Balluf BTL7-E501-M Series User manual

BTL7-A/E501-M_ _ _ _-A/B/Y/Z(8)-S32/KA _ _/FA_ _
deutsch Kurzanleitung
english Condensed guide
français Notice résumée
italiano Istruzioni brevi
español Instrucciones breves
中文 简明指南

1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Micropulse Wegaufnehmer BTL7 bildet zusammen mit
einer Maschinensteuerung (z.B. SPS) ein Wegmesssys-
tem. Er wird zu seiner Verwendung in eine Maschine oder
Anlage eingebaut. Die einwandfreie Funktion gemäß den
Angaben in den technischen Daten wird nur mit original
BALLUFF-Zubehör zugesichert, die Verwendung anderer
Komponenten bewirkt Haftungsausschluss.
Das Öffnen des Wegaufnehmers oder eine nicht bestim-
mungsgemäße Verwendung sind nicht zulässig und führen
zum Verlust von Gewährleistungs- und Haftungsansprü-
chen gegenüber dem Hersteller.
Allgemeines zur Sicherheit
Die Installation und die Inbetriebnahme sind nur durch
geschultes Fachpersonal zulässig.
Der Betreiber hat die Verantwortung, dass die örtlich
geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen,
dass bei einem Defekt des Wegmesssystems keine Gefah-
ren für Personen und Sachen entstehen können.
Bei Defekten und nicht behebbaren Störungen des Weg-
aufnehmers ist dieser außer Betrieb zu nehmen und gegen
unbefugte Benutzung zu sichern.
Download weiterer Anleitungen
Eine ausführliche Betriebsanleitung erhalten Sie im Internet
unter www.balluff.com/downloads-btl7 oder per E-Mail
bei [email protected].
Abmessungen und Funktion
Im Wegaufnehmer BTL7 befindet sich der Wellenleiter,
geschützt durch ein Edelstahlrohr. Entlang des Wellenlei-
ters wird ein Positionsgeber bewegt. Dieser Positionsgeber
ist mit dem Anlagenbauteil verbunden, dessen Position
bestimmt werden soll.
Im Normalbetrieb zeigen die LEDs die Betriebszustände
des Wegaufnehmers an:
LED1/LED2 Betriebszustand
Grün Normalfunktion
Positionsgeber ist innerhalb der Grenzen.
Rot Fehler
Kein Positionsgeber oder Positionsgeber
außerhalb der Grenzen.
3) Nicht bei BTL7-...-FA_ _
deutsch
EU-Richtlinie 2004/108/EG (EMV-Richtlinie) und EMV-Gesetz
Störfestigkeit: EN61000-6-1 / EN61000-6-2
Emission: EN61000-6-3 / EN61000-6-4
File No. 3)
E227256
max. 7
Dämpfungszone
Positionsgeber
Nennlänge =
Messbereich
Nullpunkt Endpunkt
B: 30-1 mm
Z: 2"-0.04"
Einstellvorrichtung
BTL7…-S32
Ausgangssignal mit steigender
Charakteristik: Fehlersignal
100 %
0 %
Anlagefläche A: 30-1 mm
Y: 2"-0.04"
Ø D1
G
Anlagefläche
Gewindegröße:
B: M18×1.5
Z: 3/4"-16UNF
Gewindegröße:
A: M18×1.5
Y: 3/4"-16UNF
LED 1
LED 2
BTL7…-KA_ _
1) Nicht nutzbarer Bereich
2) Nicht im Lieferumfang
enthalten
Ausführung D1 G
...-A/B/Y/Z-... 10,2 mm Gewinde
M4x4/6tief
...-A8/B8/Y8/Z8-... 8 mm ohne Gewinde
1)
1) 2)
2)
1)
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab

