Barazza 1MOI Guide

1MOI
1MOIV
1MOEN
taste of design
Forno microonde incasso
Built-in microwave oven
Manuale d’installazione e uso
Installation and use manual

2
Complimenti per aver acquistato un forno Barazza!
Questa è un’apparecchiatura di grande qualità in
grado di accompagnarvi nel Vostro lavoro per lungo
tempo in modo affidabile e sicuro fornendo presta-
zioni di altissimo livello.
L’installazione e l’uso dell’apparecchiatura è semplice
e immediato.
Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale:
ciò permetterà un’installazione e un utilizzo corretto
che manterrà la Vostra apparecchiatura sempre per-
fetta ed efficiente negli anni.
Per agevolare la lettura del manuale sono riportati i
seguenti simboli:
Prescrizioni importanti per la sicurezza perso-
nale e dell’apparecchiatura
Congratulations on purchasing a Barazza oven!
This safe and reliable high-quality appliance can
assist you in your work with long-lasting top-level
performance.
It also has the added advantage of being quick and
simple to install and easy to use.
Please read this manual carefully, as it provides im-
portant information for the correct installation and
use of the appliance which will ensure its long-term
efficiency.
The following symbols are used to assist you in reading
this manual:
Important rules for personal safety and the
safety of the appliance
Il Fabbrica si riserva di apportare ai propri prodotti
e a questo manuale le modifiche che riterrà opportune senza
obbligo di preavviso.
I disegni, gli schemi di installazione e le tabelle contenuti all’in-
terno del manuale sono da ritenersi indicativi ed esclusivamente
a titolo d’informazione.
Gli impianti di allacciamento dell’immobile devono rispettare le
normative nazionali vigenti.
É vietata la copia, la riproduzione parziale o totale dei conte-
nuti e l’inoltro di questo manuale a terzi senza il permesso del
Costruttore.
Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni delle direttive
comunitarie CEE 87/308 del 2.6.87 (recepita con D.M. del 13.4.89)
sulla prevenzione ed eliminazione dei radiodisturbi, n. 89/336 sul-
la compatibilità elettromagnetica e 73/23 sulla bassa tensione.
Le istruzioni del presente libretto sono valide solamente per il
Paese di destinazione.
The manufacturer reserves the right to make any changes
deemed suitable to the product without prior notice.
The drawings, installation diagrams and tables contained in this
manual are approximate and for informational purposes only.
The systems for connecting the appliance mustcomply with current
national regulations.
Thepartialorcompletereproductionorphotocopyingofthecontents
of this manual is forbidden, as well as the sending of this manual to
third parties, without the Manufacturer’s permission.
This appliance conforms to the EEC community guidelines 87/308
of 2.6.87 (acknowledged with Ministerial Decree dated 13/4/89) on
the prevention and elimination of radio interference, no. 89/336 on
electromagnetic compatibility, 73/23 on low voltage.
The instructions in this booklet are valid only for the country of
destination.

3
DESCRIZIONE PAG.
DATI TECNICI 4
INSTALLAZIONE 5
Avvertenze di sicurezza 5
Controllo e movimentazione 13
Smaltimento degli imballi 13
Collegamento elettrico 14
Incasso apparecchiatura 14
USO 7
Avvertenze di sicurezza 7
Conoscere l’apparecchiatura 18
Consigli di utilizzo 18
Uso dell’apparecchiatura 20
Troubleshooting 24
MANUTENZIONE 26
Manutenzione ordinaria 26
Pulizia 26
Periodi di inattività 26
Smaltimento a fine vita 27
Assistenza post-vendita 27
INDICE INDEX
DESCRIPTION PAGE
TECHNICAL DATA 4
INSTALLATION 5
Safety warnings 5
Checks and handling 13
Disposal of the packaging 13
Connection to the power mains 14
Built-in unit installation 14
USAGE 7
Safety warnings 10
Understanding the appliance 18
Usage tips 18
Using the appliance 20
Troubleshooting 24
MAINTENANCE 26
Routine maintenance 31
Cleaning 31
Periods of inactivity 26
End-of-life disposal 27
After-sales service 27

