BACHOFEN Trimod Besta LTB010X User manual

www.trimodbesta.com 1 │20 LTB010X │2016.04
LTB010X
Betriebsanleitung
Trimod Besta Füllstandschalter – Typ B…8
Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nach Richtlinie 2014/34/EU
Operating Instruction
Trimod Besta Level Switch – type B…8
for use in potentially explosive atmospheres acc. to directive 2014/34/EU
Mode d’emploi
Contrôleur de niveau Trimod Besta – type B…8
pour utilisation en zones dangereuses selon la directive 2014/34/UE
Instrucciones de servicio
Interruptor de nivel Trimod Besta – tipo B…8
para uso en atmósferas potencialmente explosivas, según la directiva 2014/34/UE
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modification
Sous réserve de modifications techniques
Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas
Bachofen AG | Ackerstrasse 42 | CH-8610 Uster | Switzerland
Phone +41 44 944 11 11 | Fax +41 44 944 12 33

www.trimodbesta.com 2 │20 LTB010X │2016.04
Betriebsanleitung – Typ B…8 DEUTSCH
1.
Sicherheitshinweise....................................................................................................................................3
2.
Normenkonformität.....................................................................................................................................3
3.
Technische Daten.......................................................................................................................................4
4.
Einbau und Inbetriebnahme........................................................................................................................5
5.
Wartung ......................................................................................................................................................5
6.
Ersetzen des Schaltmoduls........................................................................................................................6
7.
Brandschutz................................................................................................................................................6
8.
Entsorgung..................................................................................................................................................6
EU Konformitätserklärung.........................................................................................................................20
Operating Instruction – type B…8 ENGLISH
1.
Safety Instructions ......................................................................................................................................7
2.
Conformity of standards..............................................................................................................................7
3.
Technical Data............................................................................................................................................8
4.
Installation and initial start-up.....................................................................................................................9
5.
Maintenance ...............................................................................................................................................9
6.
Replacement of the switch module...........................................................................................................10
7.
Fire protection...........................................................................................................................................10
8.
Disposal....................................................................................................................................................10
EU Declaration of Conformity...................................................................................................................20
Mode d’emploi – type B…8 FRANÇAIS
1.
Instructions de sécurité.............................................................................................................................11
2.
Conformité aux normes ............................................................................................................................11
3.
Caractéristiques techniques .....................................................................................................................12
4.
Montage et mise en service......................................................................................................................13
5.
Entretien....................................................................................................................................................13
6.
Remplacement du module de commande................................................................................................14
7.
Protection contre l'incendie.......................................................................................................................14
8.
Élimination ................................................................................................................................................14
Déclaration UE de conformité...................................................................................................................20
Instrucciones de servicio – tipo B…8 ESPAÑOL
1.
Instrucciones de seguridad.......................................................................................................................15
2.
Conformidad con las normas....................................................................................................................15
3.
Datos técnicos ..........................................................................................................................................16
4.
Instalación y puesta en servicio................................................................................................................17
5.
Mantenimiento ..........................................................................................................................................17
6.
Sustitución del módulo interruptor............................................................................................................18
7.
Protección contra incendios......................................................................................................................19
8.
Eliminación................................................................................................................................................19
Declaración UE de conformidad...............................................................................................................20

www.trimodbesta.com 3 │20 LTB010X │2016.04
Betriebsanleitung – Deutsch
Trimod Besta Füllstandschalter – Typ B…8
Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nach Richtlinie 2014/34/EU
Zeichenerklärung
Hinweis: Zeigt Anwendertipps und wichtige Informationen an. Um eine optimale Funktion zu erreichen, sind
diese Hinweise einzuhalten.
Achtung: Zeigt Ge- und Verbote zur Schadensverhütung an. Insbesondere zur Verhütung von Sach- und
Umweltschäden.
Gefahr: Zeigt gefährliche Situationen für Personen an, die bei Nichtbeachten zu Verletzungen und auch zum
Tod führen können.
1. Sicherheitshinweise
Vor dem Einbau muss die Betriebsanleitung gelesen und verstanden werden. Bei Unklarheiten
kontaktieren Sie die Bachofen AG.
Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes und vom Betreiber autorisiertes Personal
vorgenommen werden.
Alle angebauten Kabel- und Leitungsdurchführungen müssen die Anforderungen von EN 60079-0
Anhang A: Ex-Kabel- und Leitungseinführungen erfüllen.
Die Speisespannung darf erst nach dem Schliessen des Deckels angelegt werden. Bitte beachten
Sie immer die speziellen Vorschriften bezüglich Arbeiten an Ex-Geräten und Arbeiten in explosions-
gefährdeten Atmosphären des Betreibers.
Jeder Trimod Besta Füllstandschalter muss entsprechend der vom Kunden angegebenen Spezifika-
tionen durch qualifiziertes, geschultes Personal selektiert werden. Diese Spezifikationen sind vom
Betreiber zusammen mit der Betriebsanleitung, der kundenspezifischen Bezeichnung und der
Typennummer (siehe Typenschild) an einem sicheren Ort aufzubewahren. Bei jeglicher Abweichung
der physikalischen Grössen (Druck, Temperatur, Dichte etc.) von der ursprünglichen Spezifikation ist
wiederum die Eignung des Füllstandschalters in Bezug auf die neuen Spezifikationen durch qualifi-
ziertes, geschultes Personal oder den Hersteller zu überprüfen.
Bei der Montage des Gerätes in eine Trennwand, die Bereiche voneinander trennt, in denen Betriebs-
mittel der Kategorie 1 oder 2 erforderlich sind, ist zwischen dem Metallgehäuse des Füllstandschalters
und der Wandung des Behälters Potenzialausgleich herzustellen (Durchgangswiderstand ≤MΩ).
Das Schwimmer- und Flanschmodul ist in die wiederkehrende Druckprüfung der Anlage einzube-
ziehen.
Prozessbehälter/Schwimmerkammern müssen vor Durchführung von Arbeiten auf atmosphärischen
Druck gebracht und entsprechend belüftet werden.
Die Geräte dürfen auf keinen Fall als Stehhilfe oder als Sicherheitsbefestigung für Bauten oder
Personen benutzt werden.
Wenn Sie einen Trimod Besta Füllstandschalter in einer sicherheitsrelevanten Anwendung
nach IEC 61508 und IEC 61511 einsetzen, muss der Einbau und die Inbetriebnahme
gemäss dem Safety Manual erfolgen. Das Safety Manual führt die Einschränkungen und Grenzwerte
der IEC 61508-Zertifizierung für Trimod Besta Füllstandschalter auf. Es kann unter
http://www.trimodbesta.com/en/downloads/approvals/sil.html heruntergeladen werden.
2. Normenkonformität
Die Trimod Besta Füllstandschalter Typ B…8 entsprechen folgenden Anforderungen:
EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-26
IEC 61508:2010 (Safety Integrity Level)

