Barazza 1MOI Guide

1MOI
1MOIV
1MOEN
taste of design
Forno microonde incasso
Built-in microwave oven
Installations- und Gebrauchsanleitung
Installation and use manual

2
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Baraz-
za-Geräts!
Dieses Hochqualitätsgerät wird Sie bei Ihrer Arbeit
über lange Zeit zuverlässig und sicher begleiten und
erstklassige Leistungen erbringen.
Das Gerät kann schnell und einfach installiert und
sofort benutzt werden.
Wir bitten Sie, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
zu lesen.Wenn Ihr Gerät richtig installiert und benutzt
wird, kann es über lange Zeit einwandfrei und effizient
betrieben werden.
Zum leichteren Verständnis dieser Anleitung werden
die folgenden Symbole verwendet:
Wichtige Vorschriften für die Sicherheit von
Personen und des Geräts
Der Hersteller behält sich vor, Änderungen an seinen
Produkten und an dieser Gebrauchsanleitung vorzunehmen, die
er für notwendig hält, ohne dass daraus eine Verpichtung zur
Vorankündigung entsteht.
Die in der Anleitung enthaltenen Zeichnungen, Installationspläne
undTabellen gelten als Richtangaben und für Informationszwecke.
Die Anlagen für den Energieanschluss des Geräts müssen den
gültigen nationalen Vorschriften entsprechen.
Es ist verboten, diese Gebrauchsanleitung zu kopieren, ihren
Inhalt insgesamt oder teilweise zu vervielfältigen und sie ohne
Erlaubnis des Herstellers an Dritte weiterzugeben.
DiesesGerätentsprichtden Bestimmungendergemeinschaftlichen
Richtlinien Nr. 87/308/EWG vom 2.6.87 (umgesetzt mit der Ministe-
rialverordnungvom13.4.89) überFunkstörungen durchelektrische
Haushaltsgeräte, Nr. 89/336/EWG über die elektromagnetische
Verträglichkeit und Nr. 73/23 über die Niederspannung. Die hier
enthaltenen Anleitungen sind nur für das Bestimmungsland gültig.
The manufacturer reserves the right to make any changes
deemed suitable to the product without prior notice.
The drawings, installation diagrams and tables contained in this
manual are approximate and for informational purposes only.
The systems for connecting the appliance mustcomply with current
national regulations.
Thepartialorcompletereproductionorphotocopyingofthecontents
of this manual is forbidden, as well as the sending of this manual to
third parties, without the Manufacturer’s permission.
This appliance conforms to the EEC community guidelines 87/308
of 2.6.87 (acknowledged with Ministerial Decree dated 13/4/89) on
the prevention and elimination of radio interference, no. 89/336 on
electromagnetic compatibility, 73/23 on low voltage.
The instructions in this booklet are valid only for the country of
destination.
Congratulations on purchasing a Barazza oven!
This safe and reliable high-quality appliance can
assist you in your work with long-lasting top-level
performance.
It also has the added advantage of being quick and
simple to install and easy to use.
Please read this manual carefully, as it provides import-
ant information for the correct installation and use of
the appliance which will ensure its long-term efficiency.
The following symbols are used to assist you in reading
this manual:
Important rules for personal safety and the
safety of the appliance

3
BESCHREIBUNG SEITE
TECHNISCHE DATEN 4
INSTALLATION 5
Sicherheitshinweise 5
Kontrolle und Handhabung 13
Verpackungen entsorgen 13
Stromanschluss 14
Geräteeinbau 14
GEBRAUCH 7
Für den richtigen und sicheren Gebrauch 7
Das Gerät kennenlernen 18
Benutzungsempfehlungen 18
Verwendung des Geräts 20
Fehlersuche 24
WARTUNG 26
Regelmäßige Pege 26
Reinigung 26
Stillstandszeiten 26
Entsorgung am Ende der Nutzungsdauer 27
Kundendienst 27
INHALTSVERZEICHNIS INDEX
DESCRIPTION PAGE
TECHNICAL DATA 4
INSTALLATION 5
Safety warnings 5
Checks and handling 13
Disposal of the packaging 13
Connection to the power mains 14
Built-in unit installation 14
USAGE 7
For safe and correct use 10
Understanding the appliance 18
Usage tips 18
Using the appliance 20
Troubleshooting 24
MAINTENANCE 26
Routine maintenance 31
Cleaning 31
Periods of inactivity 26
End-of-life disposal 27
After-sales service 27