www.balluff.com 2
Nr. 858416 DE · A15; Änderungen vorbehalten. Ersetzt Ausgabe 1007.
deutsch
Für das Befestigungsgewinde nur die passende Mutter
verwenden. Wegaufnehmer mit einem Drehmoment von
max.100Nm festdrehen.
Bei waagrechter Montage mit Nennlängen >500mm
empfehlen wir das Schutzrohr am Ende anzuschrauben
(nur bei Ø10,2mm möglich) oder abzustützen.
Beim Einbau in Hydraulikzylinder darf der Positionsgeber
nicht auf dem Schutzrohr schleifen. Minimaler Bohrungs-
durchmesser im Aufnahmekolben:
Rohrdurchmesser Bohrungsdurchmesser
10,2mm mindestens 13mm
8mm mindestens 11mm
Inbetriebnahme
GEFAHR
Unkontrollierte Systembewegungen
Bei der Inbetriebnahme und wenn die Wegmesseinrich-
tung Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter noch
nicht eingestellt sind, kann das System unkontrollierte
Bewegungen ausführen. Dadurch können Personen
gefährdet und Sachschäden verursacht werden.
►Personen müssen sich von den Gefahrenbereichen
der Anlage fernhalten.
►Inbetriebnahme nur durch geschultes Fachpersonal.
►Sicherheitshinweise des Anlagen- oder Systemher-
stellers beachten.
1. Anschlüsse auf festen Sitz und richtige Polung prüfen.
Beschädigte Anschlüsse tauschen.
2. System einschalten.
3. Messwerte und einstellbare Parameter regelmäßig
prüfen (insbesondere nach dem Austausch des Weg-
aufnehmers oder der Reparatur durch den Hersteller).
Gegebenenfalls den Wegaufnehmer neu einstellen.
Die Einstellverfahren sind in der ausführlichen
Betriebsanleitung beschrieben.
Schirmung und Kabelverlegung
Definierte Erdung!
Wegaufnehmer und Schaltschrank müssen auf
dem gleichen Erdungspotenzial liegen.
Schirmung
Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglich-
keit (EMV) sind folgende Hinweise zu beachten:
– Wegaufnehmer und Steuerung mit einem geschirmten
Kabel verbinden. Schirmung: Geflecht aus Kupfer-
Einzeldrähten, Bedeckung mindestens85%.
– Steckerausführung: Schirm im Steckverbinder mit dem
Steckergehäuse flächig verbinden.
– Kabelausführung: Wegaufnehmerseitig ist der Kabel-
schirm mit dem Gehäuse verbunden. Steuerungsseitig
den Kabelschirm erden (mit dem Schutzleiter verbinden).
Magnetfelder
Das Wegmesssystem ist ein magnetostriktives System. Auf
ausreichenden Abstand des Wegaufnehmers und des Auf-
nahmezylinders zu starken externen Magnetfeldern achten.
Kabelverlegung
Kabel zwischen Wegaufnehmer, Steuerung und Stromversor-
gung nicht in der Nähe von Starkstromleitungen verlegen
(induktive Einstreuungen möglich). Kabel zugentlastet verlegen.
Biegeradius bei ortsfester Verlegung
Der Biegeradius bei fester Kabelverlegung muss mindes-
tens das Fünffache des Kabeldurchmessers betragen.
Kabellänge
BTL7-A max. 30 m1)
BTL7-E max. 100 m1)
1) Voraussetzung: durch Aufbau, Schirmung und Verlegung keine Einwir-
kung fremder Störfelder.
Einbau
ACHTUNG
Funktionsbeeinträchtigung
Unsachgemäße Montage kann die Funktion des Wegauf-
nehmers beeinträchtigen und zu erhöhtem Verschleiß
führen.
►Die Anlagefläche des Wegaufnehmers muss voll-
ständig an der Aufnahmefläche anliegen.
►Die Bohrung muss perfekt abgedichtet sein (O-Ring/
Flachdichtung).
Elektrischer Anschluss
S32
Pin
KA
Kabelfarbe
Schnittstelle BTL7-...
Pinbelegung S32 (Draufsicht auf Stecker am
Wegaufnehmer), 8-poliger Rundstecker M16
-A501 -E501
1 YE gelb nicht belegt 1) 4...20mA 2) (Ausgang1)
2 GY grau 0V
3 PK rosa 10...0V 2) (Ausgang2) 20...4mA 2) (Ausgang2)
4 RD rot La (Kommunikationsleitung)
1) Nicht belegte Adern können steuerungsseitig mit
GND verbunden werden, aber nicht mit dem Schirm.
2) Werkseinstellung, mit PC-Software frei konfigurierbar.
3) Bezugspotenzial für Versorgungsspannung und
EMV-GND.
5 GN grün 0...10V 2) (Ausgang1) nicht belegt 1)
6 BU blau GND 3)
7 BN braun 10 bis 30V
8 WH weiß Lb (Kommunikationsleitung)
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab

1
Intended use
The BTL7 Micropulse Transducer, together with a machine
controller (e.g. PLC), comprises a position measuring
system. It is intended to be installed into a machine or
system. Flawless function in accordance with the
specifications in the technical data is ensured only when
using original BALLUFF accessories. Use of any other
components will void the warranty.
Opening the transducer or non-approved use are not
permitted and will result in the loss of warranty and liability
claims against the manufacturer.
General safety notes
Installation and startup may only be performed by
trained specialists.
The operator is responsible for ensuring that local safety
regulations are observed. In particular, the operator must
take steps to ensure that a defect in the position
measuring system will not result in hazards to persons or
equipment.
If defects and unresolvable faults occur in the transducer, it
should be taken out of service and secured against
unauthorized use.
Downloading further instructions
A complete user's guide can be downloaded from the
Internet at www.balluff.com/downloads-btl7 or
Dimensions and function
The BTL7 transducer contains the waveguide which is
protected by an outer stainless steel tube (rod). A magnet
is moved along the waveguide. This magnet is connected
to the system part whose position is to be determined.
In normal operation the LEDs indicate the operating states
of the transducer:
LED1/LED2 Operating state
Green Normal function
Magnet is within the limits.
Red Error
No magnet or magnet outside the limits.
3) Not for BTL7-...-FA_ _
english
EU Directive 2004/108/EC (EMC Directive) and EMC law
Noise immunity: EN61000-6-1/EN61000-6-2
Emission: EN61000-6-3/EN61000-6-4
File no. 3)
E227256
max. 7
Damping zone
Magnet
Nominal length =
Measuring range
Null point End point
B: 30-1 mm
Z: 2"-0.04"
Calibration device
BTL7…-S32
Output signal rising: Error signal
100 %
0 %
Mounting surface A: 30-1 mm
Y: 2"-0.04"
Ø D1
G
Mounting surface
Thread size:
B: M18×1.5
Z: 3/4"-16UNF
Thread size:
A: M18×1.5
Y: 3/4"-16UNF
LED 1
LED 2
BTL7…-KA_ _
1) Unusable area
2) Not included in scope of
delivery
Version D1 G
...-A/B/Y/Z-... 10.2 mm Thread
M4x4/6deep
...-A8/B8/Y8/Z8-... 8 mm No thread
1)
1) 2)
1)
2)
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
Micropulse Transducer - Rod Style

