manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bandini Industrie
  6. •
  7. Receiver
  8. •
  9. Bandini Industrie GI.BI.DI. DOMINO DRC4332 Guide

Bandini Industrie GI.BI.DI. DOMINO DRC4332 Guide

Scheda ricevente
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Receiver board
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS
DRC4332 - (AU02930)
DRC2402 - (AU02924)
DOMINO
GI.BI.DI. S.r.l.
46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY
Tel. +39.0386.52.20.11
Fax +39.0386.52.20.31
E-mail: [email protected]
Numero Verde: 800.290156
Via Abetone Brennero, 177/B
w w w . g i b i d i . c o m
Cod. AIC6458 - 09/09 - Rev. 01
I UK F E
D P NL GR
DRC4332
(AU02930)
DRC2402
(AU02924)
12 Vac - dc
15 mA
433,92 MHz 2,4 GHz
0,5 A / 24 Vdc
-20°C / + 60°C
Max. 1000
°C
HCS Rolling
HCS Fix
JP2
T
Legenda
Monostabile
Monostable
Monostable
Monoestable
Monostabil
Monoestável
Monostabiel
Διακοπτόμενο
Bistabile
Bistable
Bistable
Biestable
Bistabil
Biestável
Bistabiel
Συνεχές
Timer
Timer
Temporisateur
Temporizador
Timer
Temporizador
Timer
Χρονοδιακόπτης
J6 J7 CH TX OUT RELÈ
CH1
CH2
K1
K6
K1
K6
K1
K6
K1
K6
K1
K6
T
J6
J7
K1
K6
JUMPER OUT RELÈ
JP1
K6
J9
CH2
JP1
011G1
RESET
SW2
SW1
LEARN
J7 J6
JP2
J9
D8 D6
JP3
ANT GND
N.O. COM
CH2
I
SMALTIMENTO: GI.BI.DI. consiglia di riciclare i componenti in plastica e di smaltire in appositi centri abilitati i componenti
elettronici evitando di contaminare l'ambiente con sostanze inquinanti.
Grazie per aver scelto GI.BI.DI.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE.
UK
DISPOSAL: GI.BI.DI. advises recycling the plastic components and to dispose of them at special authorised
centres for electronic components thus protecting the environment from polluting substances.
Thank you for choosing GI.BI.DI.
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION.
ELIMINATION: GI.BI.DI. conseille de recycler les composants en plastique et de remettre les composants
électroniques à des centres spécialisés, pour éviter de polluer l'environnement avec des substances polluantes..
NOUS VOUS PRIONS DE BIEN VOULOIR LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE PROCÉDER
À L'INSTALLATION.
FMerci d’avoir choisi GI.BI.DI.
ELIMINACION: GI.BI.DI. aconseja reciclar los componentes de plástico y llevar los componentes electrónicos a los
centros de recogida correspondientes evitando de esta manera la contaminación ambiental con sustancias perjudiciales.
POR FAVOR LEER CON ATENCIÓN ESTE MANUAL ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN.
EGracias por haber elegido GI.BI.DI.
Vielen Dank, dass Sie sich für GI.BI.DI. entschieden haben.
D
BITTE LESEN SIE VORSICHTIG DIESEN MANUAL BEVOR MIT DER ANGLAGE VORZUGEHEN.
ENTSORGUNG: GI.BI.DI. empfiehlt, Kunststoffkomponenten dem Recycling zuzuführen und elektronische Komponenten
in behördlich genehmigten Zentren zu entsorgen, um die Verschmutzung der Umwelt durch Schadstoffe zu verhindern.
Obrigado por ter escolhido a GI.BI.DI.
P
LER COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE PROCEDER COM A INSTALAÇÃO.
ELIMINAÇÃO: GI.BI.DI. Aconselha a reciclar as componentes em plástico e a eliminar as componentes electrónicas em
centros habilitados evitando desta forma poluir o ambiente com substâncias poluentes.
VERWERKING: GI.BI.DI. adviseert om de kunststof componenten te recycleren en de elektronische componenten
af te voeren naar erkende inzamelpunten, om te voorkomen dat het milieu verontreinigd wordt door vervuilende stoffen.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZEER AANDACHTIG ALVORENS DE INSTALLATIE AAN TE VATTEN.
NL Dank u voor uw keuze van GI.BI.DI.
GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε τα προιόντα GI.BI.DI.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΔΙΑΘΕΣΗ: Η GI.BI.DI. σας συμβουλεύει να ανακυκλώσετε τα πλαστικά εξαρτήματα και να διαθέσετε τα ηλεκτρονικά
εξαρτήματα μετά την απαξίωση τους, σε εξειδικεύμενα κέντρα που υπάρχουν για τον σκοπό αυτό,συμβάλοντας έτσι
στην προστασία του περιβάλλοντος απο τις παρενέργειες της μόλυνσης.
AVVERTENZE: Questo prodotto è stato collaudato in GI.BI.DI. verificando la perfetta corrispondenza delle caratteristiche alle direttive
vigenti. GI.BI.DI. S.r.l. dichiara che il prodotto, a cui questo libretto fa riferimento, è conforme ai requisiti essenziali della DIRETTIVA R&TTE
1999/5/CE. La dichiarazione completa è disponibile sul sito www.gibidi.com
INSTALLAZIONE: Predisporre jumper JP2 per selezionare la modalità di funzionamento. Predisporre jumper J6 e J7 per selezionare uscita
relè K1 e K6. Predisporre jumper JP3 per alimentazione relè. Predisporre il jumper JP1 per l'attivazione dell'uscita del relè K6 sul connettore di
innesto all'apparecchiatura. Se JP1 viene chiuso l'uscita relè K6 sarà presente sia sul morsetto CH2 (contatto pulito) che sul connettore J9 di
innesto all'apparecchiatura. In questo modo si attiverà lo START PEDONALE ove previsto. Se JP1 viene lasciato aperto l'uscita relè K6 sarà
presente solo sul morsetto CH2 (contatto pulito). Innestare la scheda ricevente sull'apparecchiatura di comando solo quando quest'ultima
non è alimentata. Fare attenzione al corretto verso di inserimento. Procedere con la memorizzazione dei trasmettitori.
Jumper J6 J7: MODALITA' DI FUNZIONAMENTO.
FASE DI APPRENDIMENTO CODICI:
Con entrambi i jumper aperti il trasmettitore memorizzato avrà l'impostazione dei canali in sequenza standard:
pulsante 1 = canale 1 = relè 1 - pulsante 2 = canale 2 = relè 2
Se un jumper viene chiuso (tra il centrale e uno dei 2 estremi indistintamente) e viene premuto un tasto del trasmettitore, il canale
corrispondente al tasto premuto viene memorizzato sul relè corrispondente al jumper.
Jumper J6 associato al relè 1 - Jumper J7 associato al relè 2
Con questa procedura la fase di memorizzazione dovrà essere ripetuta per tutti i canali del trasmettitore che si desiderano memorizzare.
Alla fine della procedura di memorizzazione riportare il jumper nello stato di aperto.
FASE DI FUNZIONAMENTO STANDARD
I jumper J6 J7 consentono le tre seguenti impostazioni del relè a cui sono associati:
jumper aperto = uscita relè monostabile
jumper chiuso tra il pin centrale e quello inferiore = uscita relè bistabile
jumper chiuso tra il pin centrale e quello superiore = uscita relè temporizzata 5 minuti. Tale tempo potrà essere poi modificato con l'uso del
programmatore MANAGER.
Se nel frattempo vengono ricevuti altri comandi dal trasmettitore, il conteggio del tempo riparte da capo.
Jumper JP3
Chiudere il jumper quando entrambe le uscite vengono impostate bistabile o timer.