www.trimodbesta.com 4 │20 LTB010X │2016.04
3. Technische Daten
Ex-Schutz-Daten
Explosionsschutz
II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb
EG-Baumusterprüfbescheinigung EPS 12 ATEX 1430 X
CE-Kennzeichnung
2004
Safety Integrity Level (SIL)
Typ B…8 SIL 1 (SIL 3 capable)
Typ BB…8 SIL 2 (SIL 3 capable)
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss soll nach den Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen für Ex-Geräte
erfolgen.
Nicht geeignet zum Schalten von Motorischen- und Glühlampenlasten. Das Gerät ist nicht gegen
Überstrom gesichert.
Schaltstromkreis Einsatz nur in eigensicheren Stromkreisen!
Höchstwerte I
i
= 0.5 A
C
i
, L
i
≈0 nF, 0 µH
Das Produkt von Strom und Spannung sollte 0,12 VA nicht überschreiten ansonsten könnten die
Goldkontakte permanent beschädigt werden.
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz
Füllstandschalter ohne Wärmetauscher
Grenzwerte
Mikroschalter
T
i
Umgebungs
-
temperatur
(nach EN 60079-0
-20°C bis 60°C)
T
A
Betriebs
-
temperatur
T
0
B…8 -40°C bis 150°C 0°C bis 70°C 0°C bis 330°C
DB…8 -40°C bis 150°C -30°C bis 120°C -30°C bis 120°C
Füllstandschalter mit Wärmetauscher für sehr hohe oder sehr tiefe Betriebstemperaturen
Grenzwerte
Mikroschalter
T
i
Umgebungs
-
temperatur
(nach EN 60079-0
-20°C bis 60°C)
T
A
Betriebs
-
temperatur
T
0
HB…8, HBB…8 -40°C bis 150°C 0°C bis 135°C 0°C bis 400°C
TDB…8, TDBB…8 -40°C bis 150°C -10°C bis 80°C -196°C bis 270°C
Füllstandschalter in Unterwasserausführung
Grenzwerte
Mikroschalter
T
i
Umgebungs
-
temperatur
(nach EN 60079-0
-20°C bis 60°C)
T
A
Betriebs
-
temperatur
T
0
U…B…8, U…BB…8 -40°C bis 150°C -30°C bis 80°C -30°C bis 80°C
Der dabei zu berücksichtigende Leiternennquerschnitt muss min. 0.5 mm² betragen.
Anschlusskabel dürfen nicht mehr als 3 mm von der Klemmschraube entfernt abisoliert werden. Es
sind immer Aderendhülsen zu verwenden.

www.trimodbesta.com 5 │20 LTB010X │2016.04
4. Einbau und Inbetriebnahme
Beim Einbau ist auf die korrekte Betriebslage zu achten.
Für seitlichen Einbau Pfeil "OBEN" auf Typenschild achten.
Der Schwimmer muss sich frei über den ganzen Weg bewegen können und darf nicht durch
Tankwände oder Tankeinbauten behindert werden.
Einbaulagen wo Turbulenzen sind, stören die Funktion und sollten unbedingt vermieden werden.
Prozess-Anschlussflansch - Industriereihe
Für Schalter der Industriereihe mit Flanschen nach DIN, ANSI usw. müssen die Dichtungen
1)
und die
Verbindungsbolzen
1)
der entsprechenden Industrienorm bezüglich Material, Druckklasse und
Dichtungsart verwendet und mit den entsprechenden Drehmomenten angezogen werden.
1)
nicht Bestandteil der Lieferung
Bei Unklarheiten konsultieren Sie die entsprechende Norm oder den Hersteller.
Prozess-Anschlussflansch - Standardreihe
Für Schalter der Standardreihe PN25 (360psi) werden entsprechende Dichtungen mitgeliefert.
Min. Anzugsmomente und Anzugsreihenfolge siehe nachfolgende Tabelle:
Flansch
D
Dichtung
Bolzen
C-Stahl
Bolzen
Rostfreier Stahl
01 / 011
92 mm
Garlock Blue Gard 3000
Reinz Chemotherm
3)
18 Nm
2
)
22 Nm
2
)
2)
Angaben beziehen sich auf geschmierte Bolzen
3)
Graphit Dichtung bei Hoch- / Tieftemperatur Anwendung
Anschliessen
1. Deckelschrauben lösen, Schutzstopfen in Kabeleinführung entfernen und Kabelverschraubung
montieren.
2. Kabel einführen und gemäss Anschluss-Schema (Deckelinnenseite) verdrahten. Alle Klemmen-
anschlüsse sind selbstöffnend.
Typ
Steuerungsart
Anschluss
-
Schema
B…8 SPDT
BB…8 Dual SPDT
3. Erdung (Gehäuse innen) und Potentialausgleich (aussen,
neben Kabeleingang) anschliessen.
4. Zuerst Deckel schliessen, dann Speisespannung anlegen!
5. Wartung
Trimod Besta Füllstandschalter sind periodisch (min. 1x jährlich) zu prüfen und zu reinigen.
Vorgehen:
1. Vor dem Öffnen des Gehäuses die Speisespannung unterbrechen, Stromschläge können
lebensbedrohend sein.
2. Prozessbehälter/Schwimmerkammern müssen vor Durchführung von Arbeiten auf atmosphäri-
schen Druck gebracht und entsprechend belüftet werden. Falls nötig, Füllstand absenken. Ist der
Erdung
Potential-
ausgleich