4
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten Technical data
Nennspannung Rated Voltage V 230V
Frequenz Frequency Hz 50
Nenn-Eingangsspannung (Mikrowelle) Rated Input Power(Microwave): W 1450
Nenn-Ausgangsspannung (Mikrowelle) Rated Output Power(Microwave): W 900
Nenn-Eingangsspannung (Grill) Rated Input Power(Grill): W 1000
Geräteabmessungen Oven dimensions
Breite Width cm 59,5
Tiefe Depth cm 40
Höhe Height cm 38,8
Volumen Garraum Oven cavity lt 25
Durchmesser Drehteller Turntable diameter mm 315
TECHNICAL DATA

5
SICHERHEITSHINWEISE
INSTALLATION
Lesen Sie diese Gebrauchsanlei-
tung aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät installieren bzw. benut-
zen.DieseGebrauchsanleitungmuss
an einem für alle Benutzer zugängli-
chenOrt aufbewahrtwerden.BeiVer-
kaufoderWeitergabedesGerätsmuss
sie dem neuen Benutzer übergeben
werden, damit er Kenntnis von der
Installation, dem Gebrauch und den
Sicherheitsvorschriften erhält.
Die Installation und sonstige
Arbeiten am Gerät (außerordentliche
Wartung usw.) dürfen nur von quali-
fiziertem Fachpersonal gemäß den
VorgabendieserGebrauchsanleitung
ausgeführt werden.
Die Anschlüsse und der Installati-
onsraum müssen geeignet sein und
den im Bestimmungsland gültigen
Sicherheitsvorschriften entsprechen
(Schutz- und Trennschalter Potenti-
alausgleich usw.).
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung bei Nichteinhaltung der
obigen Bestimmungen.
Während der Installations-,
Wartungs- und Reparaturarbeiten
muss der Hauptschalter immer
ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen sein.
INSTALLATION
Read this instruction booklet care-
fully before installation and/or use
of the appliance andkeepithandyso
that all the users can consult it; if you
transfer or sell the appliance, please
ensurethatyougivethisbooklettothe
new user so that he can be informed
about its installation, use and safety
rules.
The installation and any inter-
ventions on the appliance (extraor-
dinary maintenance, etc.) must be
carried out by qualified personnel
only, as specified in this booklet.
The connection systems and instal-
lation rooms must be suitable and
satisfy the safety standards in force in
the country of use (protective isolating
switch, earthing system etc.).
The manufacturer will not be held
liable if the above requirements are
not satisfied.
During installation, maintenan-
ce or repair work, always switch off the
main electrical switch and remove the
connection plug from the socket.
SAFETY WARNINGS

6
DieseselektrischeGerätistnurzur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
EshandeltsichumeinEinbaugerät,
das nur als solches verwendet werden
darf.EsdarfnichtaufeineArbeitsfläche
gesetzt oder in einem ungeeigneten
Möbel untergebracht werden.
Das Einbaumöbel darf keine
RückwandhinterdemGeräthaben.Die
Mindesteinbauhöhebeträgt85cm.Die
Lüftungsschlitze und die Ansaugöff-
nungen dürfen nicht verdeckt sein.
Das Gerät ist mit einem Stecker
ausgestattet, der nur an eine richtig
installierte und geerdete Steckdose
angeschlossen werden darf.
Die Versorgungsspannung
muss der am Typenschild angege-
benen Spannung entsprechen.
Nur ein Elektrofachmann darf
die Steckdose installieren und das
Anschlusskabel wechseln.Wenn der
Stecker nachdemEinbau nicht mehr
erreichbar ist, muss eine Schalttafel
mit einem ON/OFF-Leistungstrenn-
schalter zum Ausschalten ange-
bracht werden. Dieser Schalter muss
eine allpolige Trennung der Kon-
takte haben, um die vollständige
Abschaltung nach Überspannungs-
kategorie III zu garantieren.
Keine Adapter, Mehrfach-
steckdosen und Verlängerungen
This appliance is only intended
for domestic use.
This oven is intended for built-in
use only. It is not intended for coun-
ter-top use or for use inside an unsui-
table piece of furniture.
The built-in cabinet must not
have a rear wall behind the appliance.
The minimum installation height is
85cm. Do not cover the ventilation
slots and air intake points.
The oven is fitted with a plug and
must only be connected to a properly
installed and earthed socket.
The mains voltage must corres-
pond to the voltage specified on the
rating plate.
Only a qualified electrician can
install the socket and replace the
connection cable. If, after having
built in the product, the plug is no
longer accessible, an electrical panel
must be provided with an ON/OFF
circuit breaker for its disconnection.
This switch must have an omnipolar
contact separation so as to guarantee
complete disconnection under over-
voltage category III.
Adapters, multi-way strips and
extension leads must not be used.