4
DATI TECNICI
Dati tecnici Technical data
Tensione nominale Rated Voltage V 230V
Frequenza Frequency Hz 50
Potenza nominale in ingresso (microonde) Rated Input Power(Microwave): W 1450
Potenza nominale in uscita (Microonde) Rated Output Power(Microwave): W 900
Potenza nominale in ingresso (Grill) Rated Input Power(Grill): W 1000
Dimensioni forno Oven dimensions
Larghezza Width cm 59,5
Profondità Depth cm 40
Altezza Height cm 38,8
Volume cavità forno Oven cavity lt 25
Diametro piatto rotante Turntable diameter mm 315
TECHNICAL DATA

5
AVVERTENZEDISICUREZZA
INSTALLAZIONE
Leggere attentamente questo
libretto di istruzioni prima dell’in-
stallazione e/o dell’uso dell’ap-
parecchiatura e conservarlo in un
luogo accessibile a tutti gli utilizza-
tori per consultazioni future; in caso
di cessione o vendita dell’apparec-
chiatura assicurarsi di consegnare al
nuovo utente anche questo libretto
al fine di conoscerne l’installazione,
l’uso e le prescrizioni di sicurezza.
L’installazione e gli interventi
sulle apparecchiature (manuten-
zione straordinaria, ecc..) vanno
eseguiti solo da personale quali-
ficato secondo quanto specificato
nel presente libretto.
Gli impianti di allacciamento e i
locali di installazione devono esse-
re idonei e rispondere alle norme
di sicurezza in vigore nel Paese di
utilizzo (interruttore di protezione e
separazione, impianto di terra ecc.).
Il Costruttore non si ritiene respon-
sabile qualora non venga rispettato
quanto sopra descritto.
Durante le operazioni di instal-
lazione, manutenzione o riparazione
spegnere sempre l’interruttore elet-
trico principale e staccare la spina di
collegamento.
Questo elettrodomestico è
INSTALLATION
Read this instruction booklet care-
fully before installation and/or use
of the appliance andkeepithandyso
that all the users can consult it; if you
transfer or sell the appliance, please
ensurethatyougive thisbooklettothe
new user so that he can be informed
about its installation, use and safety
rules.
The installation and any inter-
ventions on the appliance (extraor-
dinary maintenance, etc.) must be
carried out by qualified personnel
only, as specified in this booklet.
The connection systems and instal-
lation rooms must be suitable and
satisfy the safety standards in force in
the country of use (protective isolating
switch, earthing system etc.).
The manufacturer will not be held
liable if the above requirements are
not satisfied.
During installation, maintenan-
ce or repair work, always switch off the
main electrical switch and remove the
connection plug from the socket.
This appliance is only intended
SAFETY WARNINGS

6
destinato al solo uso domestico.
Questo forno è da incasso e
può essere installato solo come tale.
Non può essere usato o riposto su
un ripiano o dentro ad un mobile
non idoneo.
Il mobile da incasso non deve
avere una parete posteriore dietro
l’apparecchio. L’altezza di installa-
zione minima è 85cm.
Non coprire le fessure di ventilazione
e i punti di presa d’aria.
Il forno è munito di spina e
deve essere collegato solo ad una
presa adeguatamente installata e
collegata a terra.
La tensione di alimentazione
deve corrispondere alla tensione
indicata sulla targhetta delle spe-
cifiche.
Solo un elettricista qualificato
può installare la presa e sostituire
il cavo di collegamento. Se dopo
aver incassato il prodotto la spina
non è più accessibile, va previsto un
quadro elettrico con un interruttore
magnetotermico ON/OFF per la sua
disconnessione. Tale interruttore
deve avere una separazione dei
contatti onnipolare tale da garantire
la disconnessione completa sotto la
categoria di sovratensione III. .
Non utilizzare adattatori, prese
for domestic use.
This oven is intended for built-in
use only. It is not intended for counter-
top use or for use inside an unsuitable
piece of furniture.
The built-in cabinet must not
have a rear wall behind the appliance.
The minimum installation height is
85cm.
Do not cover the ventilation slots and
air intake points.
The oven is fitted with a plug and
must only be connected to a properly
installed and earthed socket.
The mains voltage must corre-
spond to the voltage specified on the
rating plate.
Only a qualified electrician can
install the socket and replace the
connection cable. If, after having
built in the product, the plug is no
longer accessible, an electrical panel
must be provided with an ON/OFF
circuit breaker for its disconnection.
This switch must have an omnipolar
contact separation so as to guarantee
complete disconnection under over-
voltage category III.
Adapters, multi-way strips and