www.trimodbesta.com 6 │20 LTB010X │2016.04
Schalter in einer Kammer montiert, entsprechende Absperrventile schliessen und je nach Bedarf
Kammer entleeren oder entlüften.
3. Flanschverbindung lösen und Füllstandschalter ausbauen.
4. Schwimmer und Mechanik auf Schäden und Verschmutzung kontrollieren.
5. Ablagerungen und Eisenteile mittels geeigneten und zugelassenen Verfahren entfernen. Es ist
darauf zu achten, dass keine mechanischen Schäden durch die Reinigung entstehen.
6. Bei Schwimmer mit Schutzbalg ist dieser vor der Reinigung zu entfernen und separat an der
Innen- und Aussenseite zu reinigen.
7. Schwimmer und Mechanik auf volle Auslenkung sowie leichten und unbehinderten Gang über-
prüfen.
8. Falls ein Austausch einzelner Komponenten notwendig ist, beachten Sie, dass nur Original
Ersatzteile, Splinten, Schwimmer, Schaltmodul etc. verbaut werden dürfen.
9. Nach Abschluss der Reinigungs- / Revisionsarbeiten muss die Funktionstüchtigkeit des Schalt-
modules mittels einem akustischen Durchgangsprüfer o.ä. bei gleichzeitiger voller Auslenkung
des Schwimmers kontrolliert und anschliessend im Revisionsjournal protokolliert werden.
10. Um die Dichtheit zwischen Prozessbehälter/Schwimmerkammer zu gewährleisten muss nach
jedem Ausbau die Flanschdichtung ersetzt werden.
11. Nach Ausführung der Revisionsarbeiten wird das Gerät wieder am Bestimmungsort montiert.
6. Ersetzen des Schaltmoduls
Allgemein
Defekte Schalteinsätze müssen durch neue, werksgeprüfte, ersetzt werden. Damit die vollständige
Typennummer auf dem Typenschild eingeprägt werden kann, muss die komplette Nummer des
bestehenden Schalters bei der Bestellung angegeben werden. Bei unvollständiger Angabe wird auf
dem Typenschild nur die Schaltmodulnummer eingeprägt. Diese ist für eine spätere Rückverfolg-
barkeit des Schaltertyps ungenügend und muss daher unbedingt vom Betreiber ergänzt werden.
Beispiel: Komplette Typennummer des Schalters B8 01 04
Nur Ersatz-Schaltmodul B8
Typennummer komplettieren mit 01 04 ►B8 01 04
Bei Unklarheiten kontaktieren Sie die lokale Trimod Besta Vertretung oder den Hersteller.
Ersetzen des Schaltmoduls
Für den Austausch des Schaltmodules muss der Schalter nicht vom Prozessbehälter entfernt werden.
1. Beachten Sie das Kapitel 1 «Sicherheitshinweise».
2. Vor dem Öffnen des Gehäuses die Speisespannung unterbrechen, Stromschläge können lebens-
bedrohend sein!
3. Mit Schraubendreher 2 Deckelschrauben lösen.
4. Anschlussklemmen auf Spannungsfreiheit prüfen.
5. Anschlussdrähte, Erdungs- und Potentialausgleich lösen.
6. Schrauben mit Innen 6kt. (5 mm) im Anschlussgehäuse lösen.
7. Schaltmodul (mit Temperaturzwischenstück, bei H… und TD… Typen) vom Flanschmodul lösen.
8. Dichtungen montieren und auf korrekten Sitz kontrollieren.
9. Ersatz-Schaltmodul (mit Temperaturzwischenstück, bei H… und TD… Typen) aufsetzen und 2
Schrauben festziehen.
10. Anschlussdrähte, Erdungs- und Potentialausgleich anschliessen (siehe Anschlussschema in
Deckelinnenseite oder in der entsprechenden Betriebsanleitung).
11. Deckel schliessen und danach die Speisespannung anlegen!
Weitere Informationen finden Sie in der Montageanleitung «Schaltmodul Austausch» LTI004X
7. Brandschutz
Trimod Besta Füllstandschalter sind gegen externen Brand zu schützen.
8. Entsorgung
Trimod Besta Füllstandschalter beinhalten keine asbesthaltigen oder anderweitig gefährlichen
Materialien (2011/65/EU - RoHS). Die Entsorgung muss umweltverträglich und gemäss den lokalen
Bestimmungen erfolgen.

www.trimodbesta.com 7 │20 LTB010X │2016.04
Operating Instruction – English
Trimod Besta Level Switch – type B…8
for use in potentially explosive atmospheres acc. to directive 2014/34/EU
Legend
Information: Application hints and important information. To be followed for optimal function.
Attention: Requirements and prohibitions to prevent damages, especially to material and the environment.
Danger: Dangerous situation that can lead to injury and death if instructions are not followed.
1. Safety Instructions
The operating manual must be read and understood before installation. If you are uncertain on any
point, please contact Bachofen AG, Switzerland.
The electrical connection may only be carried out by qualified personnel who have been authorised by
the operator.
All attached cables and cable bushings must comply with the requirements of EN 60079-0 Appendix
A: explosion-proof cables and cable entries.
The supply voltage may only be applied after the cover has been closed. Please ensure that you
always observe the special regulations concerning work on explosion-proof devices and during work in
potentially explosive atmospheres at the operators site.
Every Trimod Besta level switch must be selected by qualified, trained personnel in accordance with
the specifications stipulated by the customer. These specifications must be kept by the operator in a
safe place, together with the operating instruction, the customer-specific designation and the type
number (see type plate). In the event of any deviation of the physical quantities (pressure,
temperature, density, etc.) from the original specification, the suitability of the level switch must be
checked again by qualified, trained personnel or by the manufacturer, with regard to the new
specifications.
If the device is mounted in a partition wall, which separates zones from one another, and if category 1
or 2 equipment is necessary, an equipotential bond must be made (contact resistance ≤MΩ) between
the metal housing of the level switch and the wall of the container.
The float and flange module must be included in the regular plant pressure tests.
Process vessels / float chambers must be brought to atmospheric pressure before work is carried
out and must be appropriately vented.
The devices may, under no circumstances, be used as a support aid or as a security fixture for
equipment structures or for persons.
When you are using a Trimod Besta level switch in a safety application according to
IEC 61508 and IEC 61511, the safety manual must be taken into consideration before
installing and commissioning the switch. The safety manual lists the restrictions and limitations of the
IEC 61508 certification of the Besta Trimod level switch. The safety manual can be downloaded from
http://www.trimodbesta.com/en/downloads/approvals/sil.html
2. Conformity of standards
Trimod Besta level switches type B…8 conform with the requirements of:
EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-26
IEC 61508:2010 (Safety Integrity Level)