7
verwenden. Eine Überlastung kann
Brandgefahr verursachen.
Stromschlaggefahr
Das Berühren einiger interner Kompo-
nenten kann schwere Personenschäden
oder Lebensgefahr verursachen. Das
Gerät nicht auseinanderbauen.
GEBRAUCH
FÜR DEN RICHTIGEN UND SICHEREN GEBRAUCH
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Garen von Speisen geplant und gebaut.
Jede andere Verwendung gilt als sach-
widrig und als potenziell gefährlich für
Personen, Tiere und Sachen. Außerdem
kann das Gerät dadurch dauerhaft be-
schädigt werden: In einem solchen Fall
übernimmt der Hersteller keine Haftung
und die Gewährleistung erlischt.
Der Allpolschalter muss immer
ausgeschaltet werden, bevor Reinigungs-
arbeiten durchgeführt werden oder bevor
dasGerätüberlängereZeitstillgesetztwird.
WennSieirgendeinenFehlerbemer-
ken,benutzenSiedasGerätnicht,sondern
verständigen Sie einen autorisierten Kun-
dendienst und geben sie die Daten des
Typenschilds bekannt.
Zur Reduzierung der Brand- und
Stromschlaggefahr, der Gefährdung von
Overloading can result in a risk of fire.
Electric Shock HazardTouching
some of the internal components
can cause serious personal
injury or death. Do not disassemble
this appliance.
USAGE
FOR SAFE AND CORRECT USE
Thisappliancehasbeendesigned
and manufactured exclusively for
cooking food. Any other use is con-
sidered improper and thus potentially
hazardous for people, animals and
property. Furthermore, it may perma-
nently damage the appliance: in this
case,theManufacturerwillnot beheld
liable and the Warranty will be void.
Always disconnect the appliance
fromthepowersupplyusingtheomnipo-
larswitchbeforecarryingoutanyclean-
ing operations or when the appliance
will not be used for an extended period.
If you should note any anoma-
lies, do not use the appliance but
contact an authorized Service Centre
and report the data indicated on the
data plate.
To reduce the risk of fire, electric
shock, injury to

8
Personen und der Exposition gegenüber
der Mikrowellen-Energie empfehlen wir,
bei der Benutzung dieses elektrischen
HaushaltsgerätsgrundsätzlicheVorsichts-
maßnahmen zu treffen, wie folgt:
Achtung:Flüssigkeitenoderandere
Nahrungsmittel dürfen nie in fest ver-
schlossenen Gefäßen erhitzt werden, da
Explosionsgefahr besteht.
Achtung: Die Gehäuseabdeckung
für denSchutzvorderMikrowellen-Ener-
gie darf nur von einem befugten Fach-
mann entfernt werden, da dies für alle
anderen Personen gefährlich ist.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
unter 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, es sei denn, solche
Personen haben Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
und die damit verbundenen Gefahren
verstanden. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerätspielen.DieregelmäßigeReinigung
und Pflege darf nicht von Kindern durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät
ferngehalten werden und dürfen sich nur
unter ständiger Beaufsichtigung nähern.
Benutzen Sie nur Utensilien, die für
die Mikrowelle geeignet sind.
persons or exposure to excessive mi-
crowave oven energy when using your
appliance, follow basic
precautions, including the following:
WARNING:Liquidsandotherfoods
mustnotbeheatedinsealedcontainers
since they are liable to explode.
WARNING: It is hazardous for
anyone other than a competent per-
son to carry out any service or repair
operation that involves the removal of
a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance shall not
be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Children
less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
Only use utensils that are suita-
ble for use in microwave ovens.