MEMORIZZAZIONE DEI DISPOSITIVI TRASMETTITORI:
Per memorizzare i differenti dispositivi trasmettitori (ad es. trasmettitori, transponder, tastiera radio ecc) procedere come descritto:
All'installazione di un nuovo ricevitore è necessario cancellare il contenuto della memoria per eliminare eventuali impostazioni presenti
(vedere CANCELLAZIONE TOTALE).
1. Impostare opportunamente il jumper HCS_FIX – ROLLING (JP2) in funzione del tipo di trasmettitore utilizzato e/o impianto
desiderato.
2. Se si desidera impostare la sequenza dei canali in modo diverso dallo standard selezionare opportunamente i jumper J6 e J7 in
funzione del tipo di canale che si desidera impostare (questa operazione va ripetuta per tutti i canali da memorizzare).
3. Premere e quindi rilasciare il pulsante LEARN. Il led rosso D8 si accende e rimane acceso per 6 s, dopodichè si spegne ed esce dalla
fase di memorizzazione.
4. Premere il canale del dispositivo trasmettitore entro 6 s. Se si desidera impostare la sequenza dei canali standard (CANALE 1 su
RELÈ 1, CANALE 2 su RELÈ 2) sarà sufficiente la singola trasmissione di qualsiasi canale e tutte le uscite verranno impostate
automaticamente (i jumper J6 J7 dovranno essere aperti).
5. Memorizzare altri dispositivi entro 6 s.
6. Attendere lo spegnimento del led D8 e il ricevitore è pronto all'uso.
CANCELLAZIONE:
Sono possibili 2 differenti tipi di cancellazione.
1. CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA: vengono cancellate tutte le impostazioni ed il ricevitore viene impostato con i valori di
fabbrica.
Con il ricevitore radio alimentato:
1. Premere e tenere premuto il pulsante RESET.
2. Premere e tenere premuto il pulsante LEARN.
3. Rilasciare il pulsante RESET e si accendono contemporaneamente i led D6 (verde) D8 (rosso).
4. Attendere lo spegnimento del led rosso (circa 5 sec.) e rilasciare il pulsante LEARN. Il ricevitore è tornato alle impostazioni di fabbrica.
La CANCELLAZIONE TOTALE può essere effettuata anche togliendo alimentazione al ricevitore e seguendo i passi indicati con 2, 3 e 4 del
punto precedente.
2. CANCELLAZIONE TRASMETTITORI: vengono cancellati solo i trasmettitori precedentemente memorizzati, lasciando inalterate le
impostazioni del ricevitore.
Con il ricevitore radio alimentato premere il pulsante LEARN (il led rosso D8 si accende) e mantenerlo premuto fino allo spegnimento del led
(circa 5 sec.). A questo punto la memoria del ricevitore non contiene alcun trasmettitore.
I ricevitori radio della serie MANAGER sono predisposti anche per il funzionamento “personalizzato”, ovvero impostazione del
codice dell'impianto, dell'utente, della sostituzione automatica di un trasmettitore smarrito, etc.
Per tali impostazioni rifarsi alle istruzioni del Programmatore: MANAGER.
ATTENZIONE: COLLEGARE L'ANTENNA NEI MORSETTI PRESENTI SUL RICEVITORE
AVERTISSEMENTS: Ce produit a été essayé en GI.BI.DI., vérifiant la parfaite correspondance des caractéristiques aux directives en
vigueur. GI.BI.DI. S.r.l. déclare que le produit, au quel ce manuel se réfère, est conforme aux qualités essentielles requises par la DIRECTIVE
R&TTE 1999/5/CE. La déclaration complète est disponible dans le site www.gibidi.com.
INSTALLATION: Prévoir le jumper JP2 pour sélectionner le mode de fonctionnement. Prévoir les jumpers J6 et J7 pour sélectionner la sortie
relais K1 et K6. Prévoir le jumper JP3 pour l’alimentation du relais. Prévoir le jumper JP1 pour l’activation de la sortie du relais K6 sur le
connecteur d’activation de l’appareil. Si JP1 est fermé la sortie du relais K6 sera présente tant sur la borne CH2 (contact propre) que sur le
connecteur J9 d’activation de l’appareil. De cette manière, le DEMARRAGE PIETON s’activera là où il est prévu. Si JP1 reste ouvert la sortie
du relais k6 sera présente uniquement sur la borne CH2 (contact propre). Activer la carte récepteur sur l’appareil de commande seulement
lorsque cette dernière n’est pas alimentée. Il faut faire attention au sens exact d’insertion. Effectuer la mémorisation des émetteurs.
Jumper J6 J7: MODALITE DE FONCTIONNEMENT
PHASE D'APPRENTISSAGE CODES:
Avec tous les jumper ouverts le transmetteur mémorisé aura le paramétrage des canaux en séquence standard:
touche 1 = canal 1= relais 1 - touche 2 = canal 2= relais 2
Si on ferme un jumper (entre la central et un des 2 extrêmes indifféremment) et on appuie sur une touche du transmetteur, le canal
correspondant à la touche appuyée se mémorise sur le relais correspondant au jumper:
Jumper J7 associé au relais 1 - Jumper J6 associé au relais 2
Avec cette procédure la phase de mémorisation devra être répétée pour tous les canaux du transmetteur qu'on veut mémoriser. A la fin de la
procédure de mémorisation, reporter le jumper à l'état ouvert.
PHASE DE FONCTIONNEMENT STANDARD:
Les jumper J6 J7 permettent les trois paramétrages suivants du relais au quel son associés:
jumper ouvert = sortie relais monostable
jumper fermé entre le pin central et l'inférieur = sortie relais bistable
jumper fermé entre le pin central et le supérieur = sortie relais temporisé 5 minutes. Puis ce temps pourra être modifié avec l'utilisation de la
console MANAGER. Si entre temps on reçoit d'autres commandes par le transmetteur, le compte du temps recommence depuis le début.
Jumper JP3
Fermer le jumper lorsque les deux sorties sont paramétrées bistables ou timer.
MEMORISATION DES DISPOSITIFS TRANSMETTEURS:
Pour mémoriser les différents dispositifs transmetteurs (par ex. transmetteurs, transponder, clavier radio etc), procéder comme décrit:
Au moment de l'installation d'un nouveau récepteur, il est nécessaire effacer le contenu de la mémoire pour éliminer d'éventuels
paramétrages présents (voir EFFACEMENT TOTAL).
1. Configurer opportunément le jumper HCS_FIX-ROLLING (JP2) en fonction du type de transmetteur utilisé et / ou installation désirée.
2. Si on veut configurer la séquence des canaux d'une façon différente de la standard, sélectionner opportunément un des jumper J6 J7 en
fonction du type de canal qu'on veut paramétrer (cette opération doit être répétée pour tous les canaux à mémoriser).
3. Appuyer et puis délivrer la touche LEARN. Le led rouge D8 s'allume et reste allumé par 6 s, puis s'éteint et sort de la phase de
mémorisation.
4. Appuyer sur le canal du dispositif transmetteur dans 6 s. Si on veut configurer la séquence des canaux standard (CANAL 1 sur RELAIS 1,
CANAL 2 sur RELAIS 2, etc.), il sera suffisant la seul transmission de tout canal et toutes les sorties seront paramétrées automatiquement