www.trimodbesta.com 8 │20 LTB010X │2016.04
3. Technical Data
Ex-protection-data
Explosion protection
II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb
EC Type examination certificate EPS 12 ATEX 1430 X
CE designation
2004
Safety Integrity Level (SIL)
Type B…8 SIL 1 (SIL 3 capable)
Type BB…8 SIL 2 (SIL 3 capable)
Electrical connection
The electrical connection should be carried out in accordance with the regulations for explosion proof
devices.
Not suitable for the switching of motor loads and incandescent lamp loads. The device is not protected
against excess current.
Supply voltage For use in intrinsically-safe circuits only!
Maximum values I
i
= 0.5 A
C
i
, L
i
≈0 nF, 0 µH
The product of current and voltage should not exceed 0.12 VA, otherwise the gold contacts could be
permanently damaged.
Special conditions for safe use
Level switch without heat exchanger
Limits
microswitch
T
i
Ambient temperature
(acc. to EN 60079-0
-20°C to 60°C)
T
A
Operating
temperature
T
0
B…8 -40°C to 150°C 0°C to 70°C 0°C to 330°C
DB…8 -40°C to 150°C -30°C to 120°C -30°C to 120°C
Level switch with heat exchanger for very high or very low operating temperatures
Limits
microswitch
T
i
Ambient temperature
(acc. to EN 60079-0
-20°C to 60°C)
T
A
Operating
temperature
T
0
HB…8, HBB…8 -40°C to 150°C 0°C to 135°C 0°C to 400°C
TDB…8, TDBB…8 -40°C to 150°C -10°C to 80°C -196°C to 270°C
Level switch for submersible application
Limits
microswitch
T
i
Ambient temperature
(acc. to EN 60079-0
-20°C to 60°C)
T
A
Operating
temperature
T
0
U…B…8, U…BB…8 -40°C to 150°C -30°C to 80°C -30°C to 80°C
The rated cross-section of the conductor to be considered here must be at least 0,5 mm².
Connection cables may not be bared for a distance of more than 3 mm from the terminal screw.
Wire end ferrules must always be used.

www.trimodbesta.com 9 │20 LTB010X │2016.04
4. Installation and initial start-up
During installation, the correct operating position must be observed.
For side mounting, observe the “Top” arrow on the type plate.
The float must be able to move freely over the whole range of movement and must not be restricted by
the tanks walls or by fittings in the tank.
Installation positions that are subject to turbulence impair the function and should always be avoided.
Process connection flange - Industrial range
For switches in the industrial range with flanges according to DIN, ANSI, etc., the seals
1)
and
connecting studs
1)
that are used must correspond to the industry standard for material, pressure
class and type of seal and must be tightened to the corresponding tightening torques.
1)
not a component of the supply.
In case of uncertainty on any point, refer to the corresponding standard or consult the manufacturer.
Process connection flange - Standard range
For switches of the standard range PN 25 (360 psi), corresponding seals are supplied with the unit.
Minimum tightening torques and tightening sequence:
Flange
D
Seal
Stud
Carbon steel
Stud
Stainless steel
01 / 011
92 mm
Garlock Blue Gard 3000
Reinz Chemotherm
3)
18 Nm
2
)
22 Nm
2
)
2)
Data refer to lubricated studs
3)
High / low temperature application (graphite gasket)
Connecting
1. Loosen the cover screws, remove the protective plug from the cable entry and fit the cable gland.
2. Insert the cable and connect to the wires according to the connection diagram (see inside the
housing cover and instructions). All terminal connections are self-opening.
Connection diagram
Type
Function
Connection diagram
B…8 SPDT
BB…8 Dual SPDT
3. Connect grounding (inside housing) and equipotential bonding
screw (outside, beside cable entry)!
4. First close the cover and then apply the supply voltage!
5. Maintenance
Trimod Level switches must be periodically tested and cleaned, at least once annually.
Procedure:
1. Before opening the housing, disconnect the supply voltage; electric shocks can be life
threatening.
2. Process vessels / float chambers must be brought to atmospheric pressure before work is carried
out and must be appropriately vented. If necessary, lower the fill level. If the switch is mounted in
Equipotential
bonding screw
Grounding

www.trimodbesta.com 10 │20 LTB010X │2016.04
a chamber, close the corresponding shut-off valves and, depending on the requirement, empty or
vent the chamber.
3. Loosen the flange connection and remove the switch.
4. Check the float and mechanism for damage and contamination.
5. Remove deposits and metal particles by means of suitable and approved methods. Care must be
taken to ensure that no mechanical damage occurs as a result of the cleaning.
6. In the case of floats with protective bellows, the bellows must be removed before cleaning and
should be cleaned separately, both internally and externally.
7. Check the float and mechanism for complete deflection, as well as for smooth and unrestricted
operation.
8. In the event that it becomes necessary to replace individual components, please note that only
original spare parts, split pins, float, switch module, etc. may be installed.
9. After completion of the cleaning / inspection work, the switch module must be checked for correct
function by means of an acoustic continuity tester or similar device with simultaneous deflection
of the float, followed by recording in the inspection log book.
10. In order to guarantee the absence of leaks between process vessel / float chamber, the flange
seal must be replaced after each dismantling.
11. After carrying out the inspection work, the device is re-fitted at the intended location.
6. Replacement of the switch module
Defective controller modules must be replaced with new, works-tested units. In order that the complete
type designation can be stamped on the type plate, the complete designation of the existing controller
must be specified at the time of ordering. If a complete identification of the controller is not possible,
then the manufacturer should be consulted before dispatching the complete device.
Example: Complete type number of the switch B8 01 04
Incomplete data of replacement switch module B8
Complete the type number with 01 04 ►B8 01 04
In the case of uncertainty on any point, please contact the local Trimod Besta agent or the
manufacturer.
Replacement of the switch module
The switch does not have to be removed from the process vessel in order to replace the switch
element.
1. Observe chapter 1 «Safety instructions».
2. Cut off power supply before opening enclosure cover! Be aware of the danger of hazardous
voltage!
3. Loosen 2 cover screws with screwdriver.
4. Check that terminals are not live.
5. Disconnect wires, including grounding and equipotential connection.
6. Loosen 2 Allan screws (Allan key 5 mm) on the side of the terminal block.
7. Unscrew switch module (together with intermediate temperature piece, for H… and TD… types)
from the flange module.
8. Make sure that the O-ring seals or flat gaskets fit properly.
9. Fit replacement module (together with intermediate temperature piece, for H… and TD… types)
and tighten 2 screws.
10. Re-connect wires including grounding- and equipotential bonding connection (see connection
diagram inside cover and attached switch operating instruction).
11. Energize power supply only when hinged cover is closed!
Follow the installation instruction LTI004X «Replacement of the switch module»
7. Fire protection
Trimod Besta level switches must be protected against external fires.
8. Disposal
Trimod Besta level switches are free of asbestos or otherwise hazardous materials (2011/65/EU - RoHS).
Disposal to be carried out according to environmental and local regulations.

