Barazza 1MOI Guide

1MOI
1MOIV
1MOEN
taste of design
Forno microonde incasso
Built-in microwave oven
ǗǺDZǵǩǵǫǸǹǩǵǶǵǺǸǹǧǴǵǩDZǬǯȄDZǸǶDzǺǧǹǧǽǯǯ
,QVWDOODWLRQDQGXVHPDQXDO

2
оздравляем Вас с покупкой микроволновой печи Barazza!
то высококачественное оборудование на протя-
жении долгого времени может помогать Вам в ра-
боте надежным и безопасным образом, гарантируя
высочайшие эксплуатационные характеристики.
Монтаж и использование устройства являются
несложными и интуитивными.
Просим Вас внимательно ознакомиться с данным
руководством, это обеспечит соответствующий
монтаж и применение Вашего устройства эффек-
тивным образом в течение многих лет.
В целях наиболее удобного ознакомления с ру-
ководством используются следующие символы:
Важные предписания для личной безопас-
ности и устройства
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение
изменений в собственную продукцию и в данное руководство,
которые признает необходимыми, без обязательства предва-
рительного предупреждения.
Чертежи, монтажные схемы и таблицы, содержащиеся в
руководстве, считаются ориентировочными и служат только
в информационных целях.
Системы подключения помещения должны соответствовать
действующим национальным стандартам.
Запрещается копирование, частичное или полное воспроиз-
ведение содержания, а также передача данного руководства
третьим лицам без разрешения Изготовителя.
Данное устройство соответствует положениям директив Евро-
пейского Союза 87/308 от 2.6.87 (введенных Постановлением
Правительства от 13.4.89) относительно предупреждения и
устранения радиопомех, № 89/336 относительно электро-
магнитной совместимости и 73/23 относительно низкого
напряжения.
Инструкции данного руководства действительны только для
страны назначения.
The manufacturer reserves the right to make any changes
deemed suitable to the product without prior notice.
The drawings, installation diagrams and tables contained in this
manual are approximate and for informational purposes only.
The systems for connecting the appliance mustcomply with current
national regulations.
Thepartialorcompletereproductionorphotocopyingofthecontents
of this manual is forbidden, as well as the sending of this manual to
third parties, without the Manufacturer’s permission.
This appliance conforms to the EEC community guidelines 87/308
of 2.6.87 (acknowledged with Ministerial Decree dated 13/4/89) on
the prevention and elimination of radio interference, no. 89/336 on
electromagnetic compatibility, 73/23 on low voltage.
The instructions in this booklet are valid only for the country of
destination.
Congratulations on purchasing a Barazza oven!
This safe and reliable high-quality appliance can
assist you in your work with long-lasting top-level
performance.
It also has the added advantage of being quick and
simple to install and easy to use.
Please read this manual carefully, as it provides
important information for the correct installation and
use of the appliance which will ensure its long-term
efficiency.
The following symbols are used to assist you in reading
this manual:
Important rules for personal safety and the
safety of the appliance

3
О ИСАНИЕ СТР.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 4
МОНТАЖ 5
Предупреждения по безопасности 5
Контроль и перемещение 13
Утилизация упаковки 13
лектрическое подключение 14
Установка устройства 14
РИМЕНЕНИЕ 7
Предупреждения по безопасности 7
Описание устройства 18
Рекомендации по использованию 18
Применение устройства 20
Поиск и устранение неисправностей 24
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 26
Плановое техобслуживание 26
Очистка 26
Периоды простоя 26
Утилизация в конце срока службы 27
Послепродажное обслуживание 27
УКАЗАТЕЛЬ INDEX
DESCRIPTION PAGE
TECHNICAL DATA 4
INSTALLATION 5
Safety warnings 5
Checks and handling 13
Disposal of the packaging 13
Connection to the power mains 14
Built-in unit installation 14
USAGE 7
Safety warnings 10
Understanding the appliance 18
Usage tips 18
Using the appliance 20
Troubleshooting 24
MAINTENANCE 26
Routine maintenance 31
Cleaning 31
Periods of inactivity 26
End-of-life disposal 27
After-sales service 27