9
Es wird empfohlen, das Gerät
regelmäßig zu reinigen und die Speise-
reste zu entfernen.
Lesen und befolgen Sie die Anga-
ben unter “VORSICHTSMASSNAHMEN
ZURVERMEIDUNG DER ÜBERMÄSSIGEN
EXPOSITION GEGENÜBER DER MIKRO-
WELLEN-ENERGIE“.
Beim Wärmen von Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern darf
die Mikrowelle wegen Brandgefahr nie
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Wenn Rauch austritt, das Gerät
abschalten oder den Stecker ziehen und
dieTür geschlossen lassen, um Flammen
zu ersticken.
Erhitzen Sie die Speisen nicht zu
stark.
Verwenden Sie den Garraum nicht
zum Abstellen. Lassen Sie niemals Le-
bensmittel, wie Brot, Gebäck usw. in der
Mikrowelle zurück.
Entfernen Sie Metallverschlüsse
und Metallgriffe von Behältern, Papier-
oder Kunststoffbeuteln, bevor diese in
das Mikrowellengerät gelegt werden.
The oven should be cleaned
regularly and any food deposits re-
moved.
Read and follow the specific
“PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXCESSIVEEXPOSURETOMICROWA-
VE ENERGY“.
When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition.
If smoke is emitted, switch off
or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle any
flames.
Do not overcook the food.
Do not use the oven cavity as a
container. Do not leave products such
as bread, biscuits, etc. inside the oven.
Remove wire closures and
metal handles from paper or plastic
containers / bags before placing
them in the oven.

10
Installieren und positionieren
Sie das Mikrowellengerät gemäß den
mitgelieferten Installationsanleitungen.
Eier in der Eierschale oder hartge-
kochte Eier sollten nie in der Mikrowelle
erwärmt werden, da sie auch noch nach
dem Erwärmen explosionsartig zerplat-
zen können.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für
die in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecke. Verwenden Sie
keinekorrosivenWirkstoffeoderDämpfe
in diesem Gerät. Dieses Mikrowellen-
gerät ist speziell zum Erwärmen aus-
gelegt. Es ist nicht für den industriellen
Gebrauch oder für die Verwendung im
Labor geeignet.
Wenn das mitgelieferte Kabel be-
schädigt ist, muss es vom Hersteller, von
dessenWartungsdienstodervonähnlich
qualifiziertem Personal gewechselt wer-
den, um keine gefährlichen Situationen
zu verursachen.
Dieses Gerät darf nicht im Freien
gelagert oder verwendet werden.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe vonWasser, in der nassen Spüle
oder nahe beim Pool.
Install or position the oven
in accordance with the installation
instructions provided.
Eggs in their shell and whole
hard-boiled eggs should not be he-
ated in microwave ovens since they
may explode, even after microwave
heating has ended.
Use this appliance only for the
uses described in this manual. Do
not use corrosive agents or vapors
in this appliance. This oven is speci-
fically designed for heating. It is not
designed for industrial or laboratory
use.
If the supply cord is damaged it
must be replaced by the manufactu-
rer, its service agent or similarly quali-
fiedpersonsinordertoavoidahazard.

11
Die zugänglichen Oberflächen
können während des Gerätebetriebs
sehr heiß werden. Halten Sie das Strom-
kabel fern von den heißen Flächen und
decken Sie das Gerät in keinem Fall ab.
Lassen Sie das Stromkabel nicht
über dieTisch- oder Arbeitsflächenkante
herunterhängen.
Bei unzureichender Reinigung des
Geräts kann seine Oberfläche beschä-
digt werden. Dies kann seine Lebens-
dauer beeinträchtigen und gefährliche
Situationen verursachen.
Babyfläschchen oder Behälter mit
Babynahrung müssen gemischt oder
geschüttelt werden und dieTemperatur
der darin enthaltenen Nahrungsmittel
muss kontrolliert werden, um Verbrü-
hungen zu vermeiden.
Bei der Erwärmung von Getränken
in der Mikrowelle kann es zum Siede-
verzug kommen; geben Sie daher Acht,
wenn sie das Gefäß bewegen.
Verwenden Sie keinen Dampfrei-
niger.
Während des Betriebs erwärmt
sich das Produkt. Achten Sie darauf,
die Heizelemente im Gerät nicht zu
berühren.
The temperature of the acces-
sible surfaces may be high during
the usage of the appliance. Keep the
power cord away from hot surfaces
and never cover the oven.
Do not let the power cord hang
over the edge of the table or counter-
top.
Failure to maintain the oven in a
cleanconditioncouldleadtodeteriora-
tion of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and
possiblyresultinahazardoussituation.
Thecontentsoffeedingbottlesand
baby food jars shall be stirred or shaken
and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
Microwave heating of beverages
can result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when
handling the container.
Steam cleaner is not to be used.
During usage, the product he-
ats up. Be careful not to touch the
heating elements inside the oven.

