manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BARBERI
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. BARBERI 616015000 Installation guide

BARBERI 616015000 Installation guide

This manual suits for next models

1

Popular Control Unit manuals by other brands

Seitz 14A80 user manual

Seitz

Seitz 14A80 user manual

Wilo RS485 Installation and operating instructions

Wilo

Wilo RS485 Installation and operating instructions

Becker CentralControl CC41 Commissioning Instruction

Becker

Becker CentralControl CC41 Commissioning Instruction

SICK CDB650 operating instructions

SICK

SICK CDB650 operating instructions

Panduit NetKey NKP5E88M Series installation instructions

Panduit

Panduit NetKey NKP5E88M Series installation instructions

MX Options Concentric Petite Fitting instructions

MX

MX Options Concentric Petite Fitting instructions

Clean Water Systems Fleck 2510 Installation & start?up guide

Clean Water Systems

Clean Water Systems Fleck 2510 Installation & start?up guide

Fairchild FSB44104A user guide

Fairchild

Fairchild FSB44104A user guide

LEGRAND Wattstopper LMIN-104 installation instructions

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper LMIN-104 installation instructions

PMK ATT10BNCS instruction manual

PMK

PMK ATT10BNCS instruction manual

Tektronix TDS3FFT user manual

Tektronix

Tektronix TDS3FFT user manual

Woodward easYgen Technical manual

Woodward

Woodward easYgen Technical manual

Balluff BNI EIP-502-105-R015 user guide

Balluff

Balluff BNI EIP-502-105-R015 user guide

NXP Semiconductors TWR-LS1021A Getting started

NXP Semiconductors

NXP Semiconductors TWR-LS1021A Getting started

Advantech PCM-3117 Startup manual

Advantech

Advantech PCM-3117 Startup manual

Danfoss MCO 101 manual

Danfoss

Danfoss MCO 101 manual

Moons' Lin Engineering R701P user manual

Moons'