4
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики Technical data
Номинальное напряжение Rated Voltage V 230V
Частота Frequency Hz 50
Номинальная мощность на входе (микроволны)
Rated Input Power(Microwave): W 1450
Номинальная мощность на выходе (микроволны)
Rated Output Power(Microwave): W 900
Номинальная мощность на входе (гриль) Rated Input Power(Grill): W 1000
Размеры микроволновой печи Oven dimensions
Ширина Width cm 59,5
Глубина Depth cm 40
Высота Height cm 38,8
Объем камеры микроволновой печи Oven cavity lt 25
Диаметр вращающейся тарелки Turntable diameter mm 315
TECHNICAL DATA

5
РЕДУ РЕЖДЕНИЯ О БЕЗО АСНОСТИ
МОНТАЖ
Следует внимательно ознакомиться с
данным руководством перед монта-
жом и/или применением устройства и
хранить его в месте, доступном для всех
пользователей для справок; в случае
передачи или продажи устройства, необ-
ходимо передать новому пользователю
данное руководство в целях его озна-
комления с монтажом, эксплуатацией и
правилами техники безопасности.
Монтаж и вмешательства в устрой-
ства (внеочередное техобслуживание
и т.д..) должны осуществляться только
квалифицированным персоналом
в соответствии с указаниями данного
руководства.
Системы подключения и предусмотрен-
ные для монтажа помещения должны
соответствовать правилам техники
безопасности, действующим в стране
применения устройства (защитный и
разъединительный выключатель, си-
стема заземления и т.д.). Изготовитель
не несет ответственность в случае несо-
блюдения приведенных выше указаний.
В ходе проведения операций
монтажа, техобслуживания и ремонта
следует всегда выключать главный
электрический выключатель и вынимать
вилку питания.
Данный прибор предусмотрен
только для бытового использования.
INSTALLATION
Read this instruction booklet
carefully before installation and/
or use of the appliance and keep it
handy so that all the users can consult
it; if you transfer or sell the appliance,
please ensure that you give this
booklet to the new user so that he can
be informed about its installation, use
and safety rules.
The installation and any
interventions on the appliance
(extraordinary maintenance, etc.)
must be carried out by qualified
personnel only, as specified in this
booklet.
Th e co n necti o n s y ste ms and
installation rooms must be suitable
and satisfy the safety standards in
force in the country of use (protective
isolating switch, earthing system etc.).
T h e m a n u f a c t u r e r w i l l n o t
b e h e l d l i a b l e i f t h e a b ov e
requirements are not satisfied.
Duringinstallation,maintenance
or repair work, always switch off the
main electrical switch and remove
the connection plug from the socket.
This appliance is only intended
for domestic use.
SAFETY WARNINGS

6
то встраиваемая микроволновая
печь, и она должна использоваться по
назначению. Она не может использовать-
ся или размещаться на полке или внутри
несоответствующего элемента мебели.
На мебели, в которую встраивается
прибор, не должно быть задней стенки.
Минимальная высота установки состав-
ляет 85 см.
Не закрывать вентиляционные отвер-
стия и воздухозаборники.
Микроволновая печь оснащена
вилкой и должна подключаться к соот-
ветствующим образом установленной и
заземленной розетке.
Напряжение питания должно соот-
ветствовать напряжению, указанному на
паспортной табличке.
Только квалифицированный элек-
трик может устанавливать розетку и заме-
нять соединительный кабель. Если после
установки устройства доступ к розетке
ограничен, должен быть предусмотрен
электрощит с термомагнитным выклю-
чателем ВКЛ./ВЫКЛ. для его отключения.
Данный выключатель должен иметь
всеполюсное разъединение контактов
для гарантии полного отсоединения при
категории избыточного напряжения III.
Не следует использовать переход-
ники, розетки с несколькими выходами
и удлинители. Возможная перегрузка
может вызвать риск возгорания.
This oven is intended for built-in
use only. It is not intended for counter-
top use or for use inside an unsuitable
piece of furniture.
The built-in cabinet must not
have a rear wall behind the appliance.
The minimum installation height is
85cm.
Do not cover the ventilation slots and
air intake points.
The oven is fitted with a plug and
must only be connected to a properly
installed and earthed socket.
Th e m ains volta g e mus t
correspond to the voltage specified
on the rating plate.
Only a qualified electrician can
install the socket and replace the
connection cable. If, after having
built in the product, the plug is no
longer accessible, an electrical panel
must be provided with an ON/OFF
circuit breaker for its disconnection.
This switch must have an omnipolar
contact separation so as to guarantee
complete disconnection under
overvoltage category III.
Adapters, multi-way strips and
extension leads must not be used.
Overloading can result in a risk of fire.