12
Die für den Benutzer zugänglichen
Bereiche können sich während des Be-
triebs erhitzen. Kinder fernhalten.
Verwenden Sie keine zu aggres-
siven Reinigungsmittel oder scharfe
Metallschaber zum Reinigen des Glases
der Gerätetür, da sonst die Oberfläche
zerkratzt wird und zerspringen kann.
Das Produkt ist nicht geeignet, um
von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und
Kenntnis verwendet zu werden, es sei
denn, solche Personen werden von ei-
ner für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person während der Benutzung beauf-
sichtigt und unterstützt.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie während der Benutzung
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG: Kontrollieren Sie, ob
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Lampe wechseln, um Verbrennungsge-
fahr zu vermeiden.
Das Gerät kann nicht über eine
Fernbedienung oder externe Timer be-
tätigt werden.
WARNING: Accessible parts may
become hot during use. Young child-
ren should be kept away.
Do not use harsh abrasive clea-
ners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The product is not suitable for
usebypeople(includingchildren)with
reduced physical, sensory or mental
abilities or without experience and
knowledge, unless they are assisted
and helped during use by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised
during use to make sure they do not
play with product.
Ensure thattheappliance isswit-
ched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
The products do not work via
remote controls or external timers.

13
Betreiben Sie das Gerät nur mit
den empfohlenen Temperaturen (bei
Geräten mit Programm zur Auswahl der
Temperaturfühler).
Die Gerätetür oder die Außen-
flächen können während des Betriebs
warm werden.
KONTROLLE UND HANDHABUNG
Nach dem Auspacken des Geräts müssen alle Ver-
packungsmaterialien und die Schutzfilme von der
Oberfläche beseitigt werden. Kontrollieren Sie, ob
sichtbare Fehler vorhanden sind.Wenn ja, installieren
Sie das Gerät nicht, sondern verständigen Sie Ihren
Händler binnen 8 Tagen unter Angabe der Daten des
Typenschilds und der festgestellten Probleme.
Die am Garraum haftende dünne, hellbrauneVerklei-
dung darf nicht entfernt werden, da sie zum Schutz
des Magnetrons dient.
Nehmen Sie alle Zubehörteile (z.B. Grillrost), den
Glasteller, den Rollenring, die Gebrauchsanleitung
und alle sonstigen Gegenstände aus dem Garraum.
Achtung! DasVerpackungsmaterial (Kunstoffbeu-
tel, Polystyrol usw.) nicht unbeaufsichtigt lassen,
da es für Kinder und Tiere gefährlich sein kann
(Erstickungsgefahr).
VERPACKUNGEN ENTSORGEN
Achtung! DieVerpackungen müssen unter Beachtung
der im Installationsland des Geräts gültigenVorschrif-
ten entsorgt werden.
Verpackungsmaterial:
• Karton
• - Polyethylen/ Polypropylen: externer Schutzfilm,
Schutzbeutel der Anleitungen
• - Expandiertes Polystyrol: Stoßschutz.
CHECKS AND HANDLING
After having unpacked the appliance and removed all
the packing materials and protective films from the sur-
faces, check for any anomalies: if you find an anomaly,
do not proceed with the installation but contact your
retailer within 8 days, reporting the data provided on
the appliance’s data plate and describing the problems
you found.
Do not remove the thin light brown coating attached to
the oven cavity to protect the magnetron.
Remove all the accessories (e.g. grille), the glass plate,
the rotating ring, the instruction manual and any other
object from the oven cavity.
Caution! Do not leave the packing materials (plastic
bags, polystyrene, etc.) unattended, as they are a
potential hazard for children and animals (danger
of suffocation).
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Caution! Dispose of the packaging in compliance with
current regulations in the country where the appliance
is installed.
Package composition:
• cardboard
• polyethylene/ polypropylene: outer packaging film,
instructions bag
• expanded polystyrene: impact protections.
Only use the temperature probe
recommended for this oven.(for ovens
provided with a facility to use a tem-
perature-sensing probe).
The door or exterior surface may
be hot while using the product.