(les jumper J6 J7 devront être ouverts).
5. Mémoriser d'autres dispositifs dans 6 s.
6. Attendre que le led D8 s'éteint et le récepteur est prêt pour être utilisé.
EFFACEMENT:
Il y a 2 différents types d'effacement.
1. EFFACEMENT TOTAL DE LA MEMOIRE: on efface tous les paramétrages et le récepteur est paramétré avec les valeurs de fabrique.
Avec le récepteur radio alimenté:
1. Appuyer et tenir appuyé sur la touche RESET.
2. Appuyer et tenir appuyé sur la touche LEARN.
3. Relâcher la touche RESET et les led D6 (vert) et D8 (rouge) s'allument en même temps.
4. Attendre que le led rouge s'éteint (à peu près 5 sec.) et relâcher la touche LEARN. Le récepteur revient aux paramétrages de fabrique.
L'EFFACEMENT TOTAL peut être effectué même coupant l'alimentation au récepteur et suivant les passages indiqués par 2, 3 et 4 du point
précédent.
2. EFFACEMENT TRANSMETTEURS: on efface seulement les transmetteurs mémorisés en précédence, laissant inaltérés les
paramétrages du récepteur.
Avec le récepteur radio alimenté, appuyer sur la touche LEARN (le led rouge D8 s'allume) et continuer à l'appuyer jusqu'à le led s'éteint (à peu
près 5 sec.). A ce point la mémoire du récepteur ne contient aucun transmetteur.
Les récepteurs radio de la série: MANAGER sont prédisposés même pour le fonctionnement “personnalisé”, c'est-à-dire
paramétrage du code de l'installation, de l'usager, du remplacement automatique d'un transmetteur perdu, etc.
Pour ces paramétrages, voir les instructions du Programmeur: MANAGER.
ATTENTION: CONNECTER L'ANTENNE AUX BORNES PRESENTS SUR LE RECEPTEUR
WARNUNGEN: Dieses Produkt wurde von GI.BI.DI. geprüft, wobei auf die perfekte Übereinstimmung der Eigenschaften mit den geltenden
Richtlinien geachtet wurde.
GI.BI.DI. S.r.l. erklärt, dass das Produkte, auf das sich diese Anleitung bezieht, den grundlegenden Anforderungen der R&TTE RICHTLINIE
1999/5/EG entspricht. Die vollständige Erklärung ist auf der Internetseite www.gibidi.com verfügbar.
INSTALLATION: Den Jumper JP2 entsprechend der gewählten Betriebsart setzen. Die Jumper J6 und J7 zur Wahl der Relais' K1 und K6
setzen. Den Jumper JP3 für die Stromversorgung des Relais' einstellen.
Den Jumper JP1 für die Aktivierung des Relaisausgangs K6 am Steckverbinder des Geräts setzen. Falls JP1 geschlossen wird, steht der
Relaisausgang K6 sowohl an der Klemme CH2 (sauberer Kontakt) als auch am Steckverbinder des Geräts an. Auf diese Art und Weise wird
der FUSSGÄNGER-START, wo vorgesehen, aktiviert.
Falls JP1 offen gelassen wird, steht der Relaisausgang nur an Klemme CH2 (sauberer Kontakt) an. Die Empfängerplatine am Steuergerät nur
dann einstecken, wenn dieses nicht mit Strom versorgt wird. Auf die korrekte Ausrichtung beim Einstecken achten. Daraufhin zur
Speicherung der Sender übergehen.
Jumper J6 J7: BETRIEBSMODUS.
ERFASSUNGSPHASE DER CODES:
Wenn alle Jumper offen sind, verfügt der gespeicherte Sender über die Kanaleinstellung in Standard-Frequenz:
Taste 1 = Kanal 1 = Relais 1 - Taste 2 = Kanal 2 = Relais 2
Wenn ein Jumper geschlossen wird (zwischen dem mittleren und einem beliebigen der beiden äußeren) und eine Taste des Senders
gedrückt wird, wird der zur gedrückten.
Taste gehörige Kanal auf dem zum Jumper gehörigen Relais gespeichert:
Jumper J7 kombiniert mit Relais 1 - Jumper J6 kombiniert mit Relais 2
Dieses Verfahren zur Speicherung muss bei allen Kanälen des Senders, der gespeichert werden soll, durchgeführt werden.
Nach dem Verfahren zur Speicherung den Jumper wieder in die offene Position zurückversetzen.
STANDARD-BETRIEBSPHASE:
Die Jumper J6 J7 ermöglichen die folgenden drei Einstellungen der kombinierten Relais:
Jumper offen = Relaisausgang monostabil
Jumper zwischen mittlerem und unterem Pin geschlossen = Relaisausgang bistabil
Jumper zwischen mittlerem und oberem Pin geschlossen = Relaisausgang mit Timer auf 5 Minuten eingestellt. Diese Zeitspanne kann später
mit der MANAGER Konsole geändert werden.
Wenn in der Zwischenzeit andere Befehle vom Sender eingetroffen sind, wird die Zeitzählung neu begonnen.
Jumper JP3
Den Jumper schließen, wenn beide Ausgänge auf bistabil oder Timer eingestellt werden
SPEICHERUNG DER SENDEVORRICHTUNGEN:
Die verschiedenen Sendevorrichtungen (z.B. Sender, Transponder, Radiotastatur usw.) werden folgendermaßen gespeichert:
Bei der Installation eines neuen Empfängers muss der Inhalt des Speichers gelöscht werden, um die eventuell vorhandenen Einstellungen zu
entfernen (siehe GESAMTE LÖSCHUNG).
1. Die Jumper HCS_FIX – ROLLING (JP2) passend zum Typ des verwendeten Senders und/oder der gewünschten Anlage einstellen.
2. Wenn die Kanalsequenz anders als standardmäßig erfolgen soll, unter den Jumpern J6 J7 einen angemessenen in Bezug auf die Art des
einzustellenden Kanals auswählen (dieser Vorgang muss bei allen zu speichernden Kanälen wiederholt werden).
3. Die Taste LEARN drücken und wieder loslassen. Die rote LED-Anzeige D8 schaltet sich ein und bleibt 6 s lang eingeschaltet; danach
schaltet sie sich aus und beendet die Speicherphase.
4. Innerhalb von 6 s auf den Kanal der Vorrichtung drücken. Wenn die Standardabfolge der Kanäle eingestellt werden soll (KANAL 1 auf
RELAIS1, KANAL 2 auf RELAIS 2 usw.) ist die einzelne Übertragung irgendeines Kanals ausreichend, um alle Ausgänge automatisch
einzustellen (die Jumper J6 J7 müssen offen sein).
5. Andere Vorrichtungen innerhalb von 6 s speichern.
6. Warte, bis die LED-Anzeige D8 erlischt; nun ist der Empfänger betriebsbereit.
LÖSCHEN:
Die Löschung kann auf 2 Arten erfolgen.
1. GESAMTE LÖSCHUNG DES SPEICHERS Alle Einstellungen werden gelöscht und der Empfänger wird mit den Werkseinstellungen
versehen.
Bei mit Strom versorgtem Empfänger:
1. Die Taste RESET drücken und gedrückt halten.
2. Die Taste LEARN drücken und gedrückt halten.
3. Die Taste RESET auslassen und gleichzeitig die led D6 (grün) und D8 (rot) wird auf.
4. Abwarten, bis sich die rote LED-Anzeige ausschaltet (ca. 5 Sek.) und die Taste LEARN loslassen. Der Empfänger ist zu den
Werkseinstellungen zurückgekehrt.
Die GESAMTE LÖSCHUNG kann auch durchgeführt werden, indem die Stromversorgung zum Empfänger abgetrennt und die Schritte 2, 3
und 4 der vorherigen Abfolge ausgeführt werden.
2. LÖSCHUNG DER SENDER: Nur die zuvor gespeicherten Sender werden gelöscht, die Einstellungen des Empfängers bleiben unverändert.
Bei mit Strom versorgtem Radioempfänger die Taste LEARN drücken (die rote LED-Anzeige D8 schaltet sich ein) und gedrückt halten, bis die
LED-Anzeige erlischt (ca. 5 Sek.). Nun enthält der Speicher des Empfängers keine Sender mehr.