Moons' Lin Engineering R701P user manual

Aventics RV1 operating instructions

Aventics

Aventics RV1 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Art. 616 - 617
IT: Valvola differenziale con raccordi
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
FR: Vanne differentielle avec raccords
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
EN: Balancing valve with rotating connections
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
DE: Differenzdruck - Überströmventil
mit Überwurfverschraubungen
EINBAU UND MONTAGE
NL: Verschildruk – overstortklep met wartels
INSTALLATIEHANDLEIDING
Zh ʪʰˇˇʫˀʫʻˉʰʤʸːʻˏʱʶʸʤʿʤʻˁ
ʻʤʶʰʪʻˏʺʰʧʤʱʶʤʺʰ
ʰʻˁ˃ˀ˄ʶˉʰ˔ʺʽʻ˃ʤʮʤ
Installate la valvola nel modo in
cui desiderate, tramite l’utilizzo
dei raccordi.
Nel caso in cui,
dopo l’installazione, risulti diffi-
coltosa la lettura dei numeri,
procedere come segue:
Installer la vanne dans la position
désirée en utilisant les raccords.
Au cas où, après l’installation, il
viendrait difficil de lire les numé-
ros, suivre les instructions ci-
dessous:
50 100 200 500 1000 2000 5000 10000 l/h
daPa
mm H2O
200000
100000
50000
20000
10000
5000
2000
1000
kPa
2000
1000
500
200
100
50
20
10
bar
20
10
5
2
1
0.5
0.2
0.1
0.05 0.1 0.2 0.5 1 2 5 10 mc/h
8
7
3
0
1
4
2
5
6
LB00073-A 03092014
Position 0: 2,0 mH2O
Position 8: 6,5 mH2O
Art. 616015000 - 6170150001
Diagramma delle portate
Diagramme des débits
Deliveries chart
Durchflußmenge
Doorstroomgrafiek
Диаграмма расхода
Position the valve in the way you want by using the rotating connections. In case that after installation, it is dif-
ficult to read the numbers, please act as follows:
Bauen Sie dass Ventil an der vorgesehenen Stelle ein und verschrauben Sie die Muttern unter Verwendung von
Flachdichtungen. Achten Sie beim Einbau auf die durch einen Pfeil markierte Fliessrichtung! Sollte die Skala
aufgrund der Einbaulage schlecht lesbar sein, können Sie diese folgendermassen versetzen:
Sluit de klep op de gewenste plaats met de wartels aan en gebruik daarvoor ook de gepaste vlakke afdichtin-
gen. Men moet bij de installatie op de juiste stroomrichting letten! In het geval dat de schaalaanduiding niet
goed leesbaar is door de installatiepositie, kan men de volgende handelingen uitvoeren:
Установите клапан нужным вам способом, используя накидные гайки. В случае если, после установки, затруднен-
но прочтение цифр, следуйте таким образом:
Con una leggera pressione, estrarre
la manopola (che è inserita a scatto)
Avec une légère pression, tirer la
manette (qui est insérée à ressort)
Now take the handle off by
making some small pressure on it
Ziehen Sie die Einstellkappe ab
Neem deze handkap weg door er
een lichte druk op uit te oefenen
Легким нажатием снять ручку регу-
лировки (срабатывает упругим мгно-
венным действием)
Reinserire la manopola, facendo rife-
rimento al punto “0”
Insérer de nouveau la manette, se
référant au point “0”
Put the handle on position “0”
Setzen Sie die Einstellkappe wieder
auf und stellen sie auf “0”
Plaats opnieuw de handkap en stel
die op de “0” – stand
Вставить обратно ручку регулирова-
ния с сылкой на отметку„0“
Nello stesso modo, estrarre la ghiera
De la même façon, tirer la bague
graduée
In the same way, take the plastic
graduated ring off
Die dann zugängliche Skalierung
wird ebenfalls nach oben abgezogen
Verwijder op dezelfde wijze ook het
plastiek onderdeel met schaalaan-
duiding
Таким же способом снять пластико-
вое градуированное кольцо
Ora la valvola è pronta alla regolazio-
ne del bilanciamento; posizionare la
maniglia sul valore desiderato e bloc-
carla agendo sull’apposita vite
La vanne est maintenant prête pour la
régulation du balancement; positio-
ner la manette jusqu’au valeur dési-
derée et serrer la vis appositive
Now the valve is ready for use; place
the handle on the wanted position
and block the proper screw
Nun können Sie den Differenzdruck
einstellen; stellen sie die Einstell-
kappe auf die gewünschte Position
und blockieren Sie diese durch
die dafür vorgesehene Schraube
Nu is de klep gereed voor gebruik;
Plaats de handkap op de gewenste
positie en blokkeer deze instelling
door de schroef vast te draaien met
een gepaste sleutel
Клапан готов к регулированию балан-
сировки; установить ручку на необхо-
димое значение и заблокировать ее,
используя специальный винт
Ruotare la manopola in senso antio-
rario, fino al raggiungimento del
punto “0” (fine corsa)
Tourner la manette en sens horaire
inverse jusqu’à réjoindre le point “0”
Turn the handle anti-clockwise till
you have reached the “0” position
Drehen Sie die Einstellkappe gegen
den Uhrzeigersinn auf “0”
Draai de handkap linksom tot aan de
“0”- stand
Повернуть ручку регулировки про-
тив часовой стрелки, достигнув
отметки„0“ (до упора )
Riposizionare la ghiera in modo che
sia più consona la lettura dei numeri
Remettre la bague dans la position
meilleure pour lire les numéros
Position once again the graduated
ring in the way that the numbers can
be read easily
Positionieren Sie den Skalenring so,
daß die Zahleneinteilung für den
Bediener leicht lesbar ist
Plaats de schaalaanduiding zodat
de nummers goed leesbaar zijn
Вновь установить пластиковое гра-
дуированное кольцо так, чтобы
цифры прочитывались легко
1
4
2
5
3
6