7
Опасность удара электрическим
током Касание некоторых внутренних
компонентов может привести к серьез-
ному ущербу для людей или смерти. Не
разбирать устройство.
РИМЕНЕНИЕ
ДЛЯ РАВИЛЬНОГО И БЕЗО АСНОГО РИМЕНЕНИЯ
Данное устройство было разра-
ботано и изготовлено исключительно
в целях приготовления пищи. Другое
использование считается несоответ-
ствующим, а поэтому потенциально
опасными для людей, животных и иму-
щества. Кроме того, может привести к
непоправимому повреждению устрой-
ства: в данном случае Изготовитель не
несет ответственность и не признает
права по Гарантии.
Следует всегда замыкать всепо-
люсный электрический выключатель
перед проведением операций по очист-
ке или при намерении неиспользования
устройства в течение длительного пери-
ода времени.
В случае выявления какой-либо
неисправности, не следует использовать
устройство и связаться с авторизованной
Сервисной службой, сообщая указанные
на паспортной табличке данные.
Electric Shock Hazard Touching
some of the internal components
can cause serious personal
injury or death. Do not disassemble
this appliance.
USAGE
FOR SAFE AND CORRECT USE
Thisappliancehasbeendesigned
and manufactured exclusively for
cooking food. Any other use is con-
sidered improper and thus potentially
hazardous for people, animals and
property. Furthermore, it may perma-
nently damage the appliance: in this
case,theManufacturerwillnot beheld
liable and the Warranty will be void.
Always disconnect the appli-
ance from the power supply using
the omnipolar switch before carrying
out any cleaning operations or when
the appliance will not be used for an
extended period.
If you should note any anoma-
lies, do not use the appliance but
contact an authorized Service Centre
and report the data indicated on the
data plate.

8
Для снижения риска возгорания,
удара электрическим током, нанесения
ущерба людям или чрезмерного воз-
действия микроволновой энергии при
использовании электробытового при-
бора, рекомендуется следовать
базовым мерам предосторожности:
Внимание: в связи с возможностью
взрыва жидкости или другие продукты
не следует нагревать в герметичных
контейнерах.
Внимание: для лиц, не являющихся
уполномоченными техническими специ-
алистами, снятие защитной крышки,
обеспечивающей защиту от воздействия
микроволновой энергии, представляет
опасность.
Данное устройство может исполь-
зоваться детьми старше 8 лет, а также
лицами с физическими, сенсорными
или умственными ограничениями, или
при отсутствии знаний и опыта, если
они были должным образом обучены
безопасному использованию прибора
и осознают связанные с ним опасности.
Дети не должны играть с устройством.
Плановая очистка и техобслуживание не
должны осуществляться детьми возрас-
том менее 8 лет и если они не находятся
под присмотром. Дети в возрасте до 8
лет должны находиться вдали от устрой-
ства или под постоянным наблюдением.
To reduce the risk of fire, electric
shock, injury to
persons or exposure to excessive mi-
crowave oven energy when using your
appliance, follow basic
precautions, including the following:
WARNING: Liquids and other
foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to
explode.
WARNING: It is hazardous for
anyone other than a competent
persontocarryoutanyserviceorrepair
operation that involves the removal of
a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance shall not
be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Children
less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.