380+2
Hinterer Lüftungsschlitz
mm
rear ventilation opening
14
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
STROMANSCHLUSS
Die Versorgungsspannung muss der am Typenschild ange-
gebenen Spannung entsprechen.
Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet, der nur an eine
solcheSteckdose angeschlossenwerdendarf, diedenimLand
desBenutzersgültigenVorschriftenentspricht. DieInstallation
der Steckdose und der Ersatz des Anschlusskabels dürfen nur
von einem Elektrofachmann vorgenommen werden.
Wenn der Stecker nach dem Anschluss schlecht zugänglich
ist (z.B. zum Ziehen bei der Reinigung), muss ein elektrisches
Schaltfeld mit einem ON/OFF-Leistungsschutzschalter zum
Ausschalten angebracht werden. Dieser Schalter muss eine
allpolige Trennung der Kontakte haben, um die vollständige
AbschaltungnachÜberspannungskategorieIIIzugarantieren.
GERÄTEEINBAU
Es muss kontrolliert werden, ob sich das Möbel,
in das die Geräte eingebaut werden sollen, in einem
einwandfreien Zustand befindet und ob es standfest
ist (Norm DIN 68930). Das Einbaumöbel muss die in der
folgenden Abbildung angegebenen Merkmale haben,
einschließlich des hinteren Lüftungsschlitzes.
Die Mindesteinbauhöhe vom Boden beträgt 85 cm.
Die Lüftungsschlitze und die Ansaugöffnungen dürfen nicht
verdecktsein.DasStromkabelnichteinklemmenoderknicken.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRICALCONNECTION
The mains voltage must correspond to the voltage spe-
cified on the rating plate.
The oven is fitted with a plug and must only be connected
to a socket that complies with the regulations in force
in the country of use. The socket must only be installed
and the connecting cable must only be replaced by a
qualified electrician.
If, after connection, it is difficult to access the plug (for
example to disconnect it during cleaning), an electrical
panel with an ON/OFF circuit breaker must be provided
for its disconnection. This switch must have an omni-
polar contact separation so as to guarantee complete
disconnection under overvoltage category III.
BUILTIN UNIT INSTALLATION
Make certain that the cabinet in which you
will be installing the appliance is in perfect condition
and completely stable (Standard DIN 68930).
The built-in cabinet must have the characteristics
shown in the figure below, including the rear ventila-
tion opening.
Minimum installation height: 85 cm.
Do not cover ventilation slots and suction holes.
Do not trap or bend the power cable.

aa
CENTE R LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE
RIGH
1
aa
CE NTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGERIGH
15
Lesen Sie die Anleitungen für die UNTERE SCHABLONE
FÜR SCHRANK und legen Sie die Schablone auf die
untere Fläche des Schranks.
3 Schrauben A
Untere Halterung B
Schablone
Read the instruction on the BOTTOM CABINET TEMPLATE
, put the template on the bottom plane of cabinet.
3 screws A
Mounting Plate B
Template

2
3
B
16
Markieren Sie die Löcher gemäß Schablone am Boden
des Möbels.
Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie die
untere Halterung mit den Schrauben.
Die untere Halterung B muss gegen die Rückwand der
Gerätestruktur installiert werden.
Make the marks on the bottom plane of cabinet accor-
ding to marks of the template.
Remove the bottom cabinet template and fix the moun-
ting plate with screws.
The lower support B must be installed against the rear
of the oven frame.

4
5
A
17
Installieren Sie das Gerät in der Nische.
Vermeiden Sie, das Stromkabel einzuklemmen oder
zu knicken.
Öffnen Sie die Tür, befestigen Sie das Gerät in der
Einbaunische mit der Schraube A und decken Sie das
Installationsloch mit einer Kappe ab
Schraube A
Installationsloch für Schraube
Install the oven to the cabinet Make sure the back of the
oven is locked by mounting plate Do not trap or kink
the power cord.
Open the door; fix the oven in the niche with screw A and
cover the installation hole with a tap
screw A
Installation hole

