Bartec FEAM EVFG Series User manual

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 1de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
L
Lu
um
mi
in
ná
ár
ri
ia
as
s
“
“E
EV
VF
FG
G*
**
*
-
-
E
EV
VF
F*
**
*”
”
L
Li
ig
gh
ht
ti
in
ng
g
f
fi
ix
xt
tu
ur
re
es
s
“
“E
EV
VF
FG
G*
**
*
-
-
E
EV
VF
F*
**
*”
”
Cópia destinada a: Copy for :
- Usuário - User
documento de
construção
eventuais alterações devem ser aprovadas
pela "Pessoa Autorizada EX - projetação"
IECEx CERTIFICATE
IECEx INE 13.0055X
documento com n°
IU-13-215
rev.
4
Certificado INMETRO
CEPEL12.2291X
preparado
certificação & RS
verificado
pessoa autorizada EX - projetação
aprovado
direção geral
data e assinatura
30.03.2020 Emanuele CABASS
data e assinatura
30.03.2020 Luigi CIABURRI
data e assinatura
30.03.2020 Enrico ABBO

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 2de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
ÍNDICE
(versão oficial)
INDEX
(translation of official version)
1. INTRODUÇÃO......................................................................................................................................................................................................................4
1. INTRODUCTION..................................................................................................................................................................................................................4
1.1 Objetivo.......................................................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.1 Scope.............................................................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 Advertências gerais ........................................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 General warning .............................................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Garantia.......................................................................................................................................................................................................................................................................... 5
1.3 Guarantee.......................................................................................................................................................................................................................................................................5
1.4 Riscos residuais..............................................................................................................................................................................................................................................................5
1.4 Residual risk...................................................................................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICAÇÃO..................................................................................................................................................................................................................6
2. IDENTIFICATION.................................................................................................................................................................................................................6
2.1 Marcação do produto e designação do tipo.....................................................................................................................................................................................................................6
2.1 Product brand and type designation................................................................................................................................................................................................................................6
2.2 Nome e endereço do fabricante......................................................................................................................................................................................................................................7
2.2 Manufacturer name and address ....................................................................................................................................................................................................................................7
3. ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO.......................................................................................................................................................................................7
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT.................................................................................................................................................................................7
3.1 Funções gerais e gama de aplicações, uso pretendido...................................................................................................................................................................................................7
3.1 General functions and range of applications, intended use.............................................................................................................................................................................................7
3.2 Instalação e manutenção................................................................................................................................................................................................................................................7
3.2 Maintenance and installation...........................................................................................................................................................................................................................................7
3.3 Luminárias EVFG** - EVF**............................................................................................................................................................................................................................................8
3.3 Lighting fixture EVFG** - EVF** ......................................................................................................................................................................................................................................8
3.4 Fonte de alimentação e terminais................................................................................................................................................................................................................................. 10
3.4 Power unit and terminals .............................................................................................................................................................................................................................................. 10
3.5 Unidade de iluminação e emergência...........................................................................................................................................................................................................................11
3.5 Lighting and emergency lighting units........................................................................................................................................................................................................................... 11
3.6 Substituição da lâmpada............................................................................................................................................................................................................................................... 15
3.6 Lamp replacement........................................................................................................................................................................................................................................................ 15
3.7 Entrada de cabos e fios................................................................................................................................................................................................................................................ 16
3.7 Cable entry and threading............................................................................................................................................................................................................................................. 16
3.8 Notas importantes......................................................................................................................................................................................................................................................... 16
3.8 Important notes............................................................................................................................................................................................................................................................. 16
3.9 Dados técnicos.............................................................................................................................................................................................................................................................16
3.9 Technical data.............................................................................................................................................................................................................................................................. 16
3.10 Características elétricas................................................................................................................................................................................................................................................ 16
3.10 Electrical characteristics ...............................................................................................................................................................................................................................................16
3.11 Código IP......................................................................................................................................................................................................................................................................16
3.11 IP code......................................................................................................................................................................................................................................................................... 16