9
Использовать только инструмен-
ты, подходящие для использования в
микроволновых печах.
Следует производить регулярную
очистку печи и удалить любые отложе-
ния продуктов.
Ознакомиться и следовать специ-
фикациям “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ДЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВОЗМОЖНОГО
ЧРЕЗМЕРНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРО-
ВОЛНОВОЙ НЕРГИИ “.
При нагревании продуктов в пла-
стиковых или бумажных контейнерах,
следует держать печь под контролем в
связи с возможностью возгорания.
При появлении дыма, следует
выключить или отсоединить печь от ро-
зетки и держать дверь закрытой, чтобы
погасить пламя.
Не допускать чрезмерного приго-
товления пищи.
Не использовать камеру печи в
качестве емкости. Не оставлять такие про-
дукты, как хлеб, печенье и т.д. внутри печи.
Снимать металлические зажимы
и ручки с бумажных или пластиковых
контейнеров/пакетов перед их поме-
щением в печь.
Onlyuseutensilsthataresuitable
for use in microwave ovens.
The oven should be cleaned
regularly and any food deposits
removed.
Read and follow the specific
“ P R E C A U T I O N S T O AV O I D
POSSIBLE EXCESSIVE EXPOSURE TO
MICROWAVE ENERGY“.
When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition.
If smoke is emitted, switch off
or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle any
flames.
Do not overcook the food.
Do not use the oven cavity as a
container. Do not leave products such
as bread, biscuits, etc. inside the oven.
Remove wire closures and
metal handles from paper or plastic
containers / bags before placing
them in the oven.

10
Устанавливать или размещать печь
следует в соответствии с предоставляе-
мыми инструкциями по установке.
Не следует нагревать в микро-
волновой печи яйца в скорлупе и яйца
вкрутую, в связи с тем, что они могут
взорваться даже после завершения
микроволнового нагрева.
Следует использовать этот прибор
только для применения, описанного
в данном руководстве. Запрещается
использовать в этом приборе корро-
зионные вещества или пары. та печь
специально предназначена для нагрева.
Она не предназначена для промышлен-
ного или лабораторного использования.
Если предоставляемый в комплек-
тации кабель поврежден, в целях пред-
упреждения любых опасных ситуаций
он должен быть заменен изготовителем,
его сервисной службой или персоналом
с аналогичной квалификацией.
Не хранить и не использовать этот
прибор за пределами помещения.
Не использовать эту печь рядом
с водой, в раковине или рядом с бас-
сейном.
Install or position the oven
in accordance with the installation
instructions provided.
Eggs in their shell and whole
hard-boiled eggs should not be
heated in microwave ovens since they
may explode, even after microwave
heating has ended.
Use this appliance only for
the uses described in this manual.
Do not use corrosive agents or
vapors in this appliance. This oven
is specifically designed for heating.
It is not designed for industrial or
laboratory use.
If the supply cord is damaged it
mustbereplacedbythemanufacturer,
its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.

11
Температура доступных поверхно-
стей во время работы прибора может быть
высокой. Держать шнур питания вдали
от горячих поверхностей и ни при каких
обстоятельствах не накрывать печь.
Не допускать, чтобы шнур питания
свисал на краю стола или столешницы.
Несоблюдение нормальных усло-
вий очистки может привести к повреж-
дению поверхности, с соответствующим
сокращением срока службы прибора, а
также к опасным ситуациям.
Во избежание ожогов содержимое
детских бутылочек и контейнеров для
детского питания следует перемеши-
вать или встряхивать, а температуру
содержащихся в них продуктов следует
контролировать.
Микроволновое нагревание
напитков может привести к задержке
процесса кипения; следовательно,
следует соблюдать осторожность при
перемещении контейнера.
Не пользоваться пароочистите-
лем.
В процессе функционирования
устройство нагревается. Соблюдать
осторожность и не касаться нагрева-
тельных элементов внутри печи.
Thetemperatureoftheaccessible
surfacesmaybehighduringtheusage
of the appliance. Keep the power cord
away from hot surfaces and never
cover the oven.
Do not let the power cord hang
overtheedgeofthetableorcountertop.
Failure to maintain the oven in a
cleanconditioncouldleadtodeterioration
of thesurfacethat couldadverselyaffect
the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
The contents of feeding bottles
and baby food jars shall be stirred or
shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid
burns.
Microwave heating of beverages
can result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when
handling the container.
Steam cleaner is not to be used.
During usage, the product
heats up. Be careful not to touch the
heating elements inside the oven.