Die Radioempfänger der Serie :MANAGER sind auch für den „personalisierten“ Betrieb voreingestellt, d.h. für die Einstellungen
des Anlagencodes des Abnehmers, des automatischen Ersatzes eines verloren gegangenen Senders usw. Für diese Einstellungen
.
WAARSCHUWINGEN: Dit product is getest bij GI.BI.DI. om na te gaan of de kenmerken voldoen aan alle geldende richtlijnen. GI.BI.DI. S.r.l.
verklaart dat het product waarnaar dit boekje verwijst, conform de essentiële eisen van de R&TTE-RICHTLIJN 1999/5/EG is.
De volledige verklaring is beschikbaar op de site www.gibidi.com.
INSTALLATIE: Positioneer jumper JP2 om de bedrijfswijze te selecteren. Positioneer de jumpers J6 en J7 om relaisuitgang K1 en K6 te
selecteren. Positioneer jumper JP3 voor voeding van het relais. Positioneer jumper JP1 voor activering van relaisuitgang K6 op de
verbindingsconnector van de apparatuur. Als JP1 gesloten wordt, zal relaisuitgang K6 zowel op de klem CH2 (potentiaalvrij contact) als op de
verbindingsconnector J9 van de apparatuur aanwezig zijn. Op deze manier zal START VOETGANGER waar voorzien worden geactiveerd.
Als JP1 open gelaten wordt, zal relaisuitgang K6 alleen aanwezig zijn op de klem CH2 (potentiaalvrij contact). Steek de ontvangerkaart alleen
in de bedieningsapparatuur wanneer deze apparatuur niet gevoed wordt. Let op de richting waarin hij moet worden ingestoken. Ga nu verder
met opslag in het geheugen van de zenders.
Jumper J6 J7: BEDRIJFSWIJZE
LEERFASE CODES:
Als alle jumpers open zijn, heeft de opgeslagen zender de kanalen in standaard volgorde ingesteld:
knop 1 = kanaal 1 = relais 1 - knop 2 = kanaal 2 = relais 2
Als een jumper gesloten wordt (tussen de middelste en één van de 2 uitersten) en er een toets van de zender wordt ingedrukt, wordt het kanaal
dat correspondeert met deze toets in het geheugen opgeslagen op het relais dat correspondeert met de jumper.
Jumper J7 geassocieerd met relais 1 - Jumper J6 geassocieerd met relais 2
Met deze procedure moet de geheugenopslagfase worden herhaald voor alle kanalen van de zender die u wilt opslaan.
Aan het einde van de procedure voor geheugenopslag moet de jumper weer in geopende toestand worden gebracht.
STANDAARD BEDRIJFSFASE:
De jumpers J6 J7 maken de volgende drie instellingen mogelijk van het relais waarmee ze geassocieerd zijn:
jumper open = relaisuitgang monostabiel
jumper gesloten tussen de middelste pin en de onderste = relaisuitgang bistabiel
jumper gesloten tussen de middelste pin en de bovenste = relaisuitgang tijdsgeschakeld 5 minuten. Deze tijd kan worden gewijzigd met
behulp van de MANAGER console.
Als er ondertussen andere opdrachten worden ontvangen van de zender, begint de tijdtelling weer vanaf het begin.
Jumper JP3
Sluit de jumper wanneer beide uitgangen worden ingesteld als bistabiel of timer.
OPSLAG IN HET GEHEUGEN VAN ZENDAPPARATEN:
Om de verschillende zendapparaten (b.v. zenders, transponders, radiotoetsenblok enz.) in het geheugen op te slaan, gaat u als volgt te werk:
Bij de installatie van een nieuwe ontvanger moet de inhoud van het geheugen worden gewist, om eventuele aanwezige instellingen te
elimineren (zie VOLLEDIG WISSEN).
1. Stel de jumper HCS_FIX – ROLLING (JP2) in afhankelijk van het gebruikte type zender en/of de gewenste installatie.
2. Als u de volgorde van de kanalen anders wilt instellen dan de standaardvolgorde, moet één van de jumpers J6 J7 worden geselecteerd,
afhankelijk van het type kanaal dat u wilt instellen (deze handeling moet worden herhaald voor alle kanalen die moeten worden
opgeslagen).
3. Druk op de LEARN-knop en laat hem los. De rode led D8 gaat aan en blijft 6 sec. branden, waarna hij uitgaat en de fase van opslag in het
geheugen wordt afgesloten.
4. Druk binnen 6 sec. op het kanaal van het zendapparaat. Als u de standaardvolgorde van de kanalen wilt instellen (KANAAL 1 op RELAIS 1,
KANAAL 2 op RELAIS 2 etc.) is het voldoende om één enkel kanaal over te dragen, waarna alle uitgangen automatisch worden ingesteld
(de jumpers J6 J7 moeten geopend zijn).
5. Sla andere apparaten binnen 6 sec. op.
6. Wacht tot de led D8 uitgaat en de ontvanger is klaar voor gebruik.
WISSEN:
Er zijn 2 manieren van wissen mogelijk.
1. VOLLEDIG WISSEN VAN HET GEHEUGEN: alle instellingen worden gewist en de ontvanger wordt ingesteld met de fabriekswaarden.
Met gevoede radio-ontvanger:
1. Druk op de RESET-knop en houd hem ingedrukt.
2. Druk op de LEARN-knop en houd hem ingedrukt.
3. Laat de RESET-knop los, en tegelijkertijd de D6-LED (groen) en D8 (rood) zal op zijn beurt.
4. Wacht tot de rode led uitgaat (circa 5 sec.) en laat de LEARN-knop los. De ontvanger is weer ingesteld op de fabrieksinstellingen.
Het VOLLEDIGE WISSEN kan ook worden gedaan door de voeding naar de ontvanger uit te schakelen en de stappen 2, 3 en 4 van het
vorige punt te volgen.
2. WISSEN ZENDERS: alleen de eerder in het geheugen opgeslagen zenders worden gewist, terwijl de instellingen van de ontvanger
ongewijzigd blijven.
Druk, terwijl de radio-ontvanger gevoed wordt, op de LEARN-knop (de rode led D8 gaat branden) en houd hem ingedrukt totdat de led uitgaat
(ongeveer 5 sec.).Op dit punt bevat het geheugen van de ontvanger geen enkele zender.
De radio-ontvangers van de serie :MANAGER zijn ook bestemd voor “aangepaste” werking, d.w.z. met instelling van de
installatiecode, de gebruiker, automatische vervanging van een verloren zender, enz.
Zie voor deze instellingen de instructies van het programmeerapparaat: MANAGER.
LET OP: VERBIND DE ANTENNE MET DE KLEMMEN DIE AANWEZIG ZIJN OP DE ONTVANGER
WARNING: This product has been tested in GI.BI.DI. verifying the perfect correspondence of the characteristics to the current directive.
GI.BI.DI. S.r.l. declares that the products to which this handbook refers comply with the essential requirements of the R&TTE DIRECTIVE
1999/5/CE. The entire declaration is available at www.gibidi.com.
INSTALLATION: Preset the jumper JP2 to select the operating mode. Preset the jumpers J6 and J7 to select the output of relays K1 and K6.
Preset the jumper JP3 to power the relays. Preset the jumper JP1 to activate the K6 relay output on the control unit plug-in connector.
If JP1 is closed, the K6 relay output will be present both on terminal CH2 (clean contact) and on the control unit plug-in connector J9.
That way, the PEDESTRIAN START will be activated where provided. If JP1 is left open, the K6 relay output will be present only on terminal
CH2 (clean contact). Plug the receiver card into the control unit only when it is not powered. Be careful to plug it in the right way round.