www.trimodbesta.com 11 │20 LTB010X │2016.04
Mode d’emploi – Français
Trimod Besta Contrôleur de niveau – type B…8
pour utilisation en zones dangereuses selon la directive 2014/34/UE
Légende
Indication: Indique l'aide d'application et des informations importantes. Respecter ces indications pour obtenir
une fonction optimale.
Attention: Indique commandements et interdictions regardant la prévention des dégâts. Notamment pour
éviter des dommages matériels et des dégâts causés à l'environnement.
Danger: Indique des situations dangereuses pour les personnes. Peut causer des blessures ou même la
mort en cas d'inobservation des indications!
1. Instructions de sécurité
Avant de procéder au montage, il est impératif de bien lire et d'assimiler le mode d'emploi, prière de
contacter Bachofen AG en cas d'incertitude.
Le branchement électrique doit être effectué uniquement par du personnel qualifié et autorisé par
l'exploitant.
Toutes les traversées de câbles et de lignes doivent satisfaire aux exigences de la norme EN 60079-0,
Annexe A: Traversées de câbles et de lignes antidéflagrantes.
La tension d'alimentation doit être appliquée uniquement après la fermeture du capot. Prière de
toujours respecter les prescriptions spéciales ayant trait aux opérations sur des appareils
antidéflagrants et aux interventions dans des environnements présentant des risques d'explosion chez
l'exploitant.
Chaque contrôleur de niveau Trimod Besta doit être sélectionné par un personnel qualifié et formé
conformément aux spécifications fournies par le client. Ces spécifications doivent être conservées en
un lieu sûr par l'exploitant avec le mode d'emploi, la désignation spécifique au client et le numéro de
type (voir plaque signalétique). A chaque écart des grandeurs physiques (pression, température,
densité, etc.) par rapport aux spécifications d'origine, un personnel qualifié ou le fabricant doit vérifier
à nouveau l'aptitude du contrôleur de niveau relativement aux nouvelles spécifications.
Lors du montage de cet appareil dans une cloison séparant des zones dans lesquelles il est néces-
saire de recourir à des équipements de catégorie 1 ou 2, il faut établir une liaison équipotentielle entre
le boîtier métallique du contrôleur de niveau et la paroi du réservoir (résistance de contact ≤MΩ).
Le module de flotteur et le module de bride doit être intégré dans le nouveau contrôle de pression de
l'installation.
Les réservoirs du processus/chambres de flotteur doivent être amenés à la pression atmosphérique et
purgés de manière appropriée avant toute intervention.
Ces appareils ne doivent en aucun cas être utilisés comme béquille ou comme fixation de sécurité
pour des constructions ou des personnes.
Si vous utilisez un contacteur de niveau Trimod Besta dans une application de sécurité selon
IEC 61508 et IEC 61511, l'installation et la mise en service doivent être réalisées en
conformité avec le Safety Manual. Le Safety Manual entraîne les restrictions et les limites de la
certification IEC 61508 pour les contacteurs de niveau Trimod Besta. Il peut être téléchargé à partir de
http://www.trimodbesta.com/en/downloads/approvals/sil.html
2. Conformité aux normes
Les contrôleurs de niveau Trimod Besta type B…8 répondent aux exigences des normes
EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-26
IEC 61508:2010 (Safety Integrity Level)

www.trimodbesta.com 12 │20 LTB010X │2016.04
3. Caractéristiques techniques
Données de protection contre les explosions
Protection antidéflagrante
II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb
Attestation d'examen CE de type EPS 12 ATEX 1430 X
Désignation CE
2004
Safety Integrity Level (SIL)
Type B…8 SIL 1 (SIL 3 capable)
Type BB…8 SIL 2 (SIL 3 capable)
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit s'effectuer selon les prescriptions et les dispositions de sécurité
pour appareils antidéflagrantes.
Ne convient pas pour la commande de charges de moteur ou de lampes à incandescence. Cet
appareil n'est pas protégé par fusible contre les surintensités.
Tension d’alimentation Seulement applicable dans les circuits de sécurité intrinsèque!
Valeurs maximales I
i
= 0.5 A
C
i
, L
i
≈0 nF, 0 µH
Le produit du courant et de la tension ne devrait pas dépasser 0,12 VA, les contacts en or pourraient
être définitivement endommagés en cas de valeur supérieure.
Conditions particulières pour une mise en œuvre sûre
Contrôleurs de niveau sans échangeur thermique
Limites
microrupteur
T
i
Température
ambiante
(selon EN 60079-0
-20°C à 60°C)
T
A
Température de
service
T
0
B…8 -40°C à 150°C 0°C à 70°C 0°C à 330°C
DB…8 -40°C à 150°C -30°C à 120°C -30°C à 120°C
Contrôleurs de niveau avec échangeur thermique pour des applications à haute/basse température
Limites
microrupteur
T
i
Température
ambiante
(selon EN 60079-0
-20°C à 60°C)
T
A
Température de
service
T
0
HB…8, HBB…8 -40°C à 150°C 0°C à 135°C 0°C à 400°C
TDB…8, TDBB…8 -40°C à 150°C -10°C à 80°C -196°C à 270°C
Contrôleurs de niveau pour la version sousmarine
Limites
microrupteur
T
i
Température
ambiante
(selon EN 60079-0
-20°C à 60°C)
T
A
Température de
service
T
0
U…B…8, U…BB…8 -40°C à 150°C -30°C à 80°C -30°C à 80°C
La section nominale de câble à prendre en compte ici doit être d'au moins 0,5 mm².
L'isolation des câbles de raccordement ne doit pas être enlevée à plus de 3 mm de la vis de
connexion. Il faut toujours utiliser des cosses d'extrémité.