www.balluff.com 2
No. 858416 EN · A15; Subject to modification. Replaces edition 1007.
english
Only use the proper nut for the mounting thread. Firmly
tighten the transducer with a maximum torque of 100 Nm.
If installing horizontally with nominal lengths >500mm, we
recommend tightening the outer rod at the end (only
possible with Ø10.2mm) or supporting it.
If installed in a hydraulic cylinder, the magnet should not
make contact with the outer rod. Minimum bore diameter
in the support piston:
Tube diameter Bore diameter
10.2mm At least 13mm
8mm At least 11mm
Startup
DANGER
Uncontrolled system movement
When starting up, if the position measuring system is
part of a closed loop system whose parameters have not
yet been set, the system may perform uncontrolled
movements. This could result in personal injury and
equipment damage.
►Persons must keep away from the system's
hazardous zones.
►Startup must be performed only by trained technical
personnel.
►Observe the safety instructions of the equipment or
system manufacturer.
1. Check connections for tightness and correct polarity.
Replace damaged connections.
2. Turn on the system.
3. Check measured values and adjustable parameters
regularly (especially after replacing the transducer or
after repair by the manufacturer). Recalibrate the
transducer, if necessary.
The calibration procedure is described in the
comprehensive user's guide.
Shielding and cable routing
Defined ground!
The transducer and the control cabinet must be
at the same ground potential.
Shielding
To ensure electromagnetic compatibility (EMC), observe
the following:
– Connect the transducer and controller using a shielded
cable. Shielding: Copper filament braided, at least 85%
coverage.
– Connector version: Shield is internally connected to
connector housing.
– Cable version: On the transducer side, the cable
shielding is connected to the housing. Ground the
cable shielding on the controller side (connect with the
protective earth conductor).
Magnetic fields
The position measuring system is a magnetostrictive system.
It is important to maintain adequate distance between the
transducer cylinder and strong, external magnetic fields.
Cable routing
Do not route the cable between the transducer, controller,
and power supply near high voltage cables (inductive stray
noise is possible). The cable must be routed tension-free.
Bending radius for fixed cable
The bending radius for a fixed cable must be at least five
times the cable diameter.
Cable length
BTL7-A Max. 30 m1)
BTL7-E Max. 100 m1)
1) Prerequisite: Construction, shielding and routing preclude the effect of
any external noise fields.
Installation
NOTICE!
Interference in function
Improper installation can compromise the function of the
transducer and result in increased wear.
►The mounting surface of the transducer must make
full contact with the supporting surface.
►The bore must be perfectly sealed (O-ring/flat seal).
Electrical connection
S32
Pin
KA
Cable
color
Interface BTL7-...
Pin assignment of S32 (view of connector pins of
transducer), 8-pin M16 circular plug
-A501 -E501
1 YE yellow Not used 1) 4...20mA 2) (output1)
2 GY gray 0V
3 PK pink 10...0V 2) (output2) 20...4mA 2) (output2)
4 RD red La (programming input) 1) Unassigned leads can be connected to GND on
the controller side but not to the shield.
2) Factory settings, freely configurable using PC
software.
3) Reference potential for supply voltage and
EMC-GND.
5 GN green 0...10V 2) (output1) Not used 1)
6 BU blue GND 3)
7 BN brown 10 to 30V
8 WH white Lb (programming input)
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
Micropulse Transducer - Rod Style

1
Utilisation conforme aux prescriptions
Couplé à une commande machine (p. ex. API), le capteur
de déplacement Micropulse BTL7 constitue un système
de mesure de déplacement. Il est monté dans une
machine ou une installation. Le bon fonctionnement du
capteur, conformément aux indications figurant dans les
caractéristiques techniques, n’est garanti qu’avec les
accessoires d’origine de BALLUFF, l’utilisation d’autres
composants entraîne la nullité de la garantie.
Tout démontage du capteur de déplacement ou toute
utilisation inappropriée est interdit et entraîne l’annulation
de la garantie et de la responsabilité du fabricant.
Généralités sur la sécurité
L’installation et la mise en service ne doivent être
effectuées que par un personnel qualifié.
Il est de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce
que les dispositions locales concernant la sécurité soient
respectées. L’exploitant doit en particulier prendre les
mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les
personnes et le matériel en cas de dysfonctionnement du
système de mesure de déplacement.
En cas de dysfonctionnement et de pannes du capteur de
déplacement, celui-ci doit être mis hors service et protégé
contre toute utilisation non autorisée.
Téléchargement d’autres notices d’utilisation
Une notice d'utilisation détaillée est disponible sur le site
internet www.balluff.com/downloads-btl7 ou sur
Dimensions et fonction
Le capteur de déplacement BTL7 abrite le guide d’ondes,
qui est protégé par un tube en acier inoxydable. Un
capteur de position se déplace le long du guide d’ondes.
Le capteur de position est relié à l’élément de l’installation
dont la position doit être déterminée.
En fonctionnement normal, les LED indiquent les états de
fonctionnement du capteur de déplacement:
LED1/LED2 Etat de Fonctionnement
Vert Fonctionnement normal
Le capteur de position est dans les limites.
Rouge Erreur
Pas de capteur de position ou capteur de
position hors limites.
3) Sauf pour BTL7-...-FA_ _
français
Directive Européenne 2004/108/UE (directive CEM) et réglementation CEM
Résistance au brouillage: EN61000-6-1/ EN61000-6-2
Emission: EN61000-6-3/ EN61000-6-4
Dossier N° 3)
E227256
max. 7
Zone d’amortissement
Capteur de position
Point zéro Fin de plage
B: 30-1 mm
Z: 2"-0.04"
Dispositif de réglage
BTL7…-S32
Signal de sortie avec
caractéristique croissante: Signal d’erreur
100 %
0 %
Surface d’appui A: 30-1 mm
Y: 2"-0.04"
Ø D1
G
Surface d’appui
Dimension du filetage :
B: M18×1.5
Z: 3/4"-16UNF
Dimension du filetage :
A: M18×1.5
Y: 3/4"-16UNF
LED 1
LED 2
BTL7…-KA_ _
1) Plage non exploitable
2) Non compris dans le matériel
livré
Version D1 G
...-A/B/Y/Z-... 10,2 mm Filetage
M4x4/6de profondeur
...-A8/B8/Y8/Z8-... 8 mm Sans filetage
1)
1) 2)
1)
2)
Longueur nominale =
Plage de mesure
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige

www.balluff.com 2
N° 858416 FR · A15; Sous réserve de modifications. Remplace l’édition 1007.
français
Pour le filetage de fixation, utiliser exclusivement l’écrou
approprié. Serrer le capteur de déplacement avec un
couple de 100Nm maximum.
En cas de montage horizontal avec une longueur nominale
>500mm, nous recommandons de visser (uniquement
possible pour Ø10,2mm) ou de supporter l’extrémité du
tube de protection.
En cas de montage dans un vérin hydraulique, le capteur de
position ne doit pas frotter contre le tube de protection.
Diamètre de perçage minimal dans le vérin de réception:
Diamètre du tube Diamètre de perçage
10,2mm minimum 13 mm
8mm minimum 11 mm
Mise en service
DANGER
Mouvements incontrôlés du système
Lors de la mise en service et lorsque le système de
mesure de déplacement fait partie intégrante d'un
système de régulation dont les paramètres n'ont pas
encore été réglés, des mouvements incontrôlés peuvent
survenir. De tels mouvements sont susceptibles de
causer des dommages corporels et matériels.
►Les personnes doivent se tenir à l’écart de la zone
de danger de l’installation.
►La mise en service ne doit être effectuée que par un
personnel qualifié.
►Les consignes de sécurité de l’installation ou du
fabricant doivent être respectées.
1. Vérifier la fixation et la polarité des raccordements.
Remplacer les raccordements endommagés.
2. Mettre en marche le système.
3. Vérifier régulièrement les valeurs et les paramètres
réglables (en particulier après remplacement du
capteur de déplacement ou réparation par le fabricant).
Le cas échéant, procéder à un nouveau réglage du
capteur de déplacement.
Les procédures de réglage sont décrites dans la
notice d’utilisation détaillée.
Blindage et pose des câbles
Mise à la terre définie !
Le capteur de déplacement et l’armoire électrique
doivent être reliés au même potentiel de mise à la
terre.
Blindage
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), les
consignes suivantes doivent être respectées :
– Le capteur de déplacement et la commande doivent
être reliés par un câble blindé : tresse de fils de cuivre,
couverture minimum 85 %.
– Modèle de connecteur: relier à plat le blindage du
connecteur au boîtier de connecteur.
– Exécution du câble: côté capteur de déplacement, le
blindage de câble doit être relié au boîtier. Côté
commande, mettre le blindage de câble à la terre (le
relier au conducteur de protection).
Champs magnétiques
Le système de mesure de déplacement est un système
magnétostrictif. Veiller à ce que le capteur de déplacement
et le vérin de réception se trouvent à une distance suffisante
de champs magnétiques externes de forte intensité.
Pose des câbles
Ne pas poser le câble reliant le capteur de déplacement, la
commande et l’alimentation à proximité d’un câble haute
tension (possibilités de perturbations inductives). Ne poser
le câble que lorsque celui-ci est déchargé de toute tension.
Rayon de courbure en cas de câblage fixe
En cas de câblage fixe, le rayon de courbure doit être au
moins cinq fois supérieur au diamètre du câble.
Longueur de câble
BTL7-A Max. 30 m1)
BTL7-E Max. 100 m1)
1) Condition préalable: la structure, le blindage et le câblage excluent toute
influence de champs perturbateurs externes.
Montage
ATTENTION
Limitations de fonctionnement
Un montage incorrect peut limiter le bon fonctionnement du
capteur de déplacement et entraîner une usure prématurée.
►La surface d’appui du capteur de déplacement doit
parfaitement couvrir la surface de réception.
►Le perçage doit être parfaitement étanche (joint torique/plat).
Raccordement électrique
S32
Broche
KA
Couleur de
câble
Interface BTL7-...
Brochage du connecteur S32 (vue de dessus sur le
connecteur du capteur de déplacement), connecteur
rond à 8pôlesM16
-A501 -E501
1YE jaune Non utilisé 1) 4...20mA 2) (sortie1)
2GY gris 0V
3 PK rose 10...0V 2) (sortie2) 20...4mA 2) (sortie2)
4 RD rouge La (câble de communication) 1) Les conducteurs non utilisés peuvent être reliés coté
commande à la masse GND, mais pas au blindage.
2) Réglage usine, configuration libre à l’aide d’un
logiciel PC.
3) Potentiel de référence pour tension d’alimentation et
GND CEM.
5 GN vert 0...10V 2) (sortie1) Non utilisé 1)
6 BU bleu GND 3)
7 BN marron 10 à 30V
8 WH blanc Lb (câble de communication)
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige

1
Uso conforme
Il trasduttore di posizione Micropulse BTL7 costituisce
insieme a un comando macchina (per es.PLC) un sistema
di misura della corsa. Per poter essere utilizzato, il sistema
deve essere montato su un macchinario o su un impianto.
Il funzionamento corretto secondo le indicazioni dei dati
tecnici è garantito soltanto con accessori originali
BALLUFF, l'uso di altri componenti comporta l'esclusione
della responsabilità.
L'apertura o l'uso improprio del trasduttore di posizione
non sono consentiti e determinano la decadenza di
qualsiasi garanzia o responsabilità da parte della casa
produttrice.
Informazioni di sicurezza
L'installazione e la messa in funzione sono consentite
soltanto da parte di personale specializzato addestrato.
Il gestore ha la responsabilità di far rispettare le norme di
sicurezza vigenti localmente. In particolare il gestore deve
adottare provvedimenti tali da poter escludere qualsiasi
rischio per persone e cose in caso di difetti del sistema di
misura della corsa.
In caso di difetti e guasti non eliminabili del trasduttore di
posizione questo deve essere disattivato e protetto contro
l'uso non autorizzato.
Download di ulteriori istruzioni
Per il manuale d'uso dettagliato consultare in Internet
l'indirizzo www.balluff.com/downloads-btl7 o inviare
Dimensioni e funzionamento
Nel trasduttore di posizione BTL7 si trova la guida d'onda,
protetta da un tubo in acciaio inox. Lungo la guida d'onda
viene spostato un datore di posizione. Questo datore di
posizione è collegato al componente dell'impianto del
quale deve essere determinata la posizione.
In funzionamento normale, i LED indicano gli stati di
funzionamento del trasduttore di posizione:
LED1/LED2 Stato di funzionamento
Verde Funzionamento normale
Il datore di posizione si trova entro i limiti.
Rosso Errore
Datore di posizione assente o oltre i valori
limite.
3) Non per BTL7-...-FA_ _
italiano
Direttiva UE 2004/108/CE (direttiva CEM) e Legge CEM
Immunità alle interferenze: EN61000-6-1 / EN61000-6-2
Emissioni: EN61000-6-3 / EN61000-6-4
File No. 3)
E227256
max. 7
Zona di smorzamento
Datore di posizione
Punto zero Punto finale
B: 30-1 mm
Z: 2"-0.04"
Dispositivo di
regolazione
BTL7…-S32
Segnale di uscita con
caratteristica ascendente: Segnale di errore
100 %
0 %
Superficie di appoggio A: 30-1 mm
Y: 2"-0.04"
Ø D1
G
Superficie di appoggio
Dimensione filettatura:
B: M18×1.5
Z: 3/4"-16UNF
Dimensione filettatura:
A: M18×1.5
Y: 3/4"-16UNF
LED 1
LED 2
BTL7…-KA_ _
1) Campo non utilizzabile
2) Non compreso nella fornitura
Versione D1 G
...-A/B/Y/Z-... 10,2 mm Filettatura
M4x4/6 prof.
...-A8/B8/Y8/Z8-... 8 mm Senza filettatura
1)
1) 2)
1)
2)
Lunghezza nominale =
campo di misura
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra

www.balluff.com 2
N. 858416 IT · A15; Con riserva di apportare modifiche. Sostituisce l'edizione 1007.
italiano
Utilizzare esclusivamente l'apposito dado per la filettatura
di fissaggio. Serrare il trasduttore di posizione con una
coppia max. di 100 Nm.
Per il montaggio orizzontale con lunghezze nominali
>500mm si consiglia di avvitare (possibile solo con
Ø10,2mm) o sostenere il tubo di protezione all'estremità.
Durante il montaggio nel cilindro idraulico il datore di
posizione non deve sfregare contro il tubo di protezione.
Diametro minimo del foro nel pistone di alloggiamento:
Diametro del tubo Diametro del foro
10,2mm almeno 13mm
8mm almeno 11mm
Messa in funzione
PERICOLO
Movimenti incontrollati del sistema
Durante la messa in funzione e se il dispositivo di misura
della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui
parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può
eseguire movimenti incontrollati. Ciò potrebbe causare
pericolo per le persone e danni materiali.
►Le persone devono stare lontane dalle aree
pericolose dell'impianto.
►La messa in funzione deve essere effettuata soltanto
da personale specializzato e addestrato.
►Rispettare le avvertenze di sicurezza del produttore
dell'impianto o del sistema.
1. Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente
e che la loro polarità sia corretta. Sostituire i
collegamenti danneggiati.
2. Attivare il sistema.
3. Controllare regolarmente i valori misurati e i parametri
regolabili (in particolare dopo la sostituzione del
trasduttore di posizione o la riparazione da parte della
casa produttrice). Eventualmente regolare nuovamente
il trasduttore di posizione.
Le procedure di regolazione sono descritte nel
manuale d'uso dettagliato.
Schermatura e posa dei cavi
Messa a terra definita!
Il trasduttore di posizione e l'armadio elettrico devono
trovarsi sullo stesso potenziale di terra.
Schermatura
Per garantire la compatibilità elettromagnetica (CEM) è
necessario rispettare le seguenti avvertenze:
– Collegare il trasduttore di posizione e il comando con un
cavo schermato. Schermatura: treccia di fili di rame
singoli, copertura minima85%.
– Esecuzione del connettore: collegare la schermatura nel
connettore con il corpo del connettore sull'intera superficie.
– Esecuzione del cavo: sul lato del trasduttore di posizione
la schermatura del cavo è collegata con l'alloggiamento.
Mettere a terra (collegare al conduttore di terra) la
schermatura del cavo lato comando.
Campi magnetici
Il sistema di misura della corsa è un sistema
magnetostrittivo. Mantenere una distanza sufficiente del
trasduttore di posizione e del cilindro sul quale è montato
dai campi magnetici esterni intensi.
Posa dei cavi
Non posare i cavi fra il trasduttore di posizione, il comando e
l'alimentazione elettrica in prossimità di linee ad alta tensione
(sono possibili interferenze induttive). Posare il cavo senza
tensione.
Raggio di curvatura con posa fissa
Il raggio di curvatura con posa fissa del cavo deve essere
almeno cinque volte il diametro del cavo.
Lunghezza dei cavi
BTL7-A max. 30 m1)
BTL7-E max. 100 m1)
1) Premessa: la struttura, la schermatura e la posa devono essere tali da
impedire l'influenza di campi di disturbo esterni.
Montaggio
ATTENZIONE
Funzionamento ostacolato
Il montaggio non corretto può ostacolare il funzionamento del
trasduttore di posizione e provocare una maggiore usura.
►La superficie di appoggio del trasduttore di posizione deve
poggiare completamente sulla superficie di alloggiamento.
►Il foro deve essere perfettamente chiuso a tenuta (O-ring/
guarnizione piatta).
Collegamento elettrico
S32
Pin
KA
Colore
cavo
Interfaccia BTL7-...
Piedinatura S32 (vista in pianta del connettore sul
trasduttore di posizione), connettore circolare M16
a 8 poli
-A501 -E501
1 YE giallo non utilizzato 1) 4...20mA 2) (uscita1)
2 GY grigio 0V
3 PK rosa 10...0V 2) (uscita2) 20...4mA 2) (uscita2)
4 RD rosso La (conduttore di comunicazione) 1) I fili non utilizzati possono essere collegati con GND
lato controllo, ma non con la schermatura.
2) Impostazioni di fabbrica, configurabili a piacere con il
software PC.
3) Potenziale di riferimento per tensione di alimentazi-
one e EM-GND.
5 GN verde 0...10V 2) (uscita1) non utilizzato 1)
6 BU blu GND 3)
7 BN marrone da 10 a 30 V
8 WH bianco Lb (conduttore di comunicazione)
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra

1
Uso debido
El transductor de desplazamiento Micropulse BTL7 forma
un sistema de medición de desplazamiento junto con un
control de máquina (por ejemplo, PLC). Se monta en una
máquina o instalación para su uso. El funcionamiento
óptimo según las indicaciones que figuran en los datos
técnicos sólo se garantiza con accesorios originales de
BALLUFF; el uso de otros componentes provoca la
exoneración de responsabilidad.
No se permite la apertura del transductor de
desplazamiento o un uso indebido. Ambas infracciones
provocan la pérdida de los derechos de garantía y de
exigencia de responsabilidades ante el fabricante.
Generalidades sobre la seguridad
La instalación y la puesta en servicio sólo se permiten
a personal técnico cualificado.
El explotador es responsable de respetar las normas de
seguridad locales vigentes. En particular, el explotador
debe adoptar medidas destinadas a evitar peligros para
las personas y daños materiales si se produce algún
defecto en el sistema de medición de desplazamiento.
En caso de defectos y fallos no reparables en el
transductor de desplazamiento, éste se debe poner fuera
de servicio e impedir cualquier uso no autorizado.
Descarga de otros manuales
Usted obtendrá un manual de instrucciones detallado en la
página de Internet www.balluff.com/downloads-btl7 o
Dimensiones y funcionamiento
En el transductor de desplazamiento BTL7 se encuentra el
guíaondas, protegido mediante un tubo de acero
inoxidable. A lo largo del guíaondas se mueve un sensor
de posición. Este sensor de posición está unido con el
componente de la instalación cuya posición se desea
determinar.
Los LEDs indican los estados de servicio del transductor
de desplazamiento durante el servicio normal:
LED1/LED2 Estado de servicio
Verde Funcionamiento normal
El sensor de posición está dentro de los
límites.
Rojo Error
No hay ningún sensor o el sensor de
posición está fuera de los límites.
3) No para BTL7-...-FA_ _
español
max. 7
Zona de amortiguación
Sensor de posición
Punto cero Punto final
B: 30-1 mm
Z: 2"-0.04"
Dispositivo de ajuste
BTL7…-S32
Señal de salida con
característica ascendente: Señal de error
100 %
0 %
Superficie de contacto A: 30-1 mm
Y: 2"-0.04"
Ø D1
G
Superficie de contacto
Tamaño de rosca:
B: M18×1.5
Z: 3/4"-16UNF
Tamaño de rosca:
A: M18×1.5
Y: 3/4"-16UNF
LED 1
LED 2
BTL7…-KA_ _
1) Zona no aprovechable
2) No se incluye en el suministro
Versión D1 G
...-A/B/Y/Z-... 10,2 mm Rosca
M4x4/6de profundidad
...-A8/B8/Y8/Z8-... 8 mm Sin rosca
1)
1) 2)
1)
2)
Directiva CE 2004/108/CE (directiva CEM) y ley CEM
Inmunidad a las interferencias: EN61000-6-1/EN61000-6-2
Emisión: EN61000-6-3/EN61000-6-4
File No. 3)
E227256
Longitud nominal =
zona medible
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
Transductor de desplazamiento Micropulse - forma constructiva de varilla