Proceed with transmitter storage.
Jumper J6 J7: OPERATING MODALITY
CODE LEARNING PHASE:
When all jumpers are open, the stored transmitter will have the standard sequence channels setting:
key 1 = channel 1 = relay 1 - key 2 = channel 2 = relay 2
If a jumper is closed (between the central jumper and one of the 2 external jumpers) and a key pf the transmitter is pressed, the channel
corresponding to the pressed key is memorized on the relay corresponding to the jumper
Jumper J7 associated to relay 1 - Jumper J6 associated to relay 2
With this procedure, the storage phase must be repeated for all channels of the transmitter that must be stored.
At the end of the storage phase, bring the jumper back to open.
STANDARD OPERATING PHASE:
The jumpers J6 J7 allow the three following settings of the relay to which they are associated:
jumper open= monostable relay output.
jumper closed between the central and the lower pin = bistable relay output.
jumper closed between the central and the higher pin = relay output timed 5 min. This time can be modified by means of the MANAGER
consolle.
If other commando are received by the transmitter in this phase, the time counting is zeroed and starts again.
Jumper JP3
Close the jumper when both outputs are set to bistable or timer.
TRANSMITTER DEVICES STORAGE:
To store the different transmitter devices (ex. transmitters, transponder, radio keyboard etc) follow this procedure:
When installing a new receiver, it is necessary to erase the memotry content, in order to delete possible existing settings (see COMPLETE
DELETION).
1. Set properly the jumper HCS_FIX – ROLLING (JP2) depending on the type of transmitter used and/or the desired installation.
2. If you want to set the channel sequence in a different way from the standard one, select properly one of the jumpers J6 J7 depending on
the kind of channel to set (this operation must be repeated for all the channels to store).
3. Press and release the LEARN key. The red led D8 turns on for 6 s, then it turns off and leaves the storage phase.
4. Press the key of the transmitter device within 6 s. If you want to set the standard channel sequence (CHANNEL 1 on RELAY 1, CHANNEL 2
on RELAY 2 etc.) the single transmission of any channel is sufficient and all the outputs are set automatically (the jumpers J6 J7 must be
open).
5. Memorize other devices within 6 s.
6. Wait until the led D8 turns off and the receiver is ready for use.
DELETION:
2 possible deletions can be done.
1. COMPLETE DELETION OF THE MEMORY: all settings are erased, the receiver is set with the default values.
If the radio receiver is powered:
1. Press and keep pressed the RESET key.
2. Press and keep pressed the LEARN key.
3. Release the RESET key and at the same time the LED D6 (green) and D8 (red) will turn on.
4. Wait until the red led turns off (about 5 sec.) and release the LEARN key. The receiver has come back to the default settings.
The COMPLETE DELETION can be done also by cutting off the power to the receiver and following the steps 2, 3 and 4 of the previous point.
2. TRANSMITTERS DELETION: only the previously stored transmitters are deleted, the receiver settings remain unchanged.
Keep the radio receiver powered and press the LEARN key (the red led D8 turns on) and keep it pressed until the led turns off (about 5
sec.).Now no transmitter is stored in the receiver memory.
The radio receivers of the MANAGER line are preset also for customized use, that is instalment code setting, user code settino,
automatic substitution of a missing transmitter, etc. For these settings, see the MANAGER programmer instructions
WARNING: CONNECT THE ANTENNA TO THE CLAMPS ON THE RECEIVER
ADVERTENCIAS: Este producto ha sido ensayado en GI.BI.DI., verifiando la perfecta correspondencia de las caractéristicas a las directivas
vigentes. GI.BI.DI. S.r.l. declara que el producto, al cual hace referencia este manual, es conforme a los requisitos esenciales de la
DIRECTIVA R&TTE 1999/5/CE. La declaración completa es disponible en el sitio www.gibidi.com.
INSTALACION: Preparar el jumper JP2 para seleccionar el modo de funcionamiento. Preparar los jumpers J6 y J7 para seleccionar la salida
de los relés K1 y K6. Preparar el jumper JP3 para la alimentación de relés. Preparar el jumper JP1 para la activación de la salida del relé K6 en
el conector de enchufe al equipo. Si se cierra el JP1, la salida del relé K6 estará presente tanto en el borne CH2 (contacto limpio), como en el
conector J9 de enchufe al equipo. De esta manera, se activará el START PEATONAL donde esté previsto. Si el JP1 se deja abierto, la salida
del relé K6 estará presente únicamente en el borne CH2 (contacto limpio). Conectar la tarjeta receptora en el equipo de mando sólo cuando el
mismo no esté siendo alimentado. Prestar atención a introducirla en el sentido correcto. Proceder con la memorización de los transmisores
Jumper J6 J7: MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
FASE DE APRENDIZAJE CODIGOS:
Con todos los jumper abiertos el transmisor memorizado tendrá la configuración de los canales en secuencia estándar:
tecla 1 = canal 1= relé 1 - tecla 2 = canal 2= relé 2
Si se cierra un jumper (entre la central y uno de los 2 extremos indistintamente) y se apreta una tecla del transmisor, el canal correspondiente
a la tecla apretada se memoriza en el relé correspondiente al jumper:
Jumper J7 asociado al relé 1 - Jumper J6 asociado al relé 2
Con este procedimiento la fase de memorización debrá ser repetida por todos los canales del transmisor que se quieren memorizar.
Al final del procedimiento de memorización, devolver el jumper al estado de abierto.
FASE DE FUNCIONAMIENTO ESTANDAR:
Los jumper J6 J7 permiten las tres siguientes configuraciones del relé al cual están asociados:
jumper abierto = salida relé monoestable
jumper cerrado entre el pin central y el inferior = salida relé biestable
jumper cerrado entre el pin central y el superior = salida relé temporizado 5 minutos. Luego este tiempo podrá ser modifiado con la utilización
de la consola MANAGER. Si mientras tanto se reciben otros mandos por el transmisor, la cuenta del tiempo reinicia desde cero.
Jumper JP3:
Cerrar el jumper cuando ambas salidas se configuren en modo biestable o con temporizador.
MEMORIZACION DE LOS DISPOSITIVOS TRANSMISORES:
Para memorizar los diferentes dispositivos transmisores (por ej. transmisores, transponder, teclado radio etc), proceder como descrito:
Al momento de la instalación de un nuevo receptor, es necesario cancelar el contenido de la memoria para eliminar eventuales