www.trimodbesta.com 13 │20 LTB010X │2016.04
4. Montage et mise en service
Lors du montage, il faut veiller à ce que la position de service soit correcte.
Respecter la fleche “Top” sur la plaque signalétique.
Le flotteur doit pouvoir se déplacer librement sur la totalité de sa course et ne doit pas être gêné par
les parois du réservoir ou ses éléments incorporés.
Les positions de montage générant des turbulences empêchent le bon fonctionnement et doivent
impérativement être évitées.
Bride de raccordement au processus - gamme industrie
Pour les contrôleurs de niveau à bride industrielle selon DIN, ANSI, etc., il faut utiliser des joints
1)
et
des boulons de liaison
1)
selon la norme industrielle correspondante (matière, classe de pression et
type de joint) et le serrage doit être réalisé avec le couple correspondant.
1)
non compris dans la fourniture
En cas d’incertitudes, veuillez consulter la norme correspondante ou le fabricant.
Bride de raccordement au processus - gamme standard
Des joints appropriés sont fournis pour les contrôleurs de la série standard PN 25 (360 psi).
Les couples de serrage minimum et l’ordre de serrage sont présentés à la suivante figure:
Bride
D
Joint
Boulon
Acier au
carbon
Boulon
Acier
inoxydable
01 / 011 92 mm Garlock Blue Gard 3000
Reinz Chemotherm (
3
) 18 Nm
2
)
22 Nm
2
)
2)
Les valeurs s‘appliquent à des boulons graissés uniquement.
3)
Joint graphite pour des applications à haute/basse température
Raccordement
1. Desserrer les vis du couvercle, démonter le bouchon de protection de l’entrée de câbles et
monter le presse-étoupe.
2. Introduire les câbles et les brancher conformément au schéma de raccordement (voir intérieur du
couvercle et instructions). Toutes les connexions à bornes sont à auto-ouverture.
Schéma de raccordement
Type
Ty
pe de contrôle
Schéma de raccordement
B…8 SPDT
B…8 Dual SPDT
3. Raccorder la mise à la terre (boîtier intérieur) et l’équipotentiel (extérieur, à côté de l’entrée des
câbles)!
4. Fermer le couvercle avant d’appliquer la tension d’alimentation!
5. Entretien
Les contrôleurs de niveau Trimod Besta doivent être vérifiés et nettoyés périodiquement (au moins 1 fois
par an).
Mise à
la terre
Equipotentiel

www.trimodbesta.com 14 │20 LTB010X │2016.04
Procédure:
1. Couper la tension d’alimentation avant d’ouvrir le boîtier. Les électrocutions peuvent être mortelles!
2. Amener le réservoir du processus à la pression atmosphérique, le cas échéant abaisser le
niveau. Si le contrôleur est monté dans une chambre, fermer les robinets d’arrêt correspondants
et vidanger ou décharger la chambre en fonction des besoins.
3. Desserrer la liaison par bride et démonter le contrôleur.
4. Vérifier que le flotteur et le système mécanique ne sont pas endommagés ni encrassés.
5. Enlever les dépôts et les particules métalliques en faisant appel à un procédé approprié et homologué.
Veillez ce faisant à ce qu’aucun dommagemécanique ne soit occasionné par le nettoyage.
6. Dans le cas d’un flotteur avec soufflet de protection, déposer ce dernier avant le nettoyage et en
nettoyer séparément les faces intérieure et extérieure.
7. Vérifier la parfaite articulation et le bon fonctionnement du flotteur et du système mécanique.
8. Si des composantes doivent être remplacées isolément, veiller à n’utiliser détachées d’origine
(goupille, flotteur, module de commande, etc.)
9. Une fois terminées les opérations de nettoyage et de révision, il faut vérifier l’aptitude
fonctionnelle du module de commande à l’aide d’un contrôleur de continuité acoustique ou
similaire en faisant se débattre complètement le flotteur. Les résultats obtenus doivent être
consignés dans le carnet de révision.
10. Pour garantir l’étanchéité entre le réservoir du processus / la chambre de flotteur, il faut changer
le joint de la bride après chaque démontage.
11. L’appareil est remonté à son emplacement après la réalisation des opérations de révision.
6. Remplacement du module de commande
Un module de régulation défectueux doit être remplacé par un nouveau module contrôlé en usine.
Pour que la désignation de type complète puisse être gravée sur la plaque signalétique, il faut indiquer
la désignation complète du contrôleur existant lors de la commande. Si une identification complète du
régulateur n’est pas possible, il faut contacter le fabricant avant d’envoyer l’appareil complet.
Exemple: Numéro de type complet du contrôleur B8 01 04
Numéro du module de rechange uniquement B8
Numéro du type à compléter avec 01 04 ►B8 01 04
Prière de contacter votre représentant Trimod Besta local ou le fabricant en cas d'incertitude.
Remplacement du module de commande
Le module de commande ne doit pas être retiré du réservoir du processus pour le changement du
module de commande.
1. Respecter le chapitre 1
«Instructions de sécurité».
2. Couper la tension d’alimentation avant d’ouvrir le boîtier. Les électrocutions peuvent être
mortelles!
3. Défaire les 2 vis du couvercle avec un tournevis.
4. Contrôler l’absence de tension sur les bornes de raccordement.
5. Défaire les fils de raccordement, la mise à la terre et la liaison équipotentielle.
6. Défaire les 2 vis à tête six pans creux (5 mm) sur le boîtier de raccordement.
7. Défaire le module de commande (avec échangeur thermique pour les types H… et TD…) du
module de bride.
8. Mettre en place les joints (joint plats resp. joint torique) et vérifier qu’ils offrent une bonne assise.
9. Monter le module de commande de rechange (avec échangeur thermique pour les types H… et
TD…) et serrer fermement les 2 vis.
10. Brancher les fils de raccordement, la mise à la terre et la liaison équipotentielle (voir schéma de
raccordement sur la face intérieure du couvercle ou dans le mode d’emploi correspondant).
11. Fermer tout d’abord le couvercle, ensuite appliquer la tension d’alimentation!
Suivre l'instruction d'installation LTI004X «Remplacement du module de commande»
7. Protection contre l'incendie
Les contrôleurs de niveau Trimod Besta doivent être protégés contre le feu externe.
8. Élimination
Les contrôleurs de niveau Trimod Besta ne comprennent pas de matériaux contenant de l'amiante ou
d’autres matériaux dangereux. (2011/65/UE - RoHS). L'élimination doit être compatible avec
l'environnement et intervenir selon les dispositions locales.