www.balluff.com 2
Nº 858416 ES · A15; reservado el derecho a modificaciones. Sustituye a la edición 1007.
español
Utilice sólo la tuerca adecuada para la rosca de fijación.
Atornille el transductor de desplazamiento con un par máx.
de100Nm.
En el montaje horizontal con longitudes nominales
>500mm, recomendamos atornillar (sólo posible con
Ø10,2mm) o apoyar el tubo de protección en el extremo.
En el montaje en un cilindro hidráulico, el sensor de
posición no debe rozar el tubo de protección. Diámetro
mínimo del orificio en el pistón de alojamiento:
Diámetro de tubo Diámetro de orificio
10,2mm mínimo 13mm
8mm mínimo 11mm
Puesta en servicio
PELIGRO
Movimientos incontrolados del sistema
El sistema puede realizar movimientos incontrolados
durante la puesta en servicio y si el dispositivo de
medición de desplazamiento forma parte de un sistema
de regulación cuyos parámetros todavía no se han
configurado. Con ello se puede poner en peligro a las
personas y causar daños materiales.
►Las personas se deben mantener alejadas de las
zonas de peligro de la instalación.
►Puesta en servicio sólo por personal técnico
cualificado.
►Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del
fabricante de la instalación o sistema.
1. Compruebe que las conexiones estén asentadas
firmemente y tengan la polaridad correcta. Sustituya
las conexiones dañadas.
2. Conecte el sistema.
3. Compruebe periódicamente los valores de medición y
los parámetros ajustables (sobre todo después de
sustituir el transductor de desplazamiento o de
repararlo el fabricante). En caso necesario, reajuste el
transductor de desplazamiento.
Los procedimientos de ajuste están descritos
en el manual de instrucciones detallado.
Blindaje y tendido de cables
Puesta a tierra definida
El transductor de desplazamiento y el armario eléctrico
deben estar a idéntico potencial de puesta a tierra.
Blindaje
Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM),
se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:
– Conecte el transductor de desplazamiento y el control
con un cable blindado. Blindaje: malla de hilos
individuales de cobre, cobertura mínima del85%.
– Ejecución de conector: conecte superficialmente el
blindaje en el conector con la carcasa del mismo.
– Ejecución de cable: en el lado del transductor de
desplazamiento, el blindaje del cable está conectado a
la carcasa. En el lado del control, ponga a tierra el
blindaje del cable (conectar con el conductor protector).
Campos magnéticos
El sistema de medición de desplazamiento es un sistema
magnetostrictivo. Preste atención a que exista suficiente
distancia entre el transductor de desplazamiento y el cilindro
de alojamiento y campos magnéticos externos intensos.
Tendido de cables
No tienda los cables entre el transductor de desplazamiento,
el control y la alimentación de corriente cerca de líneas de
alta tensión (posibilidad de perturbaciones inductivas). Tienda
los cables descargados de tracción.
Radio de flexión con tendido fijo
El radio de flexión con tendido de cable fijo debe ser como
mínimo cinco veces el diámetro del cable.
Longitud de cable
BTL7-A máx. 30 m1)
BTL7-E máx. 100 m1)
1) Requisito: no deben intervenir campos parasitarios externos a
consecuencia del montaje, blindaje y tendido.
Montaje
ATENCIÓN
Merma del funcionamiento
Un montaje indebido puede mermar el funcionamiento del
transductor de desplazamiento y causar un mayor desgaste.
►La superficie de contacto del transductor de desplazamiento
debe coincidir completamente con la superficie de alojamiento.
►El orificio debe estar perfectamente hermetizado (junta
tórica/junta plana).
Conexión eléctrica
S32
Pin
KA
Color del
cable
Interfaz BTL7-...
Asignación de pines S32 (vista desde arriba del
conector en el transductor de desplazamiento),
conector cilíndrico M16 de 8 polos
-A501 -E501
1 YE amarillo no utilizado 1) 4...20mA 2) (salida1)
2 GY gris 0V
3 PK rosa 10...0V 2) (salida2) 20...4mA 2) (salida2)
4 RD rojo La (entrada de programación) 1) Los conductores no utilizados se pueden conectar en
el lado del control con GND, pero no con el blindaje.
2) Ajuste de fábrica, libremente configurable con el
software de PC.
3) Potencial de referencia para la tensión de
alimentación y CEM-GND.
5 GN verde 0...10V 2) (salida1) no utilizado 1)
6 BU azul GND 3)
7 BN marrón de 10 a 30V
8 WH blanco Lb (entrada de programación)
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
Transductor de desplazamiento Micropulse - forma constructiva de varilla

1
使用规定
BTL7 外置式微脉冲位移传感器与设备控制器(例如
PLC)组成一套行程测量系统。通常在使用过程中将其集
成于设备或系统内部。依据技术资料的说明,我们仅对使
用 BALLUFF 原装配件的情况下提供质量保证,若使用任
何其他的零部件都可能会使质量保证失效。
绝不允许私自打开或不按规定使用位移传感器,否则将会
失去制造商所提供的质量保证并影响到产品的可靠性。
安全概述
设备的安装和设置仅允许由已受过培训的专业人员进行。
使用者有责任遵守当地实行的安全规定。特别在位移测量
系统出现故障的情况下,使用者必须采取必要措施,防止
出现人员伤害和财产损失。
在位移传感器出现损坏或不可修复的故障情况下,必须立
即停止运行,并防止擅自使用。
下载详细说明书
请登录我们公司网站 www.balluff.com/downloads-btl7 获
取详细的操作说明书,或通过电子邮件向我们索取。邮箱
地址为 [email protected]。
尺寸与功能
波导管位于位移传感器 BTL7 中,外面套有不锈钢管,起
保护作用。定位磁块沿波导管运动。位置指示器连在装置
组件上,必须确定好装置组件的位置。
正常工作状况下,液晶显示器 1 会显示位移传感器的工作
状态:
LED1/LED2 运行状态
绿色 功能正常
位置指示器在范围内。
红色 故障
无位置指示器或位置指示器在测量范围以
外。
3) 当不位于 BTL7-...-FA_ _ 时
中文
欧盟规章 2004/108/EC(EMC 指令)和 EMC 规定
抗干扰:EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2
辐射:EN 61000-6-3 / EN 61000-6-4
文件编号 3)
E227256
max. 7
缓冲区
定位磁块
额定长度 =
测量范围
零点 终点
B: 30-1 mm
Z: 2"-0.04"
调节装置
BTL7…-S32
输出信号与上升特征曲线: 故障信号
100 %
0 %
设备平面 A: 30-1 mm
Y: 2"-0.04"
Ø D1
G
设备平面
螺纹尺寸:
B: M18×1.5
Z: 3/4"-16UNF
螺纹尺寸:
A: M18×1.5
Y: 3/4"-16UNF
LED 1
LED 2
BTL7…-KA_ _
1) 无效区
2) 不包含在供货范围之内
规格 D1 G
...-A/B/Y/Z-... 10.2 mm 螺纹
M4x4/6深度
...-A8/B8/Y8/Z8-... 8 mm 无螺纹
1)
1) 2)
2)
1)
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
微脉冲位移传感器 – 杆状结构