F
G
A
CB
ED
,7
,7
18
DAS GERÄT KENNENLERNEN
Das Gerät wird mit dem folgenden Zubehör geliefert:
1 Glas-Drehteller
1 Rollenring
1 Gebrauchsanleitung
BENUTZUNGSEMPFEHLUNGEN
Setzen Sie den Glasteller nie umgekehrt ein. Der
Glasteller darf nie klemmen.
Beim Garen müssen der Glasteller und der Auflagering
immer benutzt werden.
Die Speisen und ihre Gefäße müssen zum Garen
immer auf den Glasteller gesetzt werden.
Wenn der Glasteller allein oder gemeinsam mit dem
Auflagering bricht, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst in Ihrer Nähe.
Der Grillrost aus Metall darf für die Mikrowel-
lenfunktion nicht verwendet werden. Er muss immer
entfernt werden, wenn die Mikrowellenfunktion
verwendet wird!
ABedienfeld
BWelle des Drehtellers
CAuflagering
DGlasteller
ESichtfenster
FTür
GSicherheitssperre
Grillrost (nur bei der Ausführung mit Grill)
Nabe (Unterteil)
Glasteller
Welle des Drehtellers
Auflagering
Grill Rack (only for the series with Grill)
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
Turntable ring assembly
UNDERSTANDING THE APPLI ANCE
Your oven comes with the following accessories:
1 Glass tray
1 Turntable ring assembly
1 Instruction Manual
USAGE TIPS
Never place the glass tray upside down. The glass tray
should never be restricted.
Both glass tray and turntable ring assembly must always
be used during cooking.
All food and containers of food are always placed on the
glass tray for cooking.
If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks,
contact your nearest authorized servicecenter.
The grill Rack can not be used in microwave
function and must be placed on the glass tray.
Control panel
Turntable shaft
Turntable ring assembly
Glass tray
Observation window
Door assembly
Safety interlock system

19

20
VERWENDUNG DES GERÄTS
UHRZEIT EINSTELLEN
Bei Netzanschluss des Mikrowellengeräts wird auf
dem Display “0:00” angezeigt und ein akustisches
Signal ertönt.
• Die Taste
,7
zweimal drücken; die Ziffern für die
Stundenanzeige blinken.
• Für die Einstellung der Stunde
,7
drehen und
eine Ziffer zwischen 0 und 23 wählen.
•
,7
drücken; die Ziffern für die Minutenanzeige
blinken.
• Für die Einstellung der Minuten
,7
drehen und
eine Ziffer zwischen 0 und 59 wählen.
•
,7
drücken, um die Zeiteinstellung zu beenden.
”:”blinkt und die eingestellte Uhrzeit leuchtet.
Ohne eingestellter Uhrzeit funktioniert das Gerät
nicht, auch wenn es an die Stromversorgung ange-
schlossen ist.
Wenn bei der Uhrzeiteingabe gedrückt wird,
geht das Gerät automatisch auf die vorhergehende
Zeiteinstellung zurück.
GAREN MIT MIKROWELLE
•
,7
drücken; am Display erscheint“P100”.
•
,7
drücken und mit
,7
die gewünschte Leis-
tung wählen; bei jedem Tastendruck werden der
Reihe nach die Angaben “P100”, “P80”“P50”, “P30”
o“P10” angezeigt.
• Zur Bestätigung
,7
drücken, dann
,7
drehen,
um eine Garzeit zwischen 0:05 und 95:00 einzu-
stellen.
•
,7
nochmals drücken, um das Garen zu starten.
Hinweis: Der Wahlschalter dient zum Erhöhen oder
Reduzieren der Garzeit mit den folgenden Stufen:
0---1 min: 5 Sekunden
1---5 min: 10 Sekunden
5---10 min: 30 Sekunden
10---30 min: 1 Minute
30---95 min: 5 Minuten
USING THE APPLIANCE
CLOCK SETTING
When the microwave oven is electrified, the screen will
display “0:00”, buzzer will ring once.
• Press
,7
twice to select clock function, the hour
figures will flash.
• Turn
,7
to adjust the hour figures, the input time
should be within 0--23.
• Press
,7
, the minute figures will flash.
• Turn
,7
to adjust the minute figures, the input
time should be within 0--59.
• Press
,7
to finish clock setting. “:” will flash, and
the time will light.
If the clock is not set, it would not function when po-
wered.
During the process of clock setting, if you press the
oven will go back to the previous status automatically.
MICROWAVE COOKING
• Press
,7
once, the screen will display“P100”.
• Press
,7
repeatedly or turn
,7
to choose the
power you want, and“P100”,“P 80”,“P 50”,“P 30”,”P
10” ,”G” ,”C-1” or “C-2” will display for each added
press.
• Then press
,7
to confirm, and turn
,7
to set
cooking time from 0:05 to 95:00. Press “ Start/+-
30Sec./Confirm
,7
again to start cooking.
Note: the step quantities for the adjustment time of the
coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Other manuals for 1MOI
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Barazza Microwave Oven manuals