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 3de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
3.12 Posição e informação relativa às etiquetas................................................................................................................................................................................................................... 17
3.12 Positions and information relative to the labels..............................................................................................................................................................................................................17
4. PREPARAÇÃO DO PRODUTO PARA USO .....................................................................................................................................................................19
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE..........................................................................................................................................................................19
4.1 Transporte e armazenagem.......................................................................................................................................................................................................................................... 19
4.1 Transport and storage................................................................................................................................................................................................................................................... 19
4.2 Manuseio...................................................................................................................................................................................................................................................................... 19
4.2 Handling....................................................................................................................................................................................................................................................................... 19
4.3 Precauções de segurança antes do uso ....................................................................................................................................................................................................................... 19
4.3 Safety precautions before use ...................................................................................................................................................................................................................................... 19
4.4 Desembalar..................................................................................................................................................................................................................................................................19
4.4 Unpacking.....................................................................................................................................................................................................................................................................19
4.5 Descarte seguro dos materiais de embalagem .............................................................................................................................................................................................................19
4.5 Safety disposing of packaging material......................................................................................................................................................................................................................... 19
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA..............................................................................................................................................................................................20
5. MAINTAINING AND CLEANING........................................................................................................................................................................................20
5.1 Precauções de segurança ............................................................................................................................................................................................................................................20
5.1 Safety precautions........................................................................................................................................................................................................................................................ 20
5.2 Manutenção ordinária e limpeza................................................................................................................................................................................................................................... 20
5.2 Ordinary maintenance and cleaning.............................................................................................................................................................................................................................. 20
6. COLOCAÇÃO FORA DE OPERAÇÃO..............................................................................................................................................................................20
6. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ......................................................................................................................................................................20
6.1 Desinstalação...............................................................................................................................................................................................................................................................20
6.1 Uninstallation................................................................................................................................................................................................................................................................ 20
6.2 Sucateamento ..............................................................................................................................................................................................................................................................20
6.2 Scraping....................................................................................................................................................................................................................................................................... 20
0. ÍNDICE E DESCRIÇÃO DAS MODIFICAÇÕES
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
Revisão №
data
descrição das modificações
0
20.08.2013
Primeira edição
1C
15.02.2014
Adicionada versão Ex de; Adicionados tubos led de 5W, 9W, 20W e 27W; Adicionado
tubo fluorescente de 8W; Atualização normativa
2
03.11.2014
Adicionada norma EVF e com LED
3
12.10.2017
Adicionados LEDs soldados na PCB máximo de 55W; Atualização normativa
4
30.03.2020
Atualização de certificado do Inmetro
Nr of revision
date
description of modified
0
20.08.2013
First issue
1C
15.02.2014
Addition Ex de version; Addition tubular lamp led 5W, 9W, 20W and 27W; Addition
fluorescent lamp 8W; Standards Update
2
03.11.2014
Addition EVF standard and with LED
3
12.10.2017
Addition LEDs welded on PCB Max 55W; Standards Update
4
30.03.2020
Inmetro certified update

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 4de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
1. INTRODUÇÃO
1. INTRODUCTION
1.1 Objetivo
1.1 Scope
Este manual foi elaborado pelo fabricante do equipamento e é considerado parte
integrante do mesmo.
Este manual define a finalidade para a qual o equipamento foi projetado e construído e
contém todas as informações necessárias para garantir seu uso seguro e correto.
A observância das indicações nele contidas garante segurança pessoal e uma maior
duração do equipamento.
As informações contidas neste manual são dirigidas aos seguintes trabalhadores:
- designados para o transporte, manuseio, desembalagem;
- designados para a preparação das plantas e do local de montagem;
- instaladores;
- usuário do equipamento;
- trabalhadores de manutenção.
Este manual deve ser mantido com o máximo cuidado e sempre disponível para
consultas; portanto, deve ser protegido da umidade, negligência, luz solar e qualquer
outra coisa que possa danificá-lo.
Para uma pesquisa rápida dos tópicos, consulte o índice na página anterior.
As advertências e partes importantes do texto foram destacadas mediante o uso dos
sinais gráficos ilustrados e definidos abaixo.
This handbook has been written up from the constructor of the equipment and it is
integrating part of it.
This handbook defines the scope for which the equipment it has been designed and
manufactured and contains all the information necessary in order to guarantee of a
sure and corrected use.
The observance of the contained indications in it, guarantees the personal emergency
and one greater duration of the same equipment.
The contained information in the manual present are addressed to subject following:
- assigned to the transport, handling, unpack;
- assigned to the preparation of installation and its site;
- installer;
- equipment’s users;
- assigned to the maintenance.
This handbook must be conserved with the maximum care and it be available always
for eventual consultations; therefore it must be protect from humidity, carelessness,
sunlight and how much other can damage it.
For a fast search of the arguments to consult the index to the previous page.
The warnings and the important parts of text have been evidenced by means of use of
the symbols following illustrated and defined.
1.2 Advertências gerais
1.2 General warning
O fabricante está isento de qualquer responsabilidade por danos causados ao
equipamento ou outros itens nos seguintes casos:
-uso inadequado;
-uso por pessoal inadequado;
-montagem e instalação incorretas;
-defeitos nos sistemas;
-modificações ou intervenções não autorizadas;
-uso de peças de reposição não originais;
-descumprimento das regras estabelecidas neste manual;
-eventos excepcionais.
Toda operação não descrita no presente manual e/ou não autorizada pelo fabricante,
além de invalidar imediatamente a garantia, implica total responsabilidade da pessoa
que a executa.
The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the
system or the things in the following cases:
-improper use;
-employment of not suitable staff;
-not corrected assembly and installation;
-defects in the systems;
-modifications or interventions not authorized;
-use of non original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by
manufacturer, beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the full
responsibility of who executes it.