7
a più uscite e prolunghe. Un even-
tuale sovraccarico può provocare
rischio di incendio.
Pericolo di scossa elettrica
Toccare alcuni componenti interni
può causare seri danni
personali o morte. Non smontare
l’apparecchio.
USO
PER UN USO CORRETTO E SICURO
Questa apparecchiatura è stata
concepita e realizzata esclusivamen-
te per la cottura degli alimenti. Un
uso diverso è considerato improprio
e quindi potenzialmente pericoloso
per persone, animali e cose. Inoltre
potrebbe danneggiare irrimediabil-
mente l’apparecchiatura: in questo
caso il Costruttore non si ritiene re-
sponsabile e non riconosce il diritto
di Garanzia.
Chiudere sempre l’interruttore
elettrico onnipolare prima di ogni
operazione di pulizia o in previsione
di lunga inattività.
Se si dovesse notare una qual-
siasi anomalia non utilizzare l’appa-
recchiatura e contattare un Centro di
Assistenzaautorizzato comunicando
i dati presenti nella targa matricola.
extension leads must not be used.
Overloading can result in a risk of fire.
Electric Shock HazardTouching
some of the internal components
can cause serious personal
injury or death. Do not disassemble
this appliance.
USAGE
FOR SAFE AND CORRECT USE
Thisappliancehasbeendesigned
and manufactured exclusively for
cooking food. Any other use is con-
sidered improper and thus potentially
hazardous for people, animals and
property. Furthermore, it may perma-
nently damage the appliance: in this
case, theManufacturerwillnotbeheld
liable and the Warranty will be void.
Always disconnect the appli-
ance from the power supply using
the omnipolar switch before carrying
out any cleaning operations or when
the appliance will not be used for an
extended period.
If you should note any anoma-
lies, do not use the appliance but
contact an authorized Service Centre
and report the data indicated on the
data plate.

8
Per ridurre il rischio di incendio,
shock elettrico, danni alle
persone o esposizione eccessiva
all’energia a microonde nel
corso dell’utilizzo dell’elettrodome-
stico, consigliamo di seguire
delle precauzioni di base, tra le quali
le seguenti:
Attenzione: Liquidi o altri ali-
menti non devono essere riscaldati
in contenitori sigillati in quanto
suscettibili di esplosione.
Attenzione: E’ pericoloso per
chiunque che non sia un tecnico
autorizzato rimuovere la copertura
di protezione atta a garantire la pro-
tezione dall’esposizione all’energia a
microonde.
Questo apparecchio può esse-
re utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o prive di esperienza e
conoscenza se sono state adeguata-
mente formate sull’uso in sicurezza
dell’apparecchio e ne comprendono
i pericoli. I bambini non devono gio-
care con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione ordinaria non de-
vono essere effettuate da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni
e siano sorvegliati. I bambini di età
inferiore agli 8 anni devono essere
To reduce the risk of fire, electric
shock, injury to
persons or exposure to excessive mi-
crowave oven energy when using your
appliance, follow basic
precautions, including the following:
WARNING: Liquids and other
foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to
explode.
WARNING: It is hazardous for
anyone other than a competent per-
son to carry out any service or repair
operation that involves the removal of
a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance shall not
be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Children
less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.