configuraciones presentes (ver CANCELACION TOTAL).
1. Configurar oportunamente el jumper HCS_FIX-ROLLING (JP2) en función del tipo transmisor utilizado y / o instalación deseada.
2. Si se quiere configurar la secuencia de los canales de una manera diferente de la estándar, seleccionar oportunamente uno de los jumper
J6 J7 en función del tipo de canal que se quiere configurar (esta operación debe ser repetida por todos los canales a memorizar).
3. Apretar y luego soltar la tecla LEARN. El led rojo D8 se enciende y queda encendido por 6 s, luego se apaga y sale de la fase de
memorización.
4. Apretar el canal del dispositivo transmisor dentro de 6 s. Si se quiere configurar la secuencia de los canales estándar (CANAL 1 sobre
RELE 1, CANAL 2 sobre RELE 2, etc.), será suficiente la síngula transmisión de cualquier canal y todas las salidas serán configuradas
automáticamente (los jumper J6 J7 debrán estar abiertos).
5. Memorizar otros dispositivos dentro de 6 s.
6. Esperar que el led D8 se apague y el receptor es listo para ser utilizado.
CANCELACION:
Son posibles 2 diferentes tipos de cancelación.
1. CANCELACION TOTAL DE LA MEMORIA: se cancelan todas las configuraciones y el receptor es configurado con los valores de fábrica.
Con el receptor radio alimentado:
1. Apretar y seguir apretando la tecla RESET.
2. Apretar y seguir apretando la tecla LEARN.
3. Soltar la tecla RESET y los led D6 (verde) y D8 (rojo) se enciende contemporàneamente.
4. Esperar que el led rojo se apague (unos 5 seg.) y soltar la tecla LEARN. El receptor vuelve a las configuraciones de fábrica.
La CANCELACION TOTAL puede ser efectuada también cortando alimentación al receptor y siguiendo los pasos indicados con 2, 3 y 4 del
punto precedente.
2. CANCELACION TRANSMISORES: se cancelan sólo los transmisores memorizados en precedencia, dejando inalteradas las
configuraciones del receptor.
Con el receptor radio alimentado, apretar la tecla LEARN (el led rojo D8 se enciende) y seguir apretándola hasta que el led se apague (unos 5
seg.). A este punto la memoria del receptor no contiene ningún transmisor.
Los receptores radio de la serie: MANAGER están predispuestos también para el funcionamiento “personalizado”, o sea
configuración del código de la instalación, del usuario, de la sostitución automática de un transmisor extraviado, etc.
Por estas configuraciones, ver las instrucciones del Programador: MANAGER.
CUIDADO: CONECTAR LA ANTENA A LOS BORNES PRESENTES SOBRE EL RECEPTOR
.
ADVERTÊNCIAS: Este produto foi testado em GI.BI.DI. verificando a perfeita correspondência das características com as directivas
vigentes. A GI.BI.DI. S.r.l. declara que o produto, a que este manual se refere, está em conformidade com os requisitos essenciais da
DIRECTIVA R&TTE 1999/5/CE. A declaração completa encontra-se disponível no sítio www.gibidi.com.
INSTALAÇÃO: Configurar o jumper JP2 para seleccionar a modalidade de funcionamento. Configurar o jumper J6 e J7 para seleccionar a
saída relé K1 e K6. Configurar o jumper JP3 para alimentação relé. Configurar o jumper JP1 para a activação da saída do relé K6 no conector
de ligação ao equipamento. Se o JP1 for fechado, a saída relé K6 estará presente quer no borne CH2 (contacto limpo), quer no conector J9 de
ligação ao equipamento. Desta forma irá activar-se o START PEDONAL onde previsto. Se JP1 for deixado aberto a saída relé K6 estará
presente somente no borne CH2 (contacto limpo). Inserir a placa receptora no aparelho de comando somente quando esta última não é
alimentada. Ter atenção relativamente à direcção correcta de introdução. Proceder com a memorização dos transmissores
Jumper J6 J7: MODO DE FUNCIONAMENTO.
FASE DE APRENDIZAGEM DOS CÓDIGOS:
Com todos os jumpers abertos, o transmissor memorizado terá a definição dos canais na sequência padrão:
botão 1 = canal 1 = relé 1 - botão 2 = canal 2 = relé 2
Se um jumper estiver fechado (entre o central e um dos dois extremos indistintamente9 e for premida uma tecla do transmissor, o canal
correspondente à tecla premida é memorizado no relé correspondente ao jumper
Jumper J7 associado ao relé 1 - Jumper J6 associado ao relé 2
Com este procedimento a fase de memorização deverá ser repetida para todos os canais do transmissor que se pretendem memorizar.
No final do procedimento de memorização voltar a colocar o jumper na condição de aberto.
FASE DE FUNCIONAMENTO PADRÃO:
Os jumpers J6 J7 permitem as três definições seguintes do relé a que estão associados:
jumper aberto = saída do relé monoestável
jumper fechado entre o pino central e o inferior = saída biestável
jumper fechado entre o pino central e o superior = saída do relé temporizada em 5 minutos Este tempo poderá ser depois alterado com a
utilização da consola MANAGER.
Se entretanto forem recebidos outros comandos do transmissor, a contagem do tempo volta a partir desde o início.
Jumper JP3
Fechar o jumper quando ambas as saídas são configuradas como biestável ou timer.
MEMORIZAÇÃO DOS DISPOSITIVOS TRANSMISSORES:
Para memorizar os diferentes dispositivos transmissores (por exemplo, transmissores, transponder, teclado de rádio, etc.) proceder como
descrito. Na instalação de um novo receptor é necessário cancelar o conteúdo da memória para eliminar eventuais definições existentes (ver
CANCELAMENTO TOTAL).
1. Definir convenientemente o jumper HCS_FIX – ROLLING (JP2) em função do tipo de transmissor utilizado e/ou instalação pretendida.
2. Se se desejar definir a sequência dos canais de forma diferente da padrão, seleccionar convenientemente um dos jumpers J6 J7 em
função do tipo de canal que se pretende definir (esta operação é repetida para todos os canais a memorizar).
3. Premir e, em seguida, soltar o botão LEARN. O led vermelho D8 acende e permanece aceso durante 6 seg. depois disto apaga-se e sai da
fase de memorização.
4. Premir o canal do dispositivo transmissor dentro de 6 seg. Se se pretender definir a sequência dos canais padrão (CANAL 1 no RELÉ1,
CANAL 2 no RELÉ 2 etc.) bastará a transmissão individual de qualquer canal e todas as saídas serão definidas automaticamente
(os jumpers J6 J7 deverão estar abertos).
5. Memorizar outros dispositivos dentro de 6 seg.
6. Esperar que o led D8 se apague e o receptor está pronto a usar.
CANCELAMENTO:
São possíveis 2 tipos diferentes de cancelamento.
1. CANCELAMENTO TOTAL DA MEMÓRIA: são canceladas todas as definições e o receptor é definido com os valores de fábrica.
Com o receptor de rádio alimentado:
1. Premir e manter premido o botão RESET.
2. Premir e manter premido o botão LEARN.