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 5de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
1.3 Garantia
1.3 Guarantee
A garantia aplica-se a equipamentos com defeitos de construção ou montagem, de
acordo com o julgamento dos técnicos do fabricante.
A garantia não cobre peças sujeitas ao desgaste e quebras devido a mau uso e não
conformidade com as regras contidas neste manual.
De acordo com a Lei 8078 de 11/09/1990 - Código de Defesa do Consumidor, o
período de garantia é de noventa dias a partir da data de entrega.
O uso de peças de reposição FEAM não originais anula a garantia.
A FEAM não se responsabiliza por danos ou inconvenientes causados pela
inobservância das regras contidas neste manual.
O equipamento sai de fábrica com garantia; portanto, os custos de transporte do
equipamento sob garantia do cliente para o fabricante e vice-versa não são
cobertos.
A garantia não cobre o custo da mão de obra necessária para substituir ou reparar a
peça devolvida.
A garantia é invalidada no caso:
- evidente violação do equipamento;
- modificações feitas no equipamento sem autorização prévia por escrito da FEAM;
- reparos realizados por pessoal não autorizado pela FEAM;
- o número de série foi modificado ou apagado ou a marca FEAM eliminada.
The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction
or assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder.
The guarantee doesn't cover the subject parts to usury and the due breaking to bad
use and the not observance of the contained norms in this manual.
In accordance with law 8078 of 9/11/1990 - Consumer Protection Code, the
warranty is valid for ninety days from the date of delivery.
The use of non original exchanges FEAM it makes to decay the guarantee.
FEAM won't answer of damages or drawbacks caused by the missed observance
of the contained norms in the manual present.
The guarantee is made factory; they don't result therefore covered the costs for the
transport of the equipment in guarantee from the client to the producer and vice
versa.
The guarantee doesn't cover the cost of the hand of necessary work to the
substitution or reparation of the made piece.
The guarantee decay in the case:
- of apparent tampering of the equipment;
- of changes brought to the equipment without previous authorization written from
FEAM;
- of reparations effected from personal not authorized by FEAM;
- the number of register has been altered or cancelled or the mark FEAM has been
eliminated.
1.4 Riscos residuais
1.4 Residual risk
O equipamento, embora usado corretamente, apresenta riscos residuais, típicos de
todos os aparelhos conectados à rede elétrica.
Se as instruções não forem seguidas, existe o risco de lesão musculoesquelética nas
costas.
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks of
all equipment connected to the electrical net.
In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions
to the back.

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 6de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
2. IDENTIFICAÇÃO
2. IDENTIFICATION
2.1 Marcação do produto e designação do tipo
2.1 Product brand and type designation
Luminárias da série EVFG** - EVF**
Lighting Fixtures series EVFG** - EVF**
SOMENTE PARA LÃMPADAS FLUORESCENTES TUBULARES OU LED
D: somente para versão Exd - vazio: para versão Exde
E: somente para emergência –vazio: iluminação padrão
Nº LÂMPADAS 1 OU 2
POTÊNCIA DA LÂMPADA (COMO NOTA TÉCNICA NT 13 - 215_r3)
LED: para lâmpada tubular; for tubolar LED lamp
VAZIA: para lâmpadas fluorescents tubolares; for fluorescent lamp
Nº LÂMPADAS 1
POTÊNCIA DA LÂMPADA (COMO NOTA TÉCNICA NT 13 - 215_r3)
LED: para lâmpada tubular - for tubolar LED lamp
EL: para lâmpadas fluorescents tubolares - for fluorescent lamp
SOMENTE PARA LED NA PCB
D: somente para versão Exd - vazio: para versão Exde
E: somente para emergência –vazio: iluminação padrão
N° DE LEDS NA PCB