9
tenuti lontani o costantemente
sorvegliati
Utilizzare solo utensili idonei
per uso in forni a microonde.
Il forno dovrebbe essere pulito
regolarmente e qualsiasi deposito di
cibo dovrebbe essere rimosso.
Leggere e seguire le specifiche
“PRECAUZIONI PER EVITARE POS-
SIBILI ESPOSIZIONI ECCESSIVE AD
ENERGIA A MICROONDE “.
Quando si riscalda del cibo in
contenitori in plastica o in carta, te-
nere sotto controllo il forno a causa
di possibili incendi.
Se si osserva del fumo, spegne-
re o staccare dalla presa di corrente il
forno e tenere chiusa la porta al fine
di soffocare qualsiasi fiamma.
Non cuocere eccessivamente
il cibo.
Non utilizzare la cavità del for-
no come contenitore. Non lasciare
prodotti quali pane, biscotti, ecc
all’interno del forno.
Rimuovere le chiusure in filo
metallico e i manici di metallo da
contenitori/borse in carta o in pla-
Only use utensils that are suita-
ble for use in microwave ovens.
The oven should be cleaned
regularly and any food deposits re-
moved.
Read and follow the specific
“PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXCESSIVE EXPOSURETO MICROWA-
VE ENERGY“.
When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition.
If smoke is emitted, switch off
or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle any
flames.
Do not overcook the food.
Do not use the oven cavity as a
container. Do not leave products such
as bread, biscuits, etc. inside the oven.
Remove wire closures and
metal handles from paper or plastic
containers / bags before placing

10
stica prima di posizionarli nel forno.
Installare o posizionare il forno
in accordo alle istruzioni per l’instal-
lazione fornite.
Uova nel guscio e uova sode
non dovrebbero essere scaldate
nel forno a microonde poiché po-
trebbero esplodere anche dopo
che il riscaldamento a microonde è
terminato.
Utilizzare questo elettrodo-
mestico solo per gli utilizzi descritti
in questo manuale. Non utilizzare
agenti o vapori corrosivi in questo
elettrodomestico. Questo forno è
progettato specificatamente per
scaldare. Non è realizzato per utilizzi
industriali o in laboratorio.
Se il cavo in dotazione è dan-
neggiato, questo deve essere sosti-
tuito dal produttore, dal suo servi-
zio manutenzione o da personale
analogamente qualificato al fine
di prevenire qualunque situazione
pericolosa.
Nonimmagazzinare o utilizzare
questo elettrodomestico all’esterno.
Non utilizzare questo forno in
prossimità di acqua, nel lavandino
bagnato o vicino a una piscina.
them in the oven.
Install or position the oven
in accordance with the installation
instructions provided.
Eggs in their shell and whole
hard-boiled eggs should not be he-
ated in microwave ovens since they
may explode, even after microwave
heating has ended.
Use this appliance only for the
uses described in this manual. Do
not use corrosive agents or vapors
in this appliance. This oven is speci-
fically designed for heating. It is not
designed for industrial or laboratory
use.
If the supply cord is damaged it
must be replaced by the manufactu-
rer, its service agent or similarly quali-
fiedpersonsinordertoavoida hazard.

11
La temperatura delle superfici
accessibili potrebbe essere alta nel
corso del funzionamento dell’elet-
trodomestico. Tenere il cavo di ali-
mentazione lontano dalle superfici
calde e non coprire il forno in nessun
caso.
Non lasciare che il cavo di ali-
mentazione resti appeso sul bordo
del tavolo o del piano di lavoro.
L’inosservanza delle normali
condizioni di pulizia potrebbero
causare danni alle superfici e ciò po-
trebbe causare una riduzione nella
durata dell’elettrodomestico oltre
che causare situazioni pericolose.
Il contenuto di biberon e con-
tenitori per alimenti per neonati do-
vrebbero essere mescolati o agitati e
la temperatura degli alimenti in essi
contenuti dovrebbe essere control-
lata per evitare scottature.
Il riscaldamento a microonde
di bevande potrebbe causare un
processo di ebollizione ritardata;
conseguentemente, fare attenzione
quando si movimenta il contenitore.
Non utilizzare un pulitore a
vapore.
Durante il funzionamento, il
The temperature of the acces-
sible surfaces may be high during
the usage of the appliance. Keep the
power cord away from hot surfaces
and never cover the oven.
Do not let the power cord hang
over the edge of the table or counter-
top.
Failure to maintain the oven in
a clean condition could lead to de-
terioration of the surface that could
adversely affect the life of the applian-
ce and possibly result in a hazardous
situation.
The contents of feeding bottles
and baby food jars shall be stirred or
shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid
burns.
Microwave heating of beverages
can result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when
handling the container.
Steam cleaner is not to be used.
During usage, the product he-