www.trimodbesta.com 15 │20 LTB010X │2016.04
Instrucciones de servicio – Español
Interruptor de nivel Trimod Besta – tipo B…8
para uso en atmósferas potencialmente explosivas, según la directiva 2014/34/UE
Leyenda
Nota: Indica consejos para el usuario e informaciones importantes. Para alcanzar una función óptima,
estas referencias deben ser cumplidas.
Atención: Indica requisitos y prohibiciones para la prevención de daños. Particularmente a la prevención de
daño del material y el daño del ambiente.
Peligro: Indica situaciones peligrosas para personas. El incumplimiento de las precauciones anotadas puede
dar por resultado una lesión corporal severa o la pérdida de la vida.
1. Instrucciones de seguridad
Antes de la instalación deben leerse y comprenderse las instrucciones de servicio. En caso de dudas
póngase en contacto con Bachofen AG.
La conexión eléctrica debe ser efectuada exclusivamente por personal cualificado y autorizado por el
explotador.
Todos los pasajes de líneas y cables conectados deben cumplir con las exigencias de las normas EN
60079-0, anexo A: Cables y entradas de cable para atmósfera explosiva.
Cerrar primero la tapa antes de aplicar tensión de alimentación. Por favor, observe siempre los
reglamentos especiales en materia de aparatos para atmósferas explosivas y trabajos a efectuarse
dentro de atmósferas explosivas del explotador.
Cada interruptor de nivel Trimod Besta debe ser seleccionado por personal cualificado e instruido
conforme a las especificaciones indicadas por el cliente. Estas especificaciones deben ser conser-
vadas por el explotador en un lugar seguro junto con las instrucciones de servicio, la denominación
específica del cliente y el número de tipo (ver placa indicadora de tipo). En caso de cualquier cambio
de las dimensiones físicas (presión, temperatura, densidad etc.) con relación a las especificaciones
originales, debe ser verificada nuevamente la idoneidad del interruptor de nivel con relación a las
especificaciones nuevas por personal cualificado o por el fabricante.
Cuando se instala el aparato en una pared que separe sectores en los cuales se requieren materiales
de la categoría 1 ó 2, se debe prever una compensación de potencial entre la carcasa de metal del
interruptor de nivel y la pared del recipiente (resistencia volúmica ≤MΩ).
El módulo de flotador y de brida se debe incluir también en la prueba de presión periódica de la
planta.
Los depósitos del proceso / cámaras de flotador deben ser sometidos a presión atmosférica antes de
la ejecución de los trabajos y ventilarse de la forma correspondiente.
De ningún modo deben utilizarse los aparatos como apoyo, base o fijación de seguridad para
construcciones o personas.
Si utiliza un interruptor de nivel Trimod Besta en una aplicación de seguridad de acuerdo a
IEC 61508 e IEC 61511, la instalación y puesta en marcha deben ser realizadas de acuerdo
con el Safety Manual. El Safety Manual lleva las restricciones y límites de la certificación IEC 61508
para los interruptores de nivel Trimod Besta. Se puede descargar desde
http://www.trimodbesta.com/en/downloads/approvals/sil.html
2. Conformidad con las normas
Los interruptores de nivel Trimod Besta cumplen con las exigencias de las normas:
EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-26
IEC 61508:2010 (Safety Integrity Level)

www.trimodbesta.com 16 │20 LTB010X │2016.04
3. Datos técnicos
Datos de protección contra explosiones
Protección contra explosiones
II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb
Certificado de examen CE de tipo EPS 12 ATEX 1430 X
Denominación CE
2004
Safety Integrity Level (SIL)
Tipo B…8 SIL 1 (SIL 3 capable)
Tipo BB…8 SIL 2 (SIL 3 capable)
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica debe ejecutarse conforme a los reglamentos y las normativas de seguridad
relativas a aparatos para atmósfera explosiva.
No idóneo para conectar cargas motóricas y de lámparas incandescentes. El dispositivo no está
asegurado contra sobrecorriente.
Conexión eléctrica Aplicación sólo en circuitos de corriente deseguridad intrínseca!
Valores máximos I
i
= 0.5 A
C
i
, L
i
≈0 nF, 0 µH
El producto de corriente y tensión no debería exceder 0,12 VA, de otro modo podrían sufrir daños
permanentes los contactos dorados
Condiciones especiales para una utilización segura
Interruptor de nivel sin intercambiador térmico
Lími
tes
micro interruptor
T
i
Temperatura
ambiente
(conforme a EN
60079-0, -20 hasta
60°C)
T
A
Temperatura de
servicio
T
0
B…8 -40°C hasta 150°C 0°C hasta 70°C 0°C hasta 330°C
DB…8 -40°C hasta 150°C -30°C hasta 120°C -30°C hasta 120°C
Interruptor de nivel con intercambiador térmico para aplicaciones de muy alta o muy baja temperatura
Límites
micro interruptor
T
i
Temperatura
ambiente
(conforme a EN
60079-0, -20 hasta
60°C)
T
A
Temperatura de
servicio
T
0
HB…8, HBB…8 -40°C hasta 150°C 0°C hasta 135°C 0°C hasta 400°C
TDB…8, TDBB…8 -40°C hasta 150°C -10°C hasta 80°C -196°C hasta 270°C
Interruptor de nivel para montaje submarino
Límites
micro interruptor
T
i
Temperatura
ambiente
(conforme a EN
60079-0, -20 hasta
60°C)
T
A
Temp
eratura de
servicio
T
0
U…B…8, U…BB…8 -40°C hasta 150°C -30°C hasta 80°C -30°C hasta 80°C
La sección nominal indicada para el conductor debe ser de un mínimo de 0,5 mm².
Los cables de conexión no deben pelarse en un segmento de más de 3 mm del terminal de tornillo.
Se deben utilizar siempre virolas de cable.