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 7de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
2.2 Nome e endereço do fabricante
2.2 Manufacturer name and address
FEAM - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 484741 Fax: +39 02 48474231
http://www.feam-ex.com e-mail: info@feam-ex.com
FEAM - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 484741 Fax: +39 02 48474231
http://www.feam-ex.com e-mail: info@feam-ex.com
3. ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Funções gerais e gama de aplicações, uso pretendido
3.1 General functions and range of applications, intended use
As luminárias EVFG** - EVF** são usadas para conter equipamentos elétricos e
eletrônicos (reatores, baterias, inversores, lâmpadas, LEDs, etc.) que, em operação
normal, podem provocar uma explosão em áreas onde estão presentes misturas de
gases ou poeiras potencialmente explosivas.
As luminárias da série EVFG** - EVF** consistem em um tubo de proteção em material
transparente selado diretamente nos cabeçotes da extremidade equipados com uma
tampa parafusada. Todos os componentes elétricos são montados em uma guia de
metal especial que pode ser facilmente removida da armadura em caso de
manutenção.
The lighting futures series EVFG** - EVF** are used to contain electrics or electronics
devices (inverter, batteries, drivers, LEDs, etc.) to avoid the risk of explosion in
presence of dangerous gas and dust mixtures.
The lighting fixtures series EVFG** - EVF** have a protection shock-resistant
tempered glass tube directly cemented on to the end heads provided with threaded
cover. All the electrical devices are assembled on a special metal slide for an easier
maintenance.
3.2 Instalação e manutenção
3.2 Maintenance and installation
As verificações e manutenção dos equipamentos elétricos EVFG** - EVF** devem ser
realizadas de acordo com as normas:
- ABNT NBR IEC 60079-14 “Atmosferas explosivas - Parte 14: Projeto, seleção e
montagem de instalações elétricas".
- ABNT NBR IEC 60079-17 "Atmosferas explosivas - Parte 17: Inspeção e
manutenção de instalações elétricas”
e as normas nacionais (edição atual).
The check and the maintenance electric equipment EVFG** - EVF** must have done
in accord to the rules:
- ABNT NBR IEC 60079-14 “Explosive atmospheres - Part 14: Electrical
installations design, selection and erection)”.
- ABNT NBR IEC 60079-17 “Explosive atmospheres - Part 17: Electrical
installations inspection and maintenance)”.
and National standards (effective edition).

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 8de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
3.3 Luminárias EVFG** - EVF**
3.3 Lighting fixture EVFG** - EVF**
B
POWER LAMP TYPE EVFG "db or db eb"
STANDARD EMERGENCY
AVAILABLE
A B Yes / No
8W FLUORESCENT TUBOLAR 495 ±2 390 ±2 Y
18W FLUORESCENT TUBOLAR 745 ±2 640 ±2 Y
36W FLUORESCENT TUBOLAR 1345 ±2 1240 ±2 Y
58W FLUORESCENT TUBOLAR 1645 ±2 1540 ±2 Y
9W LED TUBOLAR 745 ±2 640 ±2 Y
20W LED TUBOLAR 1345 ±2 1240 ±2 Y
27W LED TUBOLAR 1645 ±2 1540 ±2 Y
A
M8
B
A
M8
EVFG*L "Ex db" PADRÃO ou com EMERGÊNCIA
(VER ADVERTÊNCIAS / SEE WARNING)
EVFG*L "Ex dt eb" PADRÃO ou com EMERGÊNCIA
(VER ADVERTÊNCIAS / SEE WARNING)
ATENÇÃO
- CONTÉM BATERIA RECARREGÁVELNi-Cd: NÃO ABRIR NA PRESENÇA DE
ATMOSFERA EXPLOSIVA
- ESPALHAR MASSA DE COBRE ANTI-GRIPAGEM, ELETROCONDUTIVA, PARA
TEMPERATURAS ALTAS E BAIXAS NA JUNTA ROSQUEADA APÓS CADA
ABERTURA DA TAMPA