12
Доступные пользователю компо-
ненты могут нагреваться во время функ-
ционирования. Устанавливать устрой-
ство в недоступном для детей месте.
Не использовать слишком агрессив-
ные чистящие средства или острые ме-
таллические скребки для очистки стекла
дверцы печи, так как они могут поцарапать
его поверхность и вызвать риск поломки.
Данное устройство не предназначе-
но для использования лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способно-
стями, или при отсутствии знаний и опыта,
за исключением случаев, когда ответствен-
ное за их безопасность лицо следит за
ними и оказывает им помощь.
Дети должны находиться под
присмотром во время использования
печи в целях гарантии того, чтобы они
не играли с устройством.
ВНИМАНИЕ: В целях предупреж-
дения ожогов, перед заменой лампочки
убедиться, что устройство выключено.
Устройства не функционируют
через внешние пульты дистанционного
управления или таймеры.
WARNING: Accessible parts
may become hot during use. Young
children should be kept away.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they
can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
The product is not suitable for
usebypeople(includingchildren)with
reduced physical, sensory or mental
abilities or without experience and
knowledge, unless they are assisted
and helped during use by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised
during use to make sure they do not
play with product.
Ensure that the appliance is
switchedoffbefore replacingthelamp
toavoidthepossibilityofelectricshock.
The products do not work via
remote controls or external timers.

13
Устанавливать рекомендуемые
для этой печи температуры (для печей
с программным выбором датчиков
температуры).
При использовании устройства
дверца или внешняя поверхность могут
быть очень горячими.
КОНТРОЛЬ И ЕРЕМЕЩЕНИЕ
После распаковки устройства, снятия упаковоч-
ного материала и защитных пленок поверхностей,
проверить отсутствие явных повреждений: при их
наличии, не осуществлять монтаж и обратиться
к Дилеру в течение 8 дней, сообщая ему данные,
приведенные на паспортной табличке устройства,
а также выявленные проблемы.
Не удалять тонкое светло-коричневое покрытие,
прикрепленное к камере печи для защиты магне-
трона.
Вынуть из камеры печи все принадлежности (на-
пример, решетку), стеклянную тарелку, вращаю-
щееся кольцо, руководство по эксплуатации и все
остальные предметы.
Внимание! Не оставлять без присмотра мате-
риал, использованный для упаковки (пакеты,
полистирол и т.д...), в связи с тем, что он пред-
ставляет опасность для детей и животных
(опасность удушья).
УТИЛИЗАЦИЯ У АКОВКИ
Внимание! Утилизация упаковки должна осущест-
вляться в соответствии со стандартами, действую-
щими в стране монтажа.
Состав упаковки:
• коробка
• полиэтилен/ полипропилен: наружная упаковоч-
ная пленка, пакет с инструкциями
• пенополистирол: противоударная защита.
CHECKS AND HANDLING
After having unpacked the appliance and removed
all the packing materials and protective films from
the surfaces, check for any anomalies: if you find an
anomaly, do not proceed with the installation but
contact your retailer within 8 days, reporting the data
provided on the appliance’s data plate and describing
the problems you found.
Do not remove the thin light brown coating attached to
the oven cavity to protect the magnetron.
Remove all the accessories (e.g. grille), the glass plate,
the rotating ring, the instruction manual and any other
object from the oven cavity.
Caution! Do not leave the packing materials (plastic
bags, polystyrene, etc.) unattended, as they are a
potential hazard for children and animals (danger
of suffocation).
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Caution! Dispose of the packaging in compliance with
current regulations in the country where the appliance
is installed.
Package composition:
• cardboard
• polyethylene/ polypropylene: outer packaging film,
instructions bag
• expanded polystyrene: impact protections.
Only use the temperature
probe recommended for this oven.
(for ovens provided with a facility to
use a temperature-sensing probe).
The door or exterior surface may
be hot while using the product.