3. Soltar o botão RESET e os D6 led (verde) e D8 (vermelho) acende contemporaneamente.
4. Esperar que o led vermelho se apague (cerca de 5 seg.) e soltar o botão LEARN.
O receptor volta às definições de fábrica O CANCELAMENTO TOTAL também pode ser efectuado cortando a alimentação ao receptor e
seguindo os passos indicados em 2, 3 e 4 do ponto anterior.
2. CANCELAMENTO DOS TRANSMISSORES: são cancelados apenas os transmissores anteriormente memorizados, deixando
inalteradas as definições do receptor.
Com o receptor de rádio alimentado, premir o botão LEARN (o led vermelho D8 acende) e mantê-lo premido até que o led se apague (cerca
de 5 seg.). Neste ponto a memória do receptor não contém qualquer transmissor.
Os receptores de rádio da série :MANAGER também estão preparados para o funcionamento “personalizado”, ou seja, definição
do código da instalação, do utilizador, da substituição automática de um transmissor perdido, etc.
Para tais definições fazer referência às instruções do Programador: MANAGER.
ATENÇÃO: LIGAR A ANTENA NOS BORNES EXISTENTES NO RECEPTOR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Το προϊόν αυτό δοκιμάστηκε στην GI.BI.DI. ελέγχοντας την τέλεια αντιστοιχία των χαρακτηριστικών με τις ισχύουσες
οδηγίες. Η GI.BI.DI. S.r.l. δηλώνει ότι το προϊόν, στο οποίο αναφέρεται το παρόν εγχειρίδιο, είναι σύμφωνο με τις βασικές προδιαγραφές της
ΟΔΗΓΙΑΣ R&TTE 1999/5/ΕΚ. Η πλήρης δήλωση είναι διαθέσιμη στο site www.gibidi.com
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: Διευθετήστε jumper JP2 για την επιλογή του τρόπου λειτουργίας. Διευθετήστε jumper J6 και J7 για την επιλογή εξόδου ρελέ
K1 και K6. Διευθετήστε jumper JP3 για τροφοδοσία ρελέ. Διευθετήστε το jumper JP1 για την ενεργοποίηση της εξόδου του ρελέ K6 στο
σύνδεσμο εμπλοκής στη συσκευή. Αν JP1 κλείσει η έξοδος ρελέ K6 υα υπάρχει τόσο στον ακροδέκτη CH2 (επαφή καθαρή) όσο και στο
σύνδεσμο J9 εμπλοκής στη συσκευή. Με τον τρόπο αυτό θα ενεργοποιηθεί το START ΠΕΖΟΥ όπου προβλέπεται. Αν JP1 αφεθεί ανοιχτό η
έξοδος ρελέ K6 θα υπάρχει μόνο στον ακροδέκτη CH2 (επαφή καθαρή). Βάλτε την κάρτα δέκτη στη συσκευή χειρισμού μόνο όταν η τελευταία
δεν τροφοδοτείται. Προσέξτε για τη σωστή φορά εισαγωγής. Προχωρήστε με την αποθήκευση των πομπών.
Jumper J6 J7: ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΦΑΣΗ ΕΚΜΑΘΗΣΗΣ ΚΩΔΙΚΩΝ:
Με όλα τα jumper ανοιχτά ο αποθηκευμένος πομπός θα έχει τη ρύθμιση των καναλιών σε στάνταρ σειρά:
κουμπί 1 = κανάλι 1 = ρελέ 1 - κουμπί 2 = κανάλι 2 = ρελέ 2
Αν ένα jumper κλείσει (μεταξύ του κέντρου και ενός από τα 2 ακραία αδιακρίτως) και πατιέται ένα κουμπί του πομπού, το κανάλι που
αντιστοιχεί στο κουμπί που πατήθηκε αποθηκεύεται στο ρελέ που αντιστοιχεί στο jumper.
Jumper J7 αντιστοιχισμένο στο ρελέ 1 - Jumper J6 αντιστοιχισμένο στο ρελέ 2
Με τη διαδικασία αυτή η φάση αποθήκευσης θα πρέπει να επαναληφθεί για όλα τα κανάλια του πομπού που θέλετε να αποθηκεύσετε.
Στο τέλος της διαδικασίας αποθήκευσης επαναφέρετε το jumper στην κατάσταση ανοιχτού.
ΦΑΣΗ ΣΤΑΝΤΑΡ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
Τα jumper J6 J7 επιτρέπουν τις τρεις ακόλουθες ρυθμίσεις του ρελέ στο οποίο αντιστοιχούν:
jumper ανοιχτό = έξοδος ρελέ μονοσταθερή.
jumper κλειστό μεταξύ του κεντρικού pin και του κάτω = έξοδος ρελέ δισταθής.
jumper κλειστό μεταξύ του κεντρικού pin και του επάνω = έξοδος ρελέ χρονισμένη σε 5 λεπτά. Ο χρόνος αυτός μπορεί να τροποποιηθεί με τη
χρήση της κονσόλας MANAGER.
Αν εν τω μεταξύ ληφθούν άλλες εντολές από τον πομπό, η μέτρηση του ολικού χρόνου ξεκινάει από την αρχή.
Jumper JP3
Κλείστε το jumper όταν αμφότερες οι έξοδοι τίθενται δύο καταστάσεων ή timer.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΠΟΜΠΩΝ:
Για την αποθήκευση των διαφορετικών διατάξεων πομπών (π.χ., πομποί, transponder, ραδιοπληκτρολόγιο, κλπ) προχωρήστε όπως
περιγράφεται.
Στην εγκατάσταση ενός νέου δέκτη πρέπει να διαγράψετε το περιεχόμενο της μνήμης για να απομακρύνετε ενδεχόμενες παρούσες ρυθμίσεις
(βλέπε ΠΛΗΡΗΣ ΔΙΑΓΡΑΦΗ).
1. Θέστε δεόντως το jumper HCS_FIX – ROLLING (JP2) σε συνάρτηση με τον τύπο πομπού ή/και επιθυμητής εγκατάστασης.
2. Αν επιθυμείτε να θέσετε την ακολουθία των καναλιών με τρόπο διαφορετικό από τον στάνταρ επιλέξτε κατάλληλα ένα από τα jumper J6 J7
σε συνάρτηση του τύπου καναλιού που επιθυμείτε να θέσετε (η διεργασία αυτή επαναλαμβάνεται για όλα τα κανάλια προς αποθήκευση).
3. Πιέστε και κατόπιν αφήστε το κουμπί LEARN. Το κόκκινο led D8 ανάβει παραμένει αναμμένο για 6 s, και μετά σβήνει και βγαίνει από τη
φάση αποθήκευσης.
4. Πιέστε το κανάλι της διάταξης πομπού εντός 6 s. Αν επιθυμείτε να θέσετε την ακολουθία των στάνταρ καναλιών (ΚΑΝΑΛΙ 1 σε ΡΕΛΕ,
ΚΑΝΑΛΙ 2 σε ΡΕΛΕ 2 κλπ.) αρκεί η ατομική μετάδοση οποιουδήποτε καναλιού και όλες οι έξοδοι θα ρυθμιστούν αυτόματα (τα lumper J6
J7 θα πρέπει να είναι ανοιχτά).
5. Αποθηκεύστε άλλες διατάξεις εντός 6 s.
6. Περιμένετε το σβήσιμο του led D8 και ο δέκτης είναι έτοιμος για χρήση.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ:
Είναι δυνατοί 2 διαφορετικοί τύποι διαγραφής.
1. ΟΛΙΚΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΜΝΗΜΗΣ: διαγράφονται όλες οι ρυθμίσεις και ο δέκτης ρυθμίζεται με τις εργοστασιακές τιμές.
Με τον ραδιοδέκτη τροφοδοτούμενο:
1. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί RESET.
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί LEARN.
3. Αφήστε το πλήκτρο RESET και την ίδια στιγμή το LED D6 (πράσινο) και D8 (κόκκινο), θα ανάψει.
4. Περιμένετε το σβήσιμο του κόκκινου led (περίπου 5 sec.) και αφήστε το κουμπί LEARN.
Ο δέκτης επέστρεψε στις εργοστασιακές ρυθμίσεις Η ΟΛΙΚΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ μπορεί να διενεργηθεί και διακόπτοντας την τροφοδοσία στο δέκτη
και ακολουθώντας τα βήματα που υποδεικνύονται με 2, 3 και 4 του σημείου πριν.
2. ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΠΟΜΠΩΝ: διαγράφονται μόνο οι πομποί που αποθηκεύτηκαν προηγουμένως, αφήνοντας αναλλοίωτες τις ρυθμίσεις του
δέκτη. Με τον ραδιοδέκτη τροφοδοτούμενο πιέστε το κουμπί LEARN (το κόκκινο led D8 ανάβει) και διατηρώντας το πατημένο μέχρι το
σβήσιμο του led (περίπου 5 sec.). Στο σημείο αυτό η μνήμη του δέκτη δεν διατηρεί κανένα δέκτη.
Οι ραδιοδέκτες της σειράς MANAGER είναι έτοιμοι και για την «εξατομικευμένη» λειτουργία, δηλαδή ρύθμιση του κωδικού της
εγκατάστασης, του χρήστη, της αυτόματης εγκατάστασης ενός πομπού απολεσθέντος, κλπ. Για τις ρυθμίσεις αυτές ανατρέξτε στις
οδηγίες του Προγραμματιστή: MANAGER.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΚΕΡΑΙΑ ΣΤΟΥΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΤΟ ΔΕΚΤΗ.

