tula cannot be held responsible
for faded colors due to laundering. Contact Customer Service for additional assistance if needed.
LIMITED WARRANTY: Baby Tula provides a limited warranty for its products against defects in materials and workmanship. We
stand behind all our products and will either repair or replace, free of charge during the rst year after purchase, any Baby Tula
product that is defective.
All carriers, including the Explore, Half Buckle, Free-to-Grow, Standard, Toddler, Preschool, Woven Wraps, Ring Slings, and
Wrap Conversion Carriers have a one-year limited warranty against manufacturing aws. In the rare instance in which there is a
manufacturing issue or aw, we will work with you to provide you with a refund, repair, or exchange. Our products are handmade
and may have slight variations that do not affect their use or safety. Normal wear, fabric fading, minor size differences, common/
normal wrap nubs or aws, and sewing varieties are not considered manufacturing aws and are not covered under the limited
warranty. We are not responsible for warranty coverage if the product has been altered in any way. The term “altered” is dened
as including, without limit, dyeing, painting, embroidery, and fabric additions or removals made after purchase. We are also not
responsible for warranty coverage for any item that has been purchased secondhand. Proof of purchase is required for all returns
or exchanges.
Should you have a warranty claim please contact Customer Service:
EU: [email protected] | All other inquiries: [email protected]
Warranty coverage does not extend to damage caused by misuse or any use of the Tula carrier product that is not in accordance
with the instructions stated in this manual. Warranty coverage does not extend to any Tula carrier product that has been modied
from its original construction in
any way.
Different or additional warranty rights may exist in the purchaser’s jurisdiction. To the extent that different or additional warranty
rights exist under the laws of the purchaser’s jurisdiction, those warranties shall apply and be in addition to the warranty stated
above.

ENGLISH: USER GUIDE
IMPORTANT:
Keep Baby
Fully Supported
with One Hand
Perform
action FIRST 1
Visual Check
OK Perform action
SECOND 2
Visual Check
Wrong Audible Click
Movement
in the
Indicated
Direction
Open
Instructions
Continue
on Next Page
Repeat Action
on Other Side x2
FRANÇAIS: MANUEL D’UTILISATION
IMPORTANT:
Assurez-vous de
bien maintenir
votre bébé avec
une main
Faire l’action
EN PREMIER 1
Contrôle visuel
OK
Faire
l’action EN
DEUXIÈME 2
Contrôle visuel
non satisfaisant Clic audible
Mouvement
dans le sens
indiqué Ouvrir
Suite des
instructions
page suivante
Faire de même
de l’autre côté x2
ESPAÑOL: GUÍA DEL USUARIO
IMPORTANTE:
Mantenga al
bebé totalmente
apoyado con
una mano
Realice la
acción EN
PRIMER
LUGAR
1
Revisión visual
OK
Realice la
acción EN
SEGUNDO
LUGAR
2
Revisión visual
incorrecta Clic audible
Movimiento
en la dirección
indicada Abrir
Instrucciones
continúe en la
página siguiente
Repita la acción
en el otro lado x2

POLSKI: INSTRUKCJA
WAŻNE! Cały
czas podtrzymuj
dziecko jedną
ręką
Wykonaj
czynność
PIERWSZY
RAZ
1
Kontrola
wizualna
DOBRZE
Wykonaj
czynność
DRUGI RAZ 2
Kontrola
wizualna ŹLE Słyszalne
kliknięcie
Ruch we
wskazanym
kierunku Otworzyć
Dalszy ciąg
instrukcji na
następnej
stronie
Powtórz
czynność z
drugiej strony x2
DEUTSCH: BENUTZERANLEITUNG
WICHTIG!
Das Baby mit
einer Hand
vollständig
stützen
Vorgang als
ERSTES
durchführen 1
Visuelle
Prüfung OK
Vorgang als
ZWEITES
durchführen 2
Visuelle
Prüfung Falsch Hörbarer Klick
Bewegung in
die angezeigte
Richtung Önen
Fortsetzung der
Anleitung auf
der nächsten
Seite
Vorgang auf der
anderen Seite
wiederholen x2
NEDERLANDS: GEBRUIKERSHANDLEIDING
BELANGRIJK!
Zorg dat u met
één hand uw
baby volledig
ondersteunt
EERSTE
handeling 1
Visuele
controle: Goed TWEEDE
handeling 2
Visuele
controle: Fout Hoorbare klik
Verplaatsen in
de aangegeven
richting Openen
Instructies
– Vervolg op
de volgende
pagina
Handeling
herhalen aan de
andere kant x2