мм
380+2
заднее вентиляционное отверстие
rear ventilation opening
14
ИНСТРУКЦИИ О УСТАНОВКЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОДКЛЮЧЕНИЕ
Напряжение питания должно соответствовать напряжению,
указанному на паспортной табличке.
Печь оснащена вилкой и должна быть подключена только к
розетке, соответствующей правилам, действующим в стране
использования. Розетка должна устанавливаться, и соедини-
тельный кабель должен заменяться только квалифицирован-
ным электриком.
Если после подключения доступ к вилке ограничен (например,
чтобы вытащить ее на время очистки), следует предусмотреть
электрическую панель с термомагнитным выключателем ВКЛ./
ВЫКЛ. для ее отключения. Данный выключатель должен иметь
всеполюсное разъединение контактов для гарантии полного
отсоединения при категории избыточного напряжения III.
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
Убедиться в превосходном состоянии и устой-
чивости элемента мебели, в который устанавливается
устройство (Стандарт DIN 68930).
лемент мебели, в который устанавливается устройство, дол-
жен обладать характеристиками, приведенными на нижнем
рисунке, в том числе иметь заднее вентиляционное отверстие.
Минимальная высота установки от поверхности пола
составляет 85cм.
Не закрывать вентиляционные отверстия и воздухозабор-
ники. На защемлять и не сгибать шнур питания.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRICALCONNECTION
The mains voltage must correspond to the voltage
specified on the rating plate.
The oven is fitted with a plug and must only be connected
to a socket that complies with the regulations in force
in the country of use. The socket must only be installed
and the connecting cable must only be replaced by a
qualified electrician.
If, after connection, it is difficult to access the plug
(for example to disconnect it during cleaning), an
electrical panel with an ON/OFF circuit breaker must be
provided for its disconnection. This switch must have
an omnipolar contact separation so as to guarantee
complete disconnection under overvoltage category III.
BUILTIN UNIT INSTALLATION
Make certain that the cabinet in which you
will be installing the appliance is in perfect condition
and completely stable (Standard DIN 68930).
The built-in cabinet must have the characteristics
shown in the figure below, including the rear ventila-
tion opening.
Minimum installation height: 85 cm.
Do not cover ventilation slots and suction holes.
Do not trap or bend the power cable.

aa
CENTE R LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE
RIGH
1
aa
CE NTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGERIGH
15
Ознакомиться с инструкциями относительно НИЖ-
НЕГО ШАБЛОНА ДЛЯ ШКАФА, разместить шаблон
на нижней поверхности шкафа.
3 винта А
Нижний суппорт В
Шаблон
Read the instruction on the BOTTOM CABINET TEMPLATE
, put the template on the bottom plane of cabinet.
3 screws A
Mounting Plate B
Template

2
3
B
16
Обозначить на днище полки отверстия по шаблону.
Удалить шаблон и закрепить нижний суппорт
винтами.
Нижний суппорт В должен устанавливаться против
задней части конструкции печи.
Make the marks on the bottom plane of cabinet
according to marks of the template.
Remove the bottom cabinet template and fix the
mounting plate with screws.
The lower support B must be installed against the rear
of the oven frame.

4
5
A
17
Устанавливать печь внутри ниши.
Избегать перекручивания или блокировки шнура
питания.
Открыть дверцу; закрепить печь в нише при по-
мощи винта A и закрыть установочное отверстие
заглушкой
винт А
Установочное отверстие винта
Install the oven to the cabinet Make sure the back of the
oven is locked by mounting plate Do not trap or kink
the power cord.
Open the door; fix the oven in the niche with screw A and
cover the installation hole with a tap
screw A
Installation hole

F
G
A
CB
ED
,7
,7
18
О ИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Печь оснащена следующими дополнительными
принадлежностями:
1 стеклянная вращающаяся тарелка
1 вращающееся кольцо
1 руководство по эксплуатации
РЕКОМЕНДАЦИИ О ИС ОЛЬЗОВАНИЮ
Не следует ставить стеклянную тарелку в обратном направле-
нии. Стеклянная тарелка не должна быть зафиксированной.
Как стеклянная тарелка, так и опорное кольцо должны
всегда использоваться в процессе приготовления.
Продукты и контейнеры должны всегда размещаться на
стеклянной тарелке.
Если стеклянная тарелка или кольцо вращающейся тарелки
имеют трещины или повреждения, следует связаться с
ближним сервисным центром.
Не использовать металлическую решетку в модели
с микроволновой функцией. Следует всегда убирать её при
использовании микроволновой функции!
A Панель управления
B Вал вращающейся тарелки
C Опорное кольцо
D Стеклянная тарелка
E Контрольное окно
F Дверца
G Система защитной блокировки
Гриль (только для модели с грилем)
Ступица (нижняя часть)
Стеклянная тарелка
Вал вращающейся тарелки
Опорное кольцо
Grill Rack (only for the series with Grill)
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
Turntable ring assembly
UNDERSTANDING THE APPLI ANCE
Your oven comes with the following accessories:
1 Glass tray
1 Turntable ring assembly
1 Instruction Manual
USAGE TIPS
Never place the glass tray upside down. The glass tray
should never be restricted.
Both glass tray and turntable ring assembly must always
be used during cooking.
All food and containers of food are always placed on the
glass tray for cooking.
If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks,
contact your nearest authorized servicecenter.
The grill Rack can not be used in microwave
function and must be placed on the glass tray.
Control panel
Turntable shaft
Turntable ring assembly
Glass tray
Observation window
Door assembly
Safety interlock system

19

20
РИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ
При подключении микроволновой печи к розетке тока, на
дисплее отображается “0:00” и подается звуковой сигнал.
• Нажать два раза кнопку
,7
; указывающие часы цифры
начинают мигать.
• Повернуть
,7
для регулировки часа, выбирая значе-
ние от 0 до 23.
• Нажать
,7
, указывающие минуты цифры начинают
мигать.
• Повернуть
,7
для регулировки минут, выбирая число
от 0 до 59.
• Нажать
,7
для завершения настройки времени. ”:”
мигает и загорается установленное время.
Даже при подключении к розетке тока, печь не будет функ-
ционировать если время не установлено.
Если в течение процедуры настройки времени нажать
, печью автоматически восстанавливается предыдущая
настройка.
МИКРОВОЛНОВЫЙ РЕЖИМ РИГОТОВЛЕНИЯ
• Нажать
,7
; на дисплее отображается “P100”.
• Нажать
,7
и
,7
для выбора желаемой мощности; при
каждом нажатии кнопки последовательно отображаются
значения “P100”, “P80” “P50”, “P30” или “P10”.
• Нажать
,7
для подтверждения, затем повернуть
,7
для установки значения от 0:05 до 95:00.
• Вновь нажать
,7
для запуска процесса приготовления.
Примечание: селекторный переключатель позволяет
увеличивать или уменьшать время приготовления в соот-
ветствии со следующими значениями:
0---1 мин: 5 секунд
1---5 мин: 10 секунд
5---10 мин: 30 секунд
10---30 мин: 1 минута
30---95 мин: 5 минут
USING THE APPLIANCE
CLOCK SETTING
When the microwave oven is electrified, the screen will
display “0:00”, buzzer will ring once.
• Press
,7
twice to select clock function, the hour
figures will flash.
• Turn
,7
to adjust the hour figures, the input time
should be within 0--23.
• Press
,7
, the minute figures will flash.
• Turn
,7
to adjust the minute figures, the input
time should be within 0--59.
• Press
,7
to finish clock setting. “:” will flash, and
the time will light.
If the clock is not set, it would not function when
powered.
During the process of clock setting, if you press the
oven will go back to the previous status automatically.
MICROWAVE COOKING
• Press
,7
once, the screen will display “P100”.
• Press
,7
repeatedly or turn
,7
to choose the
power you want, and “P100”, “P 80”, “P 50”, “P 30” ,”P
10” ,”G” ,”C-1” or “C-2” will display for each added press.
• Then press
,7
to confirm, and turn
,7
to
set cooking time from 0:05 to 95:00. Press “
Start/+30Sec./Confirm
,7
again to start cooking.
Note: the step quantities for the adjustment time of the
coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Other manuals for 1MOI
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Barazza Microwave Oven manuals