This manual suits for next models

3

Other Bandini Industrie Receiver manuals

Bandini Industrie GI.BI.DI. DOMINO DRC4334 Guide

Bandini Industrie

Bandini Industrie GI.BI.DI. DOMINO DRC4334 Guide

Bandini Industrie G:B:D: Domino Guide

Bandini Industrie

Bandini Industrie G:B:D: Domino Guide

Bandini Industrie AU02920 Guide

Bandini Industrie

Bandini Industrie AU02920 Guide

Popular Receiver manuals by other brands

Teleco TVRCL868A02 manual

Teleco

Teleco TVRCL868A02 manual

tvLINK TVRCD868A01 manual

tvLINK

tvLINK TVRCD868A01 manual

Pioneer XR-A780 operating instructions

Pioneer

Pioneer XR-A780 operating instructions

Meinberg TCR180PEX-EL manual

Meinberg

Meinberg TCR180PEX-EL manual

Topfield SBP-2000 user guide

Topfield

Topfield SBP-2000 user guide

Atop EW5300 user manual

Atop

Atop EW5300 user manual

Kenwood VR-506 instruction manual

Kenwood

Kenwood VR-506 instruction manual

Vision HD-300N user manual

Vision

Vision HD-300N user manual

DSC PC5320 Installation instructions manual

DSC

DSC PC5320 Installation instructions manual

LD WS10002 user manual

LD

LD WS10002 user manual

Univers by FTE U4153 user manual

Univers by FTE

Univers by FTE U4153 user manual

FrSky ARCHER M+ instruction manual

FrSky

FrSky ARCHER M+ instruction manual

Denon AVR 688 - AV Receiver Setup guide

Denon

Denon AVR 688 - AV Receiver Setup guide

Sanyo CRSR-10 user guide

Sanyo

Sanyo CRSR-10 user guide

Sony HCD-BC150 - Dvd Home Theater System Service manual

Sony

Sony HCD-BC150 - Dvd Home Theater System Service manual

SECO-LARM Enforcer SK-910 Series quick start guide

SECO-LARM

SECO-LARM Enforcer SK-910 Series quick start guide

Bircher RFGate 2.2.NG Translation of original operating instructions

Bircher

Bircher RFGate 2.2.NG Translation of original operating instructions

RCA DRD203 RW user manual

RCA

RCA DRD203 RW user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.