12
prodotto si scalda. Fare attenzione a
non toccare le resistenze all’interno
del forno.
I componenti accessibili all’u-
tente potrebbero scaldarsi durante
il funzionamento. Tenere fuori dalla
portata dei bambini.
Non utilizzare detergenti trop-
po aggressivi o raschietti di metallo
affilati per pulire il vetro dello spor-
tello del forno poiché possono graf-
fiarne la superficie e far insorgere il
rischio di rottura.
Il prodotto non è adatto all’u-
tilizzo da parte di persone ( inclusi
bambini) con ridotte capacità fi-
siche, sensoriali o mentali ovvero
prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano assistite e aiuta-
te durante l’utilizzo da una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere
supervisionati durante uso per
assicurarsi che non giochino con
prodotto .
ATTENZIONE: Assicurarsi che
il prodotto sia spento prima di so-
stituire la lampadina per evitare la
possibilità di bruciarsi.
I prodotti non funzionano tra-
mite telecomandi o timer esterni.
ats up. Be careful not to touch the
heating elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts
may become hot during use. Young
children should be kept away.
Do not use harsh abrasive clea-
ners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The product is not suitable for
usebypeople(includingchildren)with
reduced physical, sensory or mental
abilities or without experience and
knowledge, unless they are assisted
and helped during use by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised
during use to make sure they do not
play with product.
Ensure that the appliance is
switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric
shock.
The products do not work via
remote controls or external timers.

13
Usare le temperature consi-
gliate per questo forno ( per i forni
provvisti di programma scelta dei
sensori di temperatura).
La porta o la superficie esterna
potrebbero essere calde duranteuso
del prodotto .
CONTROLLO E MOVIMENTAZIONE
Dopo aver disimballato l’apparecchiatura rimuovendo
tutti i materiali di imballo e le pellicole a protezione
delle superfici, controllare se si notano anomalie
evidenti: in caso affermativo, non procedere all’in-
stallazione e rivolgersi al Rivenditore entro 8 giorni,
comunicando i dati riportati nella targa matricola
dell’apparecchiatura ed i problemi riscontrati.
Non rimuovere il sottile rivestimento marrone chia-
ro attaccato alla cavità del forno per proteggere il
magnetron.
Estrarre dalla cavità del forno tutti gli accessori (es.
griglia), il piatto in vetro, l’anello girevole e il manuale
di istruzioni e ogni altro oggetto.
Attenzione! Non lasciare incustodito il materiale
utilizzato per l’imballo (sacchetti, polistirolo, ecc...)
perché potenzialmente pericoloso per bambini e
animali (pericolo di soffocamento).
SMALTIMENTO DEGLI IMBALLI
Attenzione! Smaltire gli imballi in ottemperanza alle
normative vigenti nel Paese di installazione.
Composizione imballo:
• cartone
• polietilene/ polipropilene: pellicola esterna imballo,
sacchetto istruzioni
• polistirolo espanso: protezioni antiurto.
CHECKS AND HANDLING
After having unpacked the appliance and removed all
the packing materials and protective films from the sur-
faces, check for any anomalies: if you find an anomaly,
do not proceed with the installation but contact your
retailer within 8 days, reporting the data provided on
the appliance’s data plate and describing the problems
you found.
Do not remove the thin light brown coating attached to
the oven cavity to protect the magnetron.
Remove all the accessories (e.g. grille), the glass plate,
the rotating ring, the instruction manual and any other
object from the oven cavity.
Caution! Do not leave the packing materials (plastic
bags, polystyrene, etc.) unattended, as they are a
potential hazard for children and animals (danger
of suffocation).
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Caution! Dispose of the packaging in compliance with
current regulations in the country where the appliance
is installed.
Package composition:
• cardboard
• polyethylene/ polypropylene: outer packaging film,
instructions bag
• expanded polystyrene: impact protections.
Only use the temperature pro-
be recommended for this oven.(for
ovens provided with a facility to use
a temperature-sensing probe).
The door or exterior surface may
be hot while using the product.