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 9de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
N° OF LED LAMP TYPE EVFG "db or db eb"
STANDARD EMERGENCY
AVAILABLE
A B Yes / No
4 LED PCB LED 495 ±2 390 ±2 Y
8 LED PCB LED 495 ±2 390 ±2 Y
120 LED PCB LED 745 ±2 640 ±2 N
40 LED PCB LED 745 ±2 640 ±2 Y
80 LED PCB LED 745 ±2 640 ±2 N
66 LED PCB LED 745 ±2 640 ±2 Y
132 LED PCB LED 1345 ±2 1240 ±2 Y
B
A
M8
B
A
M8
EVFG*L "Ex db" PADRÃO ou com EMERGÊNCIA
(VER ADVERTÊNCIAS / SEE WARNING)
ATENÇÃO
- CONTÉM BATERIA RECARREGÁVELNi-Cd: NÃO ABRIR NA PRESENÇA DE
ATMOSFERA EXPLOSIVA
- ESPALHAR MASSA DE COBRE ANTI-GRIPAGEM, ELETROCONDUTIVA, PARA
TEMPERATURAS ALTAS E BAIXAS NA JUNTA ROSQUEADA APÓS CADA
ABERTURA DA TAMPA
EVFG*L "Ex db eb" PADRÃO ou com EMERGÊNCIA
(VER ADVERTÊNCIAS / SEE WARNING)

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 10 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
B
A
M8
POWER LAMP TYPE EVF "Ex db"
STANDARD
A B
18W FLUORESCENT TUBOLAR 1005 590 ±2
36W FLUORESCENT TUBOLAR 1605 1190 ±2
9W LED TUBOLAR 1005 or 865 590 ±2
20W LED TUBOLAR 1605 or 1465 1190 ±2
3.4 Fonte de alimentação e terminais
3.4 Power unit and terminals
- Fonte de alimentação e terminais
Estes aparelhos são usados para conter componentes elétricos e eletrônicos e fontes
de luz.
O equipamento elétrico e eletrônico deve ser instalado de acordo com as instruções
fornecidas nas folhas técnicas ou no catálogo do fornecedor, em conformidade com
os requisitos estabelecidos pelas normas de referência a serem aplicadas para a
construção de equipamentos de iluminação, conforme a ABNT NBR IEC 60598 e o
estado da técnica. Para garantir a total conformidade com a classe de temperatura
atribuída ao equipamento de iluminação, a dissipação de calor dos dispositivos
contidos dentro dos invólucros deve obedecer aos limites indicados no certificado.
Os terminais dos equipamentos devem ser usados com a inserção e conexão dos
condutores do tipo e das seções permitidas, para valores de tensão e corrente não
superiores aos indicados pelo fabricante.
-Power unit and terminals
These apparatus are used to contain electrical equipment, electronic equipment and
light sources.
The electrical and electronic equipment must be installed according to the
instructions on the supplier’s instruction sheet or catalogue, in accordance with the
requirements established from the certificate standards to apply for the realization of
the lighting fixtures according to ABNT NBR IEC 60598 and from the art status. To
assure in every moment the complete respect of the temperature class assigned to
the enclosure, the thermal dissipation of the devices contained inside of the lighting
fixtures must respect the limits indicated in tables reported into the certificate.
The terminals of the equipment must be used with the insert and the connection of
the wires of type and section allowed, for voltage and current values not higher than
ones indicated from the constructor.
ATENÇÃO
- NÃO ABRIR NA PRESENÇA DE ATMOSFERA EXPLOSIVA
- ESPALHAR MASSA DE COBRE ANTI-GRIPAGEM, ELETROCONDUTIVA, PARA
TEMPERATURAS ALTAS E BAIXAS NA JUNTA ROSQUEADA APÓS CADA
ABERTURA DA TAMPA
EVF "Ex db" PADRÃO
(VER ADVERTÊNCIAS
- SEE WARNING)
gaiola de aço mediante pedido
Tampa adequada para lâmpada fluorescente ou led
Tampa adequada apenas para lâmpada led

