
Con una leggera pressione, estrarre
la manopola (che è inserita a scatto)
Avec une légère pression, tirer la
manette (qui est insérée à ressort)
Now take the handle off by
making some small pressure on it
Ziehen Sie die Einstellkappe ab
Neem deze handkap weg door er
een lichte druk op uit te oefenen
Легким нажатием снять ручку регу-
лировки (срабатывает упругим мгно-
венным действием)
Reinserire la manopola, facendo rife-
rimento al punto “0”
Insérer de nouveau la manette, se
référant au point “0”
Put the handle on position “0”
Setzen Sie die Einstellkappe wieder
auf und stellen sie auf “0”
Plaats opnieuw de handkap en stel
die op de “0” – stand
Вставить обратно ручку регулирова-
ния с сылкой на отметку„0“
Nello stesso modo, estrarre la ghiera
De la même façon, tirer la bague
graduée
In the same way, take the plastic
graduated ring off
Die dann zugängliche Skalierung
wird ebenfalls nach oben abgezogen
Verwijder op dezelfde wijze ook het
plastiek onderdeel met schaalaan-
duiding
Таким же способом снять пластико-
вое градуированное кольцо
Ora la valvola è pronta alla regolazio-
ne del bilanciamento; posizionare la
maniglia sul valore desiderato e bloc-
carla agendo sull’apposita vite
La vanne est maintenant prête pour la
régulation du balancement; positio-
ner la manette jusqu’au valeur dési-
derée et serrer la vis appositive
Now the valve is ready for use; place
the handle on the wanted position
and block the proper screw
Nun können Sie den Differenzdruck
einstellen; stellen sie die Einstell-
kappe auf die gewünschte Position
und blockieren Sie diese durch
die dafür vorgesehene Schraube
Nu is de klep gereed voor gebruik;
Plaats de handkap op de gewenste
positie en blokkeer deze instelling
door de schroef vast te draaien met
een gepaste sleutel
Клапан готов к регулированию балан-
сировки; установить ручку на необхо-
димое значение и заблокировать ее,
используя специальный винт
Ruotare la manopola in senso antio-
rario, fino al raggiungimento del
punto “0” (fine corsa)
Tourner la manette en sens horaire
inverse jusqu’à réjoindre le point “0”
Turn the handle anti-clockwise till
you have reached the “0” position
Drehen Sie die Einstellkappe gegen
den Uhrzeigersinn auf “0”
Draai de handkap linksom tot aan de
“0”- stand
Повернуть ручку регулировки про-
тив часовой стрелки, достигнув
отметки„0“ (до упора )
Riposizionare la ghiera in modo che
sia più consona la lettura dei numeri
Remettre la bague dans la position
meilleure pour lire les numéros
Position once again the graduated
ring in the way that the numbers can
be read easily
Positionieren Sie den Skalenring so,
daß die Zahleneinteilung für den
Bediener leicht lesbar ist
Plaats de schaalaanduiding zodat
de nummers goed leesbaar zijn
Вновь установить пластиковое гра-
дуированное кольцо так, чтобы
цифры прочитывались легко