380+2
feritoia posteriore di aerazione
mm
rear ventilation opening
14
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
COLLEGAMENTO ELETTRICO
La tensione di alimentazione deve corrispondere
alla tensione indicata sulla targhetta delle specifiche.
Il forno è dotato di una spina e deve essere solo col-
legato ad una presa che rispetti le normative vigenti
nel Paese di utilizzo. La presa deve essere installata
e il cavo di collegamento deve essere sostituito solo
da un elettricista qualificato.
Se dopo il collegamento, è difficile accedere alla spina
(ad esempio per staccarla durante una pulizia), va
previsto un quadro elettrico con un interruttore ma-
gnetotermico ON/OFF per la sua disconnessione.Tale
interruttore deve avere una separazione dei contatti
onnipolare tale da garantire la disconnessione com-
pleta sotto la categoria di sovratensione III.
INCASSO APPARECCHIATURA
Accertarsidelperfettostatoedellastabilità
del mobile nel quale saranno incassate le apparec-
chiature (Normativa DIN 68930).
Il mobile da incasso deve avere le caratteristiche
indicate nella figura sottostante, compresa la feritoia
posteriore di aerazione.
L’altezza di installazione minima da terra è 85cm.
Non coprire le fessure di ventilazione e i punti di
presa d’aria. Non intrappolare o piegare il cavo di
alimentazione.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRICALCONNECTION
The mains voltage must correspond to the voltage spe-
cified on the rating plate.
The oven is fitted with a plug and must only be connected
to a socket that complies with the regulations in force
in the country of use. The socket must only be installed
and the connecting cable must only be replaced by a
qualified electrician.
If, after connection, it is difficult to access the plug (for
example to disconnect it during cleaning), an electrical
panel with an ON/OFF circuit breaker must be provided
for its disconnection. This switch must have an omni-
polar contact separation so as to guarantee complete
disconnection under overvoltage category III.
BUILTIN UNIT INSTALLATION
Make certain that the cabinet in which you
will be installing the appliance is in perfect condition
and completely stable (Standard DIN 68930).
The built-in cabinet must have the characteristics
shown in the figure below, including the rear ventila-
tion opening.
Minimum installation height: 85 cm.
Do not cover ventilation slots and suction holes.
Do not trap or bend the power cable.

aa
CENTE R LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE
RIGH
1
aa
CE NTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGERIGH
15
Leggere le istruzioni sulla DIMA INFERIORE PER
ARMADIO, posizionare la dima sul piano inferiore
dell’armadio.
3 viti A
Supporto inferiore B
Dima
Read the instruction on the BOTTOM CABINET TEMPLATE
, put the template on the bottom plane of cabinet.
3 screws A
Mounting Plate B
Template

2
3
B
16
Segnare sul fondo del pensile i fori come da dima.
Rimuovere la dima e fissare il supporto inferiore con
le viti.
Il supporto inferiore B deve essere installato contro la
parte posteriore della struttura del forno.
Make the marks on the bottom plane of cabinet accor-
ding to marks of the template.
Remove the bottom cabinet template and fix the
mounting plate with screws.
The lower support B must be installed against the rear
of the oven frame.

4
5
A
17
Installare il forno dentro la nicchia.
Evitare di attorcigliare o bloccare il cavo di alimen-
tazione.
Aprire la porta; fissare il forno nella nicchia con la
vite A e coprire il foro di installazione con un tappino
vite A
Foro di installazione vite
Install the oven to the cabinet Make sure the back of the
oven is locked by mounting plate Do not trap or kink
the power cord.
Open the door; fix the oven in the niche with screw A and
cover the installation hole with a tap
screw A
Installation hole