www.trimodbesta.com 17 │20 LTB010X │2016.04
4. Instalación y puesta en servicio
Durante la instalación se debe observar la posición correcta.
Observar la flecha “Top” de la placa de características.
El flotador debe poder movilizarse libremente por todo el recorrido sin que las paredes del tanque o
sus componentes impidan su movimiento.
Las posiciones de montaje en las que haya turbulencias afectan el funcionamiento y deben evitarse.
Brida de conexión del proceso - Serie industrial
Para interruptores de nivel de la serie industrial, con bridas según DIN, ANSI etc., deben utilizarse
juntas
1)
y pernos de unión
1)
de la norma industrial correspondiente en cuanto a material, clase de
presión y clase de junta, debiéndose apretar con los pares respectivos.
1)
no forma parte del suministro
En caso de alguna duda, estudie la norma respectiva o consulte al fabricante.
Brida de conexión del proceso - Serie estándar
Para interruptores de nivel de la serie estándar PN25 (360psi) se suministran las juntas respectivas.
Los pares de apriete mín. y el orden requerido se desprenden de la tabla siguiente:
Brida
D
Junta
Perno
Acero al
carbon
Perno
Acero
inoxidable
01 / 011 92 mm Garlock Blue Gard 3000
Reinz Chemotherm
3)
18 Nm
2
)
22 Nm
2
)
2)
Valores únicamente aplicables a pernos engrasados
3)
Juntas de grafito para aplicaciones de alta o baja temperatura
Conexión
1. Aflojar los tornillos de la tapa, retirar el tapón protector de la entrada del cable y montar un racor
atornillado para cables.
2. Introducir el cable y cablear conforme al esquema de conexión (lado interior de la tapa). Todos
los terminales de conexión son de autoapertura.
Esquema de conexión
Tipo
Tipo de control
Esquema de conexión
B…8 SPDT
BB…8 Dual SPDT
3. ¡Conecte el terminal de tierra (interior de la carcasa) y el compensador de potencial (exterior, al
costado de la entrada del cable)!
4. Cerrar primero la tapa antes de aplicar tensión de alimentación!
5. Mantenimiento
Los interruptores de nivelTrimod Besta deben controlarse y limpiarse periódicamente (por lo menos 1 vez
al año).
Tierra
Compensador
de potencial

www.trimodbesta.com 18 │20 LTB010X │2016.04
Procedimiento:
1. Antes de abrir la carcasa se debe interrumpir la tensión de alimentación, electrocuciones pueden
causar la muerte.
2. Los depósitos del proceso / cámaras de flotador deben ser sometidos a presión atmosférica
antes de la ejecución de los trabajos y ventilarse de la forma correspondiente. Si fuese
necesario, bajar el nivel. Si el interruptor está instalado en una cámara, cerrar las válvulas de
cierre respectivas y, según lo que sea necesario, vaciar o ventilar la cámara.
3. Aflojar unión de brida y desmontar el interruptor de nivel.
4. Controlar el flotador y partes mecánicas para detectar daños y suciedades.
5. Eliminar sedimentaciones y partículas de hierro aplicando métodos adecuados y permitidos. Se
debe tener cuidado de que no se produzcan daños mecánicos por la limpieza.
6. En el caso de flotadores con fuelle protector, éste debe retirarse antes de la limpieza y limpiarse
por separado por dentro y por fuera.
7. Compruebe que el flotador y las partes mecánicas puedan moverse sin obstáculos y con
facilidad en toda su carrera.
8. En caso de que sea necesario el recambio de ciertos componentes observe que sólo se deben
incorporar repuestos originales, pasadores, flotadores, módulo de conmutación etc.
9. Después de los trabajos de limpieza y revisión se debe controlar el estado operacional del
módulo de conmutación mediante un probador acústico de continuidad o un aparato similar. Esto
debe efectuarse a carrera plena del flotador. El estado operacional debe anotarse en el diario de
revisiones.
10. Para garantizar la hermeticidad entre el depósito del proceso / cámara de flotador se debe
sustituir la junta de la brida después de cada desmontaje.
11. Una vez finalizados los trabajos de revisión se monta nuevamente el aparato en su lugar de
aplicación.
6. Sustitución del módulo interruptor
Los módulos de conmutación defectuosos deben sustituirse por módulos nuevos comprobados en
fábrica. Para que la denominación completa del tipo pueda estamparse en la placa de características,
al efectuar el pedido de un regulador ha de indicarse la denominación completa del regulador
existente. Si no es posible identificar por completo el regulador, debería contactarse eventualmente al
fabricante antes de enviar el aparato.
Ejemplo: Número de tipo del interruptor B8 01 04
Sólo módulo de conmutación de recambio B8
Completar número de tipo con 01 04 ►B8 01 04
En caso de dudas, póngase en contacto con la representación local de Trimod Besta o con el
fabricante.
Sustitución del módulo interruptor
Para el cambio del inserto de conmutación no se debe retirar el interruptor del depósito del proceso.
1. Observe el capítulo 1 «Instrucciones de seguridad».
2. Antes de quitar la tapa desconecte el suministro eléctrico del equipo. ¡Elimine el peligro potencial
de electrocución!
3. Aflojar los 2 tornillos de la tapa con un destornillador.
4. Comprobar que los terminales estén libres de tensión.
5. Desconectar los hilos de conexión, la conexión a tierra y la compensación de potencial.
6. Aflojar los 2 tornillos de hexágono interior (5 mm) ubicados en la carcasa de conexión.
7. Desprender el módulo conector (con intercambiador térmico en los tipos H… y TD…) del módulo
de brida.
8. Montar las juntas (junta plana o junta torica) y controlar que estén colocadas correctamente.
9. Colocar el módulo conector de repuesto (con intercambiador térmico en los tipos H… y TD…) y
apretar los 2 tornillos.
10. Conectar los hilos de conexión, la conexión a tierra y la compensación de potencial (ver
esquema de conexión ubicado en el lado interior de la tapa o en las instrucciones de servicio
respectivas).
11. Primero cierre la tapa antes de aplicar tensión eléctrica!
Instrucción adicional ver LTI004X «Sustitución del módulo interruptor»

www.trimodbesta.com 19 │20 LTB010X │2016.04
7. Protección contra incendios
Los interruptores de nivel Trimod Besta deben protegerse contra incendios externos.
8. Eliminación
Los interruptores de nivel Trimod Besta no contienen amianto u otros materiales peligrosos.
(2011/65/UE - RoHS). La eliminación debe ser compatible con el medio ambiente y conforme a las
disposiciones locales.

www.trimodbesta.com 20 │20 LTB010X │2016.04
EU Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de conformité
Declaración UE de conformidad
Bachofen AG | Ackerstrasse 42 | CH-8610 Uster | Switzerland
Phone +41 44 944 11 11 | Fax +41 44 944 12 33
Table of contents
Languages:
Other BACHOFEN Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

TRENDnet
TRENDnet TEG-S80g - Switch Brochure & specs

FOLSOM
FOLSOM ScreenPro PLUS 1600 SERIES Installation and operator's manual

DeLOCK
DeLOCK 62440 datasheet

Moxa Technologies
Moxa Technologies MDS-G4000 Series Quick installation guide

Sapcon
Sapcon SLA Series instruction manual

Extreme Networks
Extreme Networks ExtremeSwitching VDX 6740 Hardware installation guide