PORTUGUÊS: GUIA DO UTILIZADOR
IMPORTANTE!
Manter o bebé
totalmente
apoiado com
uma mão
Executar
operação EM
PRIMEIRO
LUGAR
1
Inspeção visual:
certo
Executar
operação EM
SEGUNDO
LUGAR
2
Inspeção visual:
errado Clique audível
Movimento no
sentido indicado Abrir
As instruções
continuam na
página seguinte
Repetir a
operação do
outro lado x2
HRVATSKI: KORISNIČKI VODIČ
VAŽNO!
Jednom
rukom čvrsto
podupirite
bebu
PRVO izvršite
radnju 1
Vizualna
provjera U redu DRUGO
izvršite radnju 2
Vizualna
provjera
Pogrešno Zvučni klik
Kretanje u
označenom
smjeru Otvoriti
Upute se
nastavljaju na
sljedećoj strani
Ponovite radnju
na drugoj strani x2
ČEŠTINA: UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
DŮLEŽITÉ!
Díte
podepírejte
plně jednou
rukou
Proveďte akci
JAKO PRVNÍ 1
Vizuální
kontrola OK
Proveďte
akci JAKO
DRUHOU 2
Vizuální
kontrola
chybně
Slyšitelné
cvaknutí
Pohyb v
uvedeném
směru Otevřít
Pokyny
pokračují na
další straně
Opakujte akci
na druhé straně x2

DANSK: BRUGERVEJLEDNING
VIGTIGT! Hold
babyen halt
understøttet
med en hånd
Udfør
handlingen
FØRST 1
Visuel kontrol
OK
Udfør
handlingen
DERNÆST 2
Visuel kontrol
Forkert Du hører et
Klik
Bevægelse i den
viste retning Åben
Anvisningerne
fortsættes på
næste side
Gentag
handlingen på
den anden side x2
EESTI: KASUTUSJUHEND
OLULINE!
Toetage last
täielikult ühe
käega
Tehke toiming
ESIMESENA 1
Visuaalselt
kontrollides on
korras
Tehke toiming
TEISENA 2
Visuaalselt
kontrollides ei
ole korras
Kuuldav
klõpsatus
Liikumine
näidatud suunas Avage
Juhised
jätkuvad
järgmisel lehel
Korrake
toimingut teisel
küljel x2
SUOMALAINEN: KÄYTTÖOHJE
TÄRKEÄÄ!
Pidä lapsi
toisella kädellä
hyvin tuettuna
Tee toimenpide
ENSIN 1
Silmämääräinen
tarkistus OK Tee toimenpide
TOISEKSI 2
Silmämääräinen
tarkistus ei OK Kuuluva
naksahdus
Liike
ilmoitettuun
suuntaan Avaa
Ohjeet jatkuvat
seuraavalla
sivulla
Toista
toimenpide
toiselle puolelle x2

SVENSKA: ANVÄNDARMANUAL
VIKTIGT! Ge
barnet fullt stöd
med en hand
Utför denna
handling
FÖRST 1
Visuell kontroll
okej
Utför denna
handling som
nummer TVÅ 2
Visuell kontroll
fel Hörbart klick
Rörelse i den
indikerade
riktningen Öppna
Instruktionerna
fortsätter på
nästa sida
Upprepa på
andra sidan x2
ΕΛΛΗΝΙΚΆ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ!
Κρατήστε το
παιδί πλήρως
υποστηριγμένο
με ένα χέρι
Εκτελείτε τη
ΠΡΩΤΗ δράση 1
Οπτικός
έλεγχος ΟΚ
Εκτελείτε τη
ΔΕΥΤΕΡΗ
δράση 2
Οπτικός
έλεγχος
λανθασμένος
Αισθητό κλικ
Κίνηση
προς την
υποδεικνυόμενη
κατεύθυνση
Ανοίγετε
Οι οδηγίες
συνεχίζουν στην
επόμενη σελίδα
Επαναλαμβάνετε
τη δράση στη
άλλη πλευρά x2
MAGYAR: ÚTMUTATÓ
FONTOS! Tartsa
meg teljesen egy
kézzel a babát ELSŐ művelet 1
Ellenőrzés
szemrevételezéssel
OK
MÁSODIK
művelet 2
Ellenőrzés
szemrevételezéssel
Nem jó
Hallható
kattanás
Mozgatás a jelzett
irányban Nyissa ki
Az útmutató a
következő oldalon
folytatódik
Ismételje meg
a műveletet a
másik oldalon x2

BAHASA INDONESIA: PANDUAN PENGGUNA
PENTING!
Pastikan
untuk tetap
menggendong
bayi dengan
satu tangan
Lakukan
Tindakan
PERTAMA 1
Pemeriksaan
Visual OK
Lakukan
Tindakan
KEDUA 2
Pemeriksaan
Visual Salah Terdengar
Bunyi Klik
Gerakan ke
Arah yang
Ditentukan Buka
Petunjuk
Dilanjutkan
di Halaman
Berikutnya
Ulangi Tindakan
di Sisi Lainnya x2
ITALIANO: GUIDA PER L’UTENTE
IMPORTANTE!
Sempre
assicurarsi che il
bambino venga
sostenuto con
una mano
Eseguire
l’operazione
PRIMA 1
Controllo visivo
OK
Eseguire
l’operazione
SECONDA 2
Controllo visivo
sbagliato Clic udibile
Movimento
verso la
direzione
indicata
Aprire
Le istruzioni
continuano
nella pagina
successiva
Ripetere
l’azione
sull’altro lato x2
PУССКИЙ: РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВАЖНО!
Надежная
поддержка
ребенка
одной рукой
Выполните
действие В
ПЕРВУЮ
ОЧЕРЕДЬ
1
Проверка
положения —
верно
Выполните
действие
ВО ВТОРУЮ
ОЧЕРЕДЬ
2
Проверка
положения —
неверно
Слышимый
щелчок
Движение в
указанном
направлении
Открыть
Продолжение
на следующей
странице
Повторите
действие
с другой
стороны
x2