www.balluff.com 2
编号 858416 ZH · A15;保留变更。 替换版本 1007。
中文
请使用与固定螺纹相匹配的螺母。最大可用 100 Nm 的扭
力矩紧固位移传感器。
在水平安装净长度超过 500 mm 的保护管时,我们建议在
将保护管的尾端用螺旋把它固定(直径为 10.2 mm 才可
能)或让它支撑起来。
当装入液压气缸时,位置指示器不得在保护管上滑动:
管径 孔径
10.2mm 至少 13mm
8mm 至少 11mm
调试运行
危险
系统运动不受控制
在调试运行过程中,如果位置测量系统为控制系统的一
部分,而控制系统的参数还未设置,那么可能导致本系
统运动不受控制。从而可能造成人员伤害或财产损失。
►因此相关人员必须远离设备的危险区域。
►仅允许由已受培训的专业人员进行设备的调试运
行。
►请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。
1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换破损
接口。
2. 接通系统。
3. 定期检查测量值和设置的参数(特别是在由制造商更
换位移传感器或维修之后)。如若可能仍需重新设置
位移传感器。
相关设置方法在操作说明书中加以详述。
屏蔽与布线
接地的定义!
位移传感器和配电柜接地必须处于等电势。
屏蔽
为确保电磁兼容性(EMC)请务必遵守下列说明:
– 位移传感器与控制器采用电磁屏蔽电缆连接。屏蔽:
单根铜质金属线制成的编制网,至少覆盖 85 % 的面
积。
– 插头规格:屏蔽装置从内部与插头外壳连接。
– 电缆规格:在位移传感器一侧的电缆线屏蔽装置与壳
体连接。控制器一侧的电缆线屏蔽装置接地(通过保
护导体连接)。
磁场
本位置测量系统为一种磁性测量系统。请务必注意位移传
感器与外部强磁场保持足够的距离。
布线
位移传感器、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电流
导线安装(可能产生寄生干扰)。电缆必须无张力安装。
静态布线的弯曲半径
固定布线的弯曲半径必须保持五倍以上的电缆直径。
电缆长度
BTL7-A 最长 30 m 1)
BTL7-E 最长 100 m 1)
1) 前提条件:结构、屏蔽装置和布线排除外部干扰场的情况下。
安装
注意
功能故障
错误的安装将会导致位移传感器的功能受到影响,并可
能加大设备损坏。
►位移传感器的装置表面必须完全置于传感接收器的
平面上。
►钻孔必须完全密封(环形/平面密封)。
电子接口
S32
针脚
KA
电缆颜色
接口 BTL7-...
插脚分配图 S32(从传感器插头针脚方向看),
8 脚圆插头 M16
-A501 -E501
1YE 黄色 未分配 1) 4...20mA 2) (输出端1)
2GY 灰色 0V
3PK 粉红色 10...0V 2) (输出端2)20...4mA 2) (输出端2)
4RD 红色 La(通讯电缆)
1) 未分配的芯线可与控制器的 GND 连接,但不允许与
屏蔽装置连接。
2) 随时可通过计算机软件设置到出厂设置。
3) 参考供电电压和 EMC-GND 间的电位。
5GN 绿色 0...10V 2) (输出端1) 未分配 1)
6BU 蓝色 GND 3)
7BN 棕色 10 至30 V
8WH 白色 Lb(通讯电缆)
BTL7-A/E501-M _ _ _ _ -A/B/Y/Z(8)-S32/KA_ _/FA_ _
微脉冲位移传感器 – 杆状结构

.

.

www.balluff.com
858416/A15
Headquarters
Germany
Balluff GmbH
Schurwaldstrasse 9
73765 Neuhausen a.d.F.
Phone + 49 7158 173-0
Fax +49 7158 5010
balluff@balluff.de
Global Service Center
Germany
Balluff GmbH
Schurwaldstrasse 9
73765 Neuhausen a.d.F.
Phone +49 7158 173-370
Fax +49 7158 173-691
US Service Center
USA
Balluff Inc.
8125 Holton Drive
Florence, KY 41042
Phone (859) 727-2200
Toll-free 1-800-543-8390
Fax (859) 727-4823
CN Service Center
China
Balluff (Shanghai) trading Co., ltd.
Room 1006, Pujian Rd. 145.
Shanghai, 200127, P.R. China
Phone +86 (21) 5089 9970
Fax +86 (21) 5089 9975
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Transducer manuals by other brands

PCI
PCI FIT-1003-M Operation & maintenance manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik PREMASGARD ALD Operating Instructions, Mounting & Installation

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik PREMASREG 711x-VA Series Operating Instructions, Mounting & Installation

KYOWA
KYOWA DTK-A instruction manual

Pulsar
Pulsar dBi 3 installation manual

Secure
Secure PT3 Series Technical reference manual