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 11 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
3.5 Unidade de iluminação e emergência
3.5 Lighting and emergency lighting units
O aparelho contém uma bateria e um carregador de bateria.
ATENÇÃO! NÃO ABRIR O INVÓLUCRO NA PRESENÇA DE UMA ATMOSFERA
EXPLOSIVA DE GASES e/ou POEIRAS.
Conexão à rede:
Conecte a unidade à linha ininterrupta (linha piloto Lp-Np). Na falta ou queda de
energia, o dispositivo interno de emergência alimenta a lâmpada fluorescente/LED.
O aparelho está equipado com uma luz LED que indica o status de carga da bateria:
led aceso = tensão presente e bateria carregando;
led apagado = falha de energia ou bateria não carregando.
Uso da bateria:
A bateria, na primeira instalação, deve ser carregada por pelo menos 30 horas
ininterruptas.
É recomendável realizar periodicamente uma descarga completa da bateria (pelo
menos a cada três meses) para obter a máxima eficiência do dispositivo de
emergência.
Substituição da bateria:
As baterias são do tipo Ni-Cd ou Ni-Mh, recarregável para alta temperatura.
As baterias devem ser substituídas a cada 4 anos ou após 500 ciclos de carregamento
e descarregamento (tempo padrão de carregamento = 24 horas).
Não é permitida a substituição individual das células da bateria
As baterias devem ser substituídas usando baterias originais fornecidas pela FEAM.
As baterias são fornecidas completas com condutores e conector.
Substituição do fusível:
Substituir os fusíveis com outros do mesmo tipo e corrente, como indicado no porta-
fusível.
The equipment includes a battery and a charge-battery device.
WARNING! DO NOT OPEN WHEN AN EXPLOSIVE GAS and/or DUST
ATMOSPHERE IS PRESENT.
Mains connection:
To connect the unit with always connected line (pilot line Lp-Np). When main is low or
fault the internal emergency system mains the fluorescent lamp or LED lamp.
The equipment is equipped with a led that signal the charging status of battery:
led on = mains on and battery charging;
led off = mains off or battery disconnected.
Use of battery:
During first installation, the battery must be charged at least for 30 hours without
interruption.
We suggest a complete discharge of the battery periodically (at least every three
months) in order to guarantee the maximum efficiency of the emergency device.
Replace of battery:
Batteries are of high temperature Ni-Cd or Ni-Mh rechargeable type.
Battery must be replaced every 4 years or after 500 charge/discharge cycles (standard
charge time = 24 ore).
It’ not allowed to replace cells of a battery pack.
Battery pack must be replaced using parts supplied by FEAM.
Battery pack is supplied with conductors and shaped connector.
Replace of fuse:
Fuses to be substituted with the same nominal current and type as per indication on
fuse holder.

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 12 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
9-10
9-10
9-10
9-10
1
1
PROCEDIMENTO
A) AFROUXAR PARAFUSO DE FIXAÇÃO DA TAMPA
B) DESPARAFUSAR A TAMPA (1)
C) INSERIR OS CABOS (1-2,5 m2) DESCARNADOS NO
SOQUETE DO CONECTOR
CONEXÃO COM TERMINAIS
EVFG "Ex db" PADRÃO
COMPRIMENTO DE DECAPAGEM DO CABO
DIAGRAMA DE CONEXÃO
LINHA
REDE
PLUGUE DO CONECTOR
SOQUETE DO CONECTOR
COMPRIMENTO DE DECAPAGEM DO CABO
PROCEDIMENTO
A) AFROUXAR PARAFUSO DE FIXAÇÃO DA TAMPA
B) DESPARAFUSAR A TAMPA (1)
C) INSERIR OS CABOS (1-2,5 m2) DESCARNADOS NO
SOQUETE DO CONECTOR
EVFG "Ex db" COM EMERGÊNCIA
DIAGRAMA DE CONEXÃO
LINHA
REDE
PLUGUE DO CONECTOR
SOQUETE DO CONECTOR
LINHA PILOTO