СРПСКИ: UPUTSTVO ZA KORISNIKE
VAŽNO!
Bebu čvrsto
podržavajte
jednom
rukom
PRVO
izvršite
radnju 1
Vizuelna
provera U
redu
DRUGO
izvršite
radnju 2
Vizuelna
provera
Pogrešno
Zvučni klik
Kretanje u
označenom
smeru
Otvoriti
Uputstva se
nastavljaju
n sledećoj
strani
Ponovite
radnju na
drugoj strani x2
SLOVENSKÝ: POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
DÔLEŽITÉ
UPOZORNENIE!
Držte dieťa
podopreté jednou
rukou
Vykonajte akciu
PRVÝ KRÁT 1
Vizuálna kontrola
SPRÁVNE
Vykonajte
akciu DRUHÝ
KRÁT 2
Vizuálna kontrola
ZLE Počuteľné
kliknutie
Pohyb v
označenom smere Otvoriť
Pokyny pokračujú
na ďalšej strane
Opakujte
postup na
druhej strane x2
SLOVENSKI: NAVODILA ZA UPORABNIKA
POMEMBNO!
Dojenčka
celega
podpirajte z eno
roko
PRVI korak 1
Vizualni pregled
V redu DRUGI korak 2
Vizualni pregled
Narobe Slišen klik
Premikanje v
prikazani smeri Odpreti
Navodila se
nadaljujejo na
naslednji strani
Ponovite na
drugi strani x2

TÜRK: KULLANIM KILAVUZU
ÖNEMLİ! Tek
elle bebeği
tam olarak
destekleyin
Eylem
gerçekleştir
BİRİNCİ 1
Görsel kontrol
Tamam
Eylem
gerçekleştir
İKİNCİ 2
Görsel kontrol
Yanlış Sesli tik
Gösterilen
yönde hareket Açık
Talimatlar
sonraki sayfada
devam ediyor
Diğer tarafta
eylemi tekrarla x2
簡體中文: 用户指南
重要事项!保
持单手完全支
撑宝宝
首先执行动
作一 1
目测检查正常 执行动作二 2
目测检查异常 听到「咔
哒」声
按指示方向移动 打开
接下一页 在另一侧重复
执行动作 x2
한국어: 사용자 설명서
중요함! 아이를
한손으로 완전히
지지할 수
있도록 합니다
첫 번째 작업
수행 1
육안 검사 확인 두 번째 작업
수행 2
육안 검사가
잘못됨 가청 클릭
지시된 방향으로
이동 개방형
다음 페이지에
설명 계속
다른 측면에서
반복 작업 x2

!
1
2
x2
שמתשמל ךירדמ :תי ִרב ִע
גאד !בושח
קוניתהש
הכימתב קזחוי
די םע תיברימה
תחא
הלועפ עוציב
הנושאר 1
תיתוזח הקידב
הניקת
הלועפ עוציב
הינש 2
תיתוזח הקידב
הניקת הניא
"עמשנ "קילק
ןזואל
ןוויכב העונת
ןמוסמה חותפ
תוארוה ךשמה
אבה דומעב
לע ורזח
דצב הלועפה
ינשה x2
繁體中文: 使用手冊
重要事項!保
持單手完全支
撐寶寶
首先執行動
作一 1
目測檢查正常 執行動作二 2
目測檢查異常 聽到「咔
嗒」聲
按指示方向移動 打開
接下一頁 在另一側重複
執行動作 x2

日本語: 利用者用ガイド
重 要! 片 手で 赤
ちゃんを完全に
支えます
最初の操作を
実行 1
目視検査OK 次の操作を
実行 2
目視検査不良 カチッとい
う音
指示された方向
への動き 開いている
使用説明は次
ページに続き
ます
反対側で操作
を繰り返す x2

1
1 2 3
12 lbs /
5,4 kg 30 lbs /
13,6 kg

2
4 5 6
12 lbs /
5,4 kg 30 lbs /
13,6 kg

3
1 2 3
12 lbs /
5,4 kg 30 lbs /
13,6 kg

4
4 5 6
12 lbs /
5,4 kg 30 lbs /
13,6 kg

5
8 97
12 lbs /
5,4 kg 30 lbs /
13,6 kg

6
10 11 12
12 lbs /
5,4 kg 30 lbs /
13,6 kg
1
2

7
13 14
x2
15
12 lbs /
5,4 kg 30 lbs /
13,6 kg
Table of contents
Languages: