Barazza 1MOI Guide

1MOI
1MOIV
1MOEN
taste of design
Forno microonde incasso
Built-in microwave oven
Manual de instalación y uso
Installation and use manual

2
¡Enhorabuena por haber adquirido un horno Barazza!
Este equipo de gran calidad le acompañará en su
trabajo durante mucho tiempo de manera fiable y
segura, ofreciendo un elevado nivel de prestaciones.
La instalación y el uso del equipo resultan sencillos
e inmediatos.
Le invitamos a leer atentamente este manual: así
podrá instalar y utilizar correctamente su equipo para
mantenerlo siempre en perfecto estado y eficiente a
lo largo de los años.
Para facilitar la lectura del manual, se utilizan los
siguientes símbolos:
Normas importantes para la seguridad perso-
nal y del equipo
El fabricante se reserva la facultad de modicar sus pro-
ductos y este manual cuando lo estime oportuno, sin previo aviso.
Las ilustraciones, los esquemas de instalación y las tablas conte-
nidos en el manual deben considerarse indicativos y únicamente
a título informativo.
Las instalaciones de acometida del inmueble deben cumplir las
normas nacionales vigentes.
Se prohíbe la copia, la reproducción total o parcial del contenido
y la transmisión de este manual a terceros sin el consentimiento
del fabricante.
Este aparato es conforme a los requisitos de las directivas comu-
nitarias CEE 87/308 de 2/6/87 (incorporada mediante decreto
ministerial italiano del 13/4/89) sobre la prevención y eliminación
de perturbaciones radioeléctricas, 89/336 sobre compatibilidad
electromagnética y 73/23 sobre baja tensión.
Las instrucciones de este manual son válidas únicamente para
el país de destino.
The manufacturer reserves the right to make any changes
deemed suitable to the product without prior notice.
The drawings, installation diagrams and tables contained in this
manual are approximate and for informational purposes only.
The systems for connecting the appliance mustcomply with current
national regulations.
Thepartialorcompletereproductionorphotocopyingof thecontents
of this manual is forbidden, as well as the sending of this manual to
third parties, without the Manufacturer’s permission.
This appliance conforms to the EEC community guidelines 87/308
of 2.6.87 (acknowledged with Ministerial Decree dated 13/4/89) on
the prevention and elimination of radio interference, no. 89/336 on
electromagnetic compatibility, 73/23 on low voltage.
The instructions in this booklet are valid only for the country of
destination.
Congratulations on purchasing a Barazza oven!
This safe and reliable high-quality appliance can
assist you in your work with long-lasting top-level
performance.
It also has the added advantage of being quick and
simple to install and easy to use.
Please read this manual carefully, as it provides impor-
tant information for the correct installation and use of
the appliance which will ensure its long-term efficiency.
The following symbols are used to assist you in reading
this manual:
Important rules for personal safety and the
safety of the appliance

3
DESCRIPCIÓN PÁG.
DATOS TÉCNICOS 4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 5
Instalación 5
Revisión y manipulación 13
Eliminación de los embalajes 13
Conexión eléctrica 14
Encastre del equipo 14
USO 7
Para un uso correcto y seguro 7
Conocimiento del equipo 18
Consejos de uso 18
Uso del equipo 20
Resolución de problemas 24
MANTENIMIENTO 26
Mantenimiento ordinario 26
Limpieza 26
Periodos de inactividad 26
Eliminación al nal de la vida útil 27
Asistencia postventa 27
ÍNDICE INDEX
DESCRIPTION PAGE
TECHNICAL DATA 4
SAFETY WARNINGS 5
Installation 5
Checks and handling 13
Disposal of the packaging 13
Connection to the power mains 14
Built-in unit installation 14
USAGE 7
For safe and correct use 10
Understanding the appliance 18
Usage tips 18
Using the appliance 20
Troubleshooting 24
MAINTENANCE 26
Routine maintenance 31
Cleaning 31
Periods of inactivity 26
End-of-life disposal 27
After-sales service 27

4
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos Technical data
Tensión nominal Rated Voltage V 230V
Frecuencia Frequency Hz 50
Potencia nominal de entrada (microondas) Rated Input Power(Microwave): W 1450
Potencia nominal de salida (microondas) Rated Output Power(Microwave): W 900
Potencia nominal de entrada (grill) Rated Input Power(Grill): W 1000
Medidas del horno Oven dimensions
Ancho Width cm 59,5
Profundidad Depth cm 40
Altura Height cm 38,8
Volumen de la cámara del horno Oven cavity lt 25
Diámetro del plato giratorio Turntable diameter mm 315
TECHNICAL DATA

5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
Lea atentamente este manual de
instrucciones antes de instalar y/o
utilizar el equipo y guárdelo en un
lugar al que puedan acceder todos
los usuarios para futuras consultas;
en caso de cesión o venta del equipo,
asegúrese de entregar también este
manual al nuevo usuario para que
conozca los procesos de instalación y
uso,asícomolasnormasdeseguridad.
La instalación y las intervencio-
nes en los equipos (mantenimiento
extraordinario, etc.) deben ser efec-
tuadas solo por personal cualifi-
cado siguiendo las especificaciones
de este manual. Las instalaciones
de acometida y los locales de insta-
lación deben ser idóneos y cumplir
las normas de seguridad vigentes
en el país de uso (interruptor de
protección y aislamiento, instalación
de tierra, etc.). El fabricante no se
hace responsable si no se cumplen
los requisitos anteriores.
Durante las operaciones de
instalación, mantenimiento o repa-
ración, apague siempre el interrup-
tor eléctrico principal y desconecte
el enchufe.
Este electrodoméstico está des-
tinado solo al uso doméstico.
INSTALLATION
Read this instruction booklet care-
fully before installation and/or use
of the appliance and keep ithandy so
that all the users can consult it; if you
transfer or sell the appliance, please
ensurethatyougivethisbooklettothe
new user so that he can be informed
about its installation, use and safety
rules.
The installation and any inter-
ventions on the appliance (extraor-
dinary maintenance, etc.) must be
carried out by qualified personnel
only, as specified in this booklet.
The connection systems and insta-
llation rooms must be suitable and
satisfy the safety standards in force in
the country of use (protective isolating
switch, earthing system etc.).
The manufacturer will not be held
liable if the above requirements are
not satisfied.
During installation, maintenan-
ce or repair work, always switch off the
main electrical switch and remove the
connection plug from the socket.
This appliance is only intended
for domestic use.
SAFETY WARNINGS

6
Este horno es de encastre y
puede instalarse solo de esta ma-
nera. No se puede utilizar o colocar
sobre una balda o dentro de un
mueble no idóneo.
El mueble de encastre no debe
tener una pared trasera detrás del
aparato. La altura de instalación
mínima es de 85 cm.
No tape las ranuras de ventilación ni
los puntos de toma de aire.
El horno tiene un enchufe y
debe conectarse solo a una toma de
corriente correctamente instalada y
conectada a tierra.
La tensión de alimentación
debe coincidir con la tensión indi-
cada en la placa de datos.
Solo un electricista cualificado
puede instalar la toma de corriente y
sustituir el cable de conexión. Si, des-
pués de encastrar el producto, ya no
se puede acceder al enchufe, debe
prepararse un cuadro eléctrico con
un interruptor magnetotérmico ON/
OFF para poder desconectarlo. Este
interruptor debe tener una separa-
ción de contactos omnipolar que
garantice la desconexión completa
en la categoría III de sobretensión.
No utilice adaptadores, tomas
múltiples ni alargadores. Una po-
This oven is intended for built-in
use only. It is not intended for coun-
ter-top use or for use inside an unsui-
table piece of furniture.
The built-in cabinet must not
have a rear wall behind the appliance.
The minimum installation height is
85cm.
Do not cover the ventilation slots and
air intake points.
The oven is fitted with a plug and
must only be connected to a properly
installed and earthed socket.
The mains voltage must corres-
pond to the voltage specified on the
rating plate.
Only a qualified electrician can
install the socket and replace the
connection cable. If, after having
built in the product, the plug is no
longer accessible, an electrical panel
must be provided with an ON/OFF
circuit breaker for its disconnection.
This switch must have an omnipolar
contact separation so as to guarantee
complete disconnection under over-
voltage category III.
Adapters, multi-way strips and
extension leads must not be used.

7
sible sobrecarga puede generar un
riesgo de incendio.
Peligro de descarga eléctrica
Tocar algunos componentes inter-
nos puede provocar graves daños
personales o la muerte. No desmon-
te el equipo.
USO
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
Este equipo está concebido y
fabricado únicamente para la coc-
ción de alimentos. Cualquier uso
distinto se considerará indebido y,
por lo tanto, potencialmente peli-
groso para personas, animales y co-
sas. Además, el equipo podría sufrir
daños irreparables: en este caso, el
fabricante no se hace responsable y
no reconoce el derecho de garantía.
Apague siempre el interrup-
tor eléctrico omnipolar antes de
emprender cualquier operación de
limpieza o si se prevé una inactivi-
dad prolongada.
Si se observase cualquier ano-
malía, no utilice el equipo y póngase
encontactoconuncentrodeasisten-
cia autorizado, indicando la informa-
ción que figura en la placa de datos.
Overloading can result in a risk of fire.
Electric Shock HazardTouching
some of the internal components
can cause serious personal
injury or death. Do not disassemble
this appliance.
USAGE
FOR SAFE AND CORRECT USE
Thisappliancehasbeendesigned
and manufactured exclusively for
cooking food. Any other use is con-
sidered improper and thus potentially
hazardous for people, animals and
property. Furthermore, it may perma-
nently damage the appliance: in this
case,theManufacturerwillnotbeheld
liable and the Warranty will be void.
Always disconnect the appli-
ance from the power supply using
the omnipolar switch before carrying
out any cleaning operations or when
the appliance will not be used for an
extended period.
If you should note any anoma-
lies, do not use the appliance but
contact an authorized Service Centre
and report the data indicated on the
data plate.

8
Para reducir el riesgo de in-
cendio, descarga eléctrica, daños
personales o exposición excesiva a
la energía de microondas durante
el uso del electrodoméstico, reco-
mendamos adoptar una serie de
precauciones básicas, entre las que
se incluyen las siguientes:
Atención: los líquidos y demás
alimentos no deben calentarse en
recipientes sellados, porque podrían
reventar.
Atención: es peligroso para
cualquier persona que no sea un
técnico autorizado retirar la cubier-
ta de seguridad que garantiza la
protección contra la exposición a la
energía de microondas.
Este aparato puede ser utiliza-
do por niños de 8 años de edad o
mayores y por personas que tengan
menguadas sus facultades físicas,
sensoriales o mentales o carezcan de
experiencia y conocimientos si han
recibido una formación adecuada
sobre el uso seguro del aparato y
comprenden los peligros que este
entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el man-
tenimiento ordinario no deben ser
efectuados por niños, a no ser que
tengan más de 8 años y estén vigi-
lados. Los niños menores de 8 años
To reduce the risk of fire, electric
shock, injury to
persons or exposure to excessive mi-
crowave oven energy when using your
appliance, follow basic
precautions, including the following:
WARNING: Liquids and other
foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to
explode.
WARNING: It is hazardous for
anyone other than a competent per-
son to carry out any service or repair
operation that involves the removal of
a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance shall not
be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Children
less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.

9
deben mantenerse alejados o so-
metidos a una vigilancia constante
Utilice solo utensilios idóneos
para el uso en hornos microondas.
Es necesario limpiar el horno
con regularidad y eliminar todo
resto de alimento.
Lea y siga las “PRECAUCIONES
PARA EVITAR POSIBLES EXPOSICIO-
NES EXCESIVAS A LA ENERGÍA DE
MICROONDAS” específicas.
Cuando se calienten alimentos
en recipientes de plástico o papel,
mantenga vigilado el horno por si
se producen incendios.
Si se observa humo, apague o
desconecte de la toma de corrien-
te el horno y mantenga cerrada la
puerta para sofocar las llamas que
haya.
No cocine demasiado los ali-
mentos.
No utilice la cámara del horno
como recipiente. No deje productos
como pan, galletas, etc. dentro del
horno.
Retire los cierres de alambre
y las asas de metal de recipientes/
Only use utensils that are suita-
ble for use in microwave ovens.
The oven should be cleaned
regularly and any food deposits re-
moved.
Read and follow the specific
“PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXCESSIVE EXPOSURETOMICROWA-
VE ENERGY“.
When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition.
If smoke is emitted, switch off
or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle any
flames.
Do not overcook the food.
Do not use the oven cavity as a
container. Do not leave products such
as bread, biscuits, etc. inside the oven.
Remove wire closures and
metal handles from paper or plastic

10
bolsas de papel o plástico antes de
meterlos en el horno.
Instale o coloque el horno de
acuerdo con las instrucciones de
instalación proporcionadas.
Los huevos con cáscara y los
huevos duros no deben calentarse
en el horno microondas, porque
podrían reventar incluso después
de terminar el calentamiento por
microondas.
Utilice este electrodoméstico
solo para los fines que se describen
en este manual. No utilice agentes o
vapores corrosivos en este electro-
doméstico. Este horno está diseñado
expresamente para calentar. No está
fabricado para usos industriales o en
laboratorio.
Si el cable incluido está da-
ñado, deberá ser sustituido por el
fabricante, por su servicio técnico o
por personal similarmente cualifica-
do, para prevenir cualquier situación
peligrosa.
No almacene o utilice este elec-
trodoméstico en exteriores.
No utilice este horno cerca de
agua,enelfregaderomojadoocerca
de una piscina.
containers / bags before placing
them in the oven.
Install or position the oven
in accordance with the installation
instructions provided.
Eggs in their shell and whole
hard-boiled eggs should not be hea-
ted in microwave ovens since they
may explode, even after microwave
heating has ended.
Use this appliance only for the
uses described in this manual. Do
not use corrosive agents or vapors
in this appliance. This oven is speci-
fically designed for heating. It is not
designed for industrial or laboratory
use.
If the supply cord is damaged it
must be replaced by the manufactu-
rer, its service agent or similarly quali-
fiedpersonsinordertoavoidahazard.

11
La temperatura de las super-
ficies accesibles podría ser elevada
durante el funcionamiento del elec-
trodoméstico. Mantenga el cable de
alimentación lejos de las superficies
calientes y no cubra el horno bajo
ningún concepto.
No deje el cable de alimenta-
ción colgando por el borde de la
mesa o encimera.
El incumplimiento de las condi-
ciones normales de limpieza podría
provocar daños en las superficies, lo
cual podría, a su vez, acortar la vida
útil del electrodoméstico, además
de generar situaciones de peligro.
El contenido de biberones y
recipientes de comida para bebés
debería mezclarse o agitarse, y de-
bería comprobarse la temperatura
de los alimentos contenidos en ellos
para evitar quemaduras.
El calentamiento por microon-
das de bebidas podría provocar un
proceso de ebullición retardada; por
lo tanto, tenga cuidado al mover el
recipiente.
No utilice una limpiadora de
vapor.
Durante el funcionamiento, el
The temperature of the acces-
sible surfaces may be high during
the usage of the appliance. Keep the
power cord away from hot surfaces
and never cover the oven.
Do not let the power cord hang
over the edge of the table or counter-
top.
Failure to maintain the oven in
a clean condition could lead to de-
terioration of the surface that could
adversely affect the life of the applian-
ce and possibly result in a hazardous
situation.
The contents of feeding bottles
and baby food jars shall be stirred or
shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid
burns.
Microwave heating of beverages
can result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when
handling the container.
Steam cleaner is not to be used.
During usage, the product

12
producto se calienta. Asegúrese de
no tocar las resistencias alojadas en
el horno.
Los componentes a los que
tiene acceso el usuario podrían ca-
lentarse durante el funcionamiento.
Es necesario mantenerlos lejos del
alcance de los niños.
No utilice detergentes de-
masiado agresivos ni rasquetas de
metal afiladas para limpiar el cristal
de la puerta del horno, porque pue-
den rayar su superficie y generar un
riesgo de rotura.
El producto no es apto para
ser utilizado por personas (niños
incluidos) que tengan menguadas
sus facultades físicas, sensoriales o
mentales o carezcan de experien-
cia y conocimientos, a no ser que
reciban, durante el uso, asistencia o
ayuda de una persona responsable
de su seguridad.
Es necesario vigilar a los niños
durante el uso para asegurarse de
que no jueguen con el producto.
ATENCIÓN: asegúrese de que
el producto esté apagado antes
de cambiar la bombilla, para evitar
quemarse.
heats up. Be careful not to touch the
heating elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts may
become hot during use. Young chil-
dren should be kept away.
Do not use harsh abrasive clea-
ners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The product is not suitable for
usebypeople(includingchildren)with
reduced physical, sensory or mental
abilities or without experience and
knowledge, unless they are assisted
and helped during use by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised
during use to make sure they do not
play with product.
Ensurethat theappliance isswit-
ched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.

13
Los productos no funcionan
con mandos a distancia o tempori-
zadores externos.
Utilice las temperaturas reco-
mendadas para este horno (para los
hornos con programa de selección
de los sensores de temperatura).
La puerta o la superficie exter-
na podrían estar calientes durante
el uso del producto.
REVISIÓN Y MANIPULACIÓN
Después de desembalar el equipo retirando todo el
material de embalaje y las películas de protección de
las superficies, compruebe si hay defectos evidentes:
de ser así, no lleve a cabo la instalación y diríjase al
vendedor en un plazo máximo de 8 días, indicando la
información que figura en la placa de datos del equipo
y los problemas observados.
No retire el revestimiento fino marrón claro que recu-
bre la cámara del horno para proteger el magetrón.
Extraiga de la cámara del horno todos los accesorios
(como la parrilla), el plato de cristal, el anillo giratorio
y el manual de instrucciones, así como cualquier otro
objeto.
¡Atención! No deje desatendido el material em-
pleado para el embalaje (bolsas, poliestireno, etc.)
porque puede ser peligroso para niños y animales
(peligro de asfixia).
ELIMINACIÓN DE LOS EMBALAJES
¡Atención! Elimine los embalajes de acuerdo con las
normas vigentes en el país de instalación.
Composición del embalaje:
• cartón
• polietileno/polipropileno: película externa del
embalaje, bolsa de instrucciones
• poliestireno expandido: protecciones antigolpes.
CHECKS AND HANDLING
After having unpacked the appliance and removed all
the packing materials and protective films from the sur-
faces, check for any anomalies: if you find an anomaly,
do not proceed with the installation but contact your
retailer within 8 days, reporting the data provided on
the appliance’s data plate and describing the problems
you found.
Do not remove the thin light brown coating attached to
the oven cavity to protect the magnetron.
Remove all the accessories (e.g. grille), the glass plate,
the rotating ring, the instruction manual and any other
object from the oven cavity.
Caution! Do not leave the packing materials (plastic
bags, polystyrene, etc.) unattended, as they are a
potential hazard for children and animals (danger
of suffocation).
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Caution! Dispose of the packaging in compliance with
current regulations in the country where the appliance
is installed.
Package composition:
• cardboard
• polyethylene/ polypropylene: outer packaging film,
instructions bag
• expanded polystyrene: impact protections.
The products do not work via
remote controls or external timers.
Only use the temperature probe
recommended for this oven.(for ovens
provided with a facility to use a tem-
perature-sensing probe).
The door or exterior surface may
be hot while using the product.

380+2
ranura trasera de ventilación
mm
rear ventilation opening
14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La tensión de alimentación debe coincidir con la
tensión indicada en la placa de datos.
El horno incluye un enchufe y debe conectarse solo
a una toma de corriente que cumpla las normas vi-
gentes en el país de uso. La instalación de la toma de
corriente y la sustitución del cable de alimentación de-
ben ser efectuadas solo por un electricista cualificado.
Si, después de la conexión, resulta difícil acceder al
enchufe (por ejemplo, para desconectarlo durante la
limpieza), debe prepararse un cuadro eléctrico con
un interruptor magnetotérmico ON/OFF para poder
desconectarlo. Este interruptor debe tener una sepa-
ración de contactos omnipolar que garantice la des-
conexión completa en la categoría III de sobretensión.
ENCASTRE DEL EQUIPO
Asegúresedequeelmuebleenelquesevan
a encastrar los equipos esté en perfecto estado y
sea estable (norma DIN 68930).
El mueble de encastre debe presentar las característi-
cas indicadas en la figura siguiente, incluida la ranura
trasera de ventilación. La altura de instalación mínima
desde el suelo es de 85 cm.
No tape las ranuras de ventilación ni los puntos de
toma de aire. El cable de alimentación no debe estar
atrapado ni doblado.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRICALCONNECTION
The mains voltage must correspond to the voltage spe-
cified on the rating plate.
The oven is fitted with a plug and must only be connected
to a socket that complies with the regulations in force
in the country of use. The socket must only be installed
and the connecting cable must only be replaced by a
qualified electrician.
If, after connection, it is difficult to access the plug (for
example to disconnect it during cleaning), an electrical
panel with an ON/OFF circuit breaker must be provided
for its disconnection. This switch must have an omni-
polar contact separation so as to guarantee complete
disconnection under overvoltage category III.
BUILTIN UNIT INSTALLATION
Make certain that the cabinet in which you
will be installing the appliance is in perfect condition
and completely stable (Standard DIN 68930).
The built-in cabinet must have the characteristics
shown in the figure below, including the rear ventila-
tion opening.
Minimum installation height: 85 cm.
Do not cover ventilation slots and suction holes.
Do not trap or bend the power cable.

aa
CENTE R LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE
RIGH
1
aa
CE NTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGERIGH
15
Lea las instrucciones sobre la PLANTILLA INFERIOR
PARA ARMARIO; coloque la plantilla sobre la superficie
inferior del armario.
3 tornillos A
Soporte inferior B
Plantilla
Read the instruction on the BOTTOM CABINET TEMPLATE
, put the template on the bottom plane of cabinet.
3 screws A
Mounting Plate B
Template

2
3
B
16
Marque en el fondo del mueble alto los agujeros
siguiendo la plantilla.
Retire la plantilla y fije el soporte inferior con los
tornillos.
El soporte inferior B debe instalarse contra la parte
trasera de la estructura del horno.
Make the marks on the bottom plane of cabinet accor-
ding to marks of the template.
Remove the bottom cabinet template and fix the moun-
ting plate with screws.
The lower support B must be installed against the rear
of the oven frame.

4
5
A
17
Instale el horno dentro del nicho.
Evite retorcer o bloquear el cable de alimentación.
Abra la puerta; fije el horno en el nicho con el tornillo
A y tape el agujero de instalacióncon un embellecedor
tornillo A
Agujero de instalación del tornillo
Install the oven to the cabinet Make sure the back of the
oven is locked by mounting plate Do not trap or kink
the power cord.
Open the door; fix the oven in the niche with screw A and
cover the installation hole with a tap
screw A
Installation hole

F
G
A
CB
ED
,7
,7
18
CONOCIMIENTO DEL EQUIPO
El horno incluye los siguientes accesorios:
1 Plato giratorio de cristal
1 Conjunto de anillo giratorio
1 Manual de instrucciones
CONSEJOS DE USO
No coloque nunca el plato de cristal al revés. El plato
de cristal nunca debería estar fijado.
Durante la cocción, es necesario utilizar tanto el plato
de cristal como el anillo de soporte.
Los alimentos y los recipientes deben colocarse siem-
pre sobre el plato de cristal para la cocción.
Si se agrietan o rompen el plato de cristal o el conjunto
anillo-plato giratorio, póngase en contacto con el
centro de asistencia más cercano.
No utilice la parrilla metálica en el modelo de
microondas. ¡Extráigala siempre que vaya a utilizar la
función microondas!
APanel de control
BEje del plato giratorio
CAnillo de soporte
DPlato de cristal
EVentana de observación
FPuerta
GSistema de bloqueo de seguridad
Grill (solo para la serie con grill)
Buje (parte inferior)
Plato de cristal
Eje del plato giratorio
Anillo de soporte
Grill Rack (only for the series with Grill)
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
Turntable ring assembly
UNDERSTANDING THE APPLIANCE
Your oven comes with the following accessories:
1 Glass tray
1 Turntable ring assembly
1 Instruction Manual
USAGE TIPS
Never place the glass tray upside down. The glass tray
should never be restricted.
Both glass tray and turntable ring assembly must always
be used during cooking.
All food and containers of food are always placed on the
glass tray for cooking.
If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks,
contact your nearest authorized servicecenter.
The grill Rack can not be used in microwave
function and must be placed on the glass tray.
Control panel
Turntable shaft
Turntable ring assembly
Glass tray
Observation window
Door assembly
Safety interlock system

19

20
USO DEL EQUIPO
AJUSTE DE LA HORA
Cuando se conecta el horno microondas a la toma
de corriente, la pantalla muestra “0:00” y se emite
una señal acústica.
• Pulse dos veces el botón
,7
; las cifras que indican
la hora parpadearán.
• Gire
,7
para ajustar la hora, eligiendo un número
comprendido entre 0 y 23.
• Pulse
,7
; las cifras que indican los minutos par-
padearán.
• Gire
,7
para ajustar los minutos, eligiendo un
número comprendido entre 0 y 59.
• Pulse
,7
para terminar el ajuste de la hora. El sím-
bolo“:”parpadeará y la hora ajustada se iluminará.
Aunque esté conectado a la toma de corriente, el
horno no funcionará si el reloj no está ajustado.
Si, durante el procedimiento de ajuste de la hora, se
pulsa , el horno restablecerá automáticamente
el ajuste anterior.
COCCIÓN POR MICROONDAS
• Pulse
,7
; en la pantalla aparecerá “P100”.
• Pulse
,7
más
,7
para seleccionar la potencia
deseada; cada vez que se pulse el botón, apare-
cerán en secuencia las indicaciones “P100”, “P80”
“P50”, “P30” o “P10”.
• Pulse
,7
para confirmar, y luego gire
,7
para
ajustar un tiempo de cocción de entre 0:05 y 95:00.
• Vuelva a pulsar
,7
para iniciar la cocción.
Nota: el selector permite aumentar o reducir el tiempo
de cocción según los siguientes incrementos:
0---1 min: 5 segundos
1---5 min: 10 segundos
5---10 min: 30 segundos
10---30 min: 1 minuto
30---95 min: 5 minutos
USING THE APPLIANCE
CLOCK SETTING
When the microwave oven is electrified, the screen will
display “0:00”, buzzer will ring once.
• Press
,7
twice to select clock function, the hour
figures will flash.
• Turn
,7
to adjust the hour figures, the input time
should be within 0--23.
• Press
,7
, the minute figures will flash.
• Turn
,7
to adjust the minute figures, the input
time should be within 0--59.
• Press
,7
to finish clock setting. “:” will flash, and
the time will light.
If the clock is not set, it would not function when
powered.
During the process of clock setting, if you press the
oven will go back to the previous status automatically.
MICROWAVE COOKING
• Press
,7
once, the screen will display“P100”.
• Press
,7
repeatedly or turn
,7
to choose the
power you want, and“P100”,“P 80”,“P 50”,“P 30”,”P
10” ,”G” ,”C-1” or “C-2” will display for each added
press.
• Then press
,7
to confirm, and turn
,7
to set
cooking time from 0:05 to 95:00. Press “ Star-
t/+30Sec./Confirm
,7
again to start cooking.
Note: the step quantities for the adjustment time of the
coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Other manuals for 1MOI
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Barazza Microwave Oven manuals