
AIR TO OPEN – Increasing air opens the valve
AIRE-ABRE – El incremento del aire abre la válvula
AIR OUVRE – pression croissante lève le clapet
LUFT ÖFFNET – Steigender Druck öffnet das Ventil
LUCHT OPENEND – druktoename opent afsluiter
LUFT ÖPPNAR – Stigande signal öppnar
ARIA-APRE – Aumentando l´aria la valvola si apre
LUFT ÅBNER – Stigende signal åbner ventil
ILMAI AVAA
LUFT ÅPNER – stigende signal åpner
PODANIE POWIETRZA OTWIERA – Wzrost ciśnienia medium otwiera zawór
Spring Adjustor: Sets the open/closing position of
the valve
Resorte de ajuste: Ajusta las posiciones de
abierto /cerrado en válvula.
Réglage du ressort de rappel détermine le point
d´ouverture/fermeture du clapet.
Feder-Einstellmutter: Ändert Offen- und Ge-
schlossenstellung.
Veerinstelling: Instellen van de open/gesloten
stand van de klep.
Justerskruv: för öppet/stängt läge samt fjäder-
kraft vid stängt ventilläge.
Regolatore molla: regola la posizione di apertura
o chiusara della valvola.
Justerskrue: For åben og lukke position af ven-
tilen.
Justeringsskrue: stiller åpen/stengt posisjon av
ventil.
ATO Regulator sprężyny: Ustawienie pozycji zawór
Type 754 zamknięty/otwarty.
Jousen säätö: auki/kiinni asento sekä jousivoima
venttiilin ollessa kiinni.
Air Connection Signal Pressure 0.2 – 1 bar
Conexión de señal de aire Señal de presión
Raccordement Pression pilote
Luftanschluß Signaldruck
Luchtaansluiting Stuurdruk
Luftanslutning Signaltryck
Connessione dell´aria Segnale pressione
Lufttilslutning Signaltryk
Lufttilkobling Styretrykk
Przyłącze powietrza Sygnałciśnieniowy 0,2 – 1 bar
Ilma syöttö Säätöviesti
DN 1/4" 1/8“ NPT
DN 1/2“- 1“ 1/4" NPT
E
F
D
NL
S
I
N
PI
Fin
E
F
D
NL
S
I
N
PI
Fin
E
F
D
NL
S
I
N
PI
Fin
E
F
D
NL
S
I
N
PI
Fin