F
G
A
CB
ED
,7
,7
18
CONOSCERE L’APPARECCHIATURA
Il forno è fornito con i seguenti accessori:
1 Piatto girevole in vetro
1 Insieme anello rotante
1 Manuale di istruzioni
CONSIGLI DI UTILIZZO
Non posizionate mai il piatto in vetro al contrario. Il
piatto in vetro non dovrebbe mai essere vincolato.
Sia il piatto in vetro, sia l’anello di supporto devono
sempre essere utilizzati durante la cottura.
Il cibo e i contenitori devono sempre essere posizio-
nati sul piatto in vetro per la cottura.
Seilpiattoinvetrool’insiemeanellopiattorotantedovessero
incrinarsiorompersi,contattateilcentrodiassistenzapiùvicino.
Non utilizzare la griglia metallica nel modello
a microonde. Rimuoverla sempre quando si utilizza la
funzione microonde!
APannello di controllo
BAlbero del piatto rotante
CAnello di supporto
DPiatto in vetro
EFinestra di osservazione
FPorta
GSistema di bloccaggio di sicurezza
Grill (solo per la serie con Grill)
Mozzo (parte inferiore)
Piatto in vetro
Albero del piatto rotante
Anello di supporto
Grill Rack (only for the series with Grill)
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
Turntable ring assembly
UNDERSTANDING THE APPLI ANCE
Your oven comes with the following accessories:
1 Glass tray
1 Turntable ring assembly
1 Instruction Manual
USAGE TIPS
Never place the glass tray upside down. The glass tray
should never be restricted.
Both glass tray and turntable ring assembly must always
be used during cooking.
All food and containers of food are always placed on the
glass tray for cooking.
If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks,
contact your nearest authorized servicecenter.
The grill Rack can not be used in microwave
function and must be placed on the glass tray.
Control panel
Turntable shaft
Turntable ring assembly
Glass tray
Observation window
Door assembly
Safety interlock system

19

20
USO DELL’APPARECCHIATURA
IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO
Quando il forno a microonde viene collegato alla
presa di rete, sul display viene visualizzato “0:00” e
viene emesso un segnale acustico.
• Premere due volte il tasto
,7
; le cifre che indicano
l’ora lampeggiano.
• Ruotare
,7
per regolare l’ora, scegliendo un
numero compreso tra 0 e 23.
• Premere
,7
, le cifre che indicano i minuti lam-
peggiano.
• Ruotare
,7
per regolare i minuti, scegliendo un
numero compreso tra 0 e 59.
• Premere
,7
per completare l’impostazione dell’o-
rario.”:” lampeggia e l’orario impostato si illumina.
Anche se è collegato alla presa di corrente, il forno
non funziona se l’orologio non è impostato.
Se durante la procedura di impostazione dell’orario
si preme il forno ripristinerà automaticamente
l’impostazione precedente.
COTTURA A MICROONDE
• Premere
,7
; sul display viene visualizzato“P100”.
• Premere
,7
più
,7
per scegliere la potenza
desiderata; ad ogni pressione del tasto, verranno
visualizzate in successione le indicazioni “P100”,
“P80”“P50”, “P30”o“P10”.
• Premere
,7
per confermare, quindi ruotare
,7
per impostare un compreso tra 0:05 a 95:00.
• Premere
,7
di nuovo per avviare la cottura.
Nota: il selettore consente di aumentare o diminuire
il tempo di cottura secondo i seguenti incrementi:
0---1 min : 5 secondi
1---5 min : 10 secondi
5---10 min : 30 secondi
10---30 min : 1 minuto
30---95 min : 5 minuti
USING THE APPLIANCE
CLOCK SETTING
When the microwave oven is electrified, the screen will
display “0:00”, buzzer will ring once.
• Press
,7
twice to select clock function, the hour
figures will flash.
• Turn
,7
to adjust the hour figures, the input time
should be within 0--23.
• Press
,7
, the minute figures will flash.
• Turn
,7
to adjust the minute figures, the input
time should be within 0--59.
• Press
,7
to finish clock setting. “:” will flash, and
the time will light.
If the clock is not set, it would not function when po-
wered.
During the process of clock setting, if you press the
oven will go back to the previous status automatically.
MICROWAVE COOKING
• Press
,7
once, the screen will display“P100”.
• Press
,7
repeatedly or turn
,7
to choose the
power you want, and“P100”,“P 80”,“P 50”,“P 30”,”P
10” ,”G” ,”C-1” or “C-2” will display for each added
press.
• Then press
,7
to confirm, and turn
,7
to
set cooking time from 0:05 to 95:00. Press “
Start/+30Sec./Confirm
,7
again to start cooking.
Note: the step quantities for the adjustment time of the
coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Other manuals for 1MOI
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Barazza Microwave Oven manuals