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 13 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
1
1
12
12
12
12
PROCEDIMENTO
A) AFROUXAR PARAFUSO DE FIXAÇÃO DA TAMPA
B) DESPARAFUSAR A TAMPA (1)
C) CONECTAR OS CABOS (MÁX. 6mm2SEM PONTEIRAS)
NOS TERMINAIS
CONEXÃO COM TERMINAIS
EVFG "Ex db eb" PADRÃO
COMPRIMENTO DE DECAPAGEM DO CABO
EVFG "Ex db eb" COM EMERGÊNCIA
PROCEDIMENTO
A) AFROUXAR PARAFUSO DE FIXAÇÃO DA TAMPA
B) DESPARAFUSAR A TAMPA (1)
C) CONECTAR OS CABOS (MÁX. 6mm2SEM PONTEIRAS)
NOS TERMINAIS
DIAGRAMA DE CONEXÃO
DIAGRAMA DE CONEXÃO
COMPRIMENTO DE DECAPAGEM DO CABO
LINHA
REDE
LINHA
REDE
LINHA PILOTO

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 14 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
9-10
9-10
1

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 15 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
3.6 Substituição da lâmpada
3.6 Lamp replacement
1
1
1

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 16 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
3.7 Entrada de cabos e fios
3.7 Cable entry and threading
Os acessórios usados para a entrada de cabos devem ser certificados de acordo com
as Normas ABNT NBR IEC 60079-0, ABNT NBR IEC 60079-1, ABNT NBR IEC 60079-
7, ABNT NBR IEC 60079-31.
The accessories used for cable entry must be certified in accordance with ATEX
directive, IEC Certification Scheme and to comply with Standards ABNT NBR IEC
60079-0, ABNT NBR IEC 60079-1, ABNT NBR IEC 60079-7, ABNT NBR IEC 60079-
31.
3.8 Notas importantes
3.8 Important notes
Quaisquer peças danificadas devem ser substituídas ou reparadas
exclusivamente pelo fabricante, salvo se houver autorização expressa do mesmo.
Any damaged parts may only be replaced or repaired by the manufacturer,
unless of express authorization of itself.
As baterias são permitidas dentro dos invólucros, conforme indicado no parágrafo
3.5
Inside the enclosures are allowed batteries like indicated in the paragraph 3.5
3.9 Dados técnicos
3.9 Technical data
materiais
materials
Cabeçotes
- Em liga de alumínio G-Al-Si 13 UNI 4514. Teor de
Mg+TI+Zr < 7.5%
selante
-Silicone SARATOGA HT: -60°C…+260°C
- Resina epóxi ELAN-TRON MC62/W363
peças transparentes
- Vidro borossilicato tipo V8330
Vedações
Silicone vermelho 70 SH SP.20/10 -60°C…+230 ° C
(para junta selada)
Silicone (LSR) Temperatura: -60°C … + 250°C
(para Oring)
SANTOPRENE Temperatura -60°C …+135°C
(para junta plana Ex eb)
end heads
- Aluminium alloy G-Al-Si 13 UNI 4514. The weight of
contained Mg+TI+Zr < 7.5%.
Sealant
- Silicone SARATOGA HT: -60°C…+260°C
- Epoxy resin ELAN-TRON MC62/W363
light-transmitting part
- Borosilicate glass type V8330
Gasket
Red Silicone 70 SH SP. 20/10 -60°C…+230°C
(for the sealed joint)
Silicone (LSR) Temperature: -60°C … + 250°C
(for oring)
SANTOPRENE Temperature -60°C …+135°C
(for flat joint of Ex eb housing)
Faixa de temperatura ambiente
Ambient temperature range
−20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
−20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
3.10 Características elétricas
3.10 Electrical characteristics
Depende do tipo de equipamento contido nas luminárias.
Depending on type of equipments inside in lighting.
3.11 Código IP
3.11 IP code
grau de proteção: IP 66
degree of protection: IP 66
→primeiro numeral característico - contra a penetração de corpos sólidos estranhos
→first characteristic numeral –against ingress of solid foreign objects

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 17 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
simbolo
algarimo
denominação
descrição
6
pessoas
Protegida contra o
acesso a partes
perigosas com um
fio
protegido contra ferramentas e
fios de diâmetro maior que 1
[mm]
coisas
totalmente
protegida contra
poeira
a penetração de poeira não é
permitida.
symb.
no.
denomination
description
6
persons
protected against
access to hazardous
parts with a wire
protected against tools and
wires over 1 [mm] in diameter
things
dust-tight
no ingress of dust.
→segundo numeral característico - proteção contra água
→second characteristic numeral –against water
simbolo
algarimo
denominação
descrição
6
protegida contra jatos
de água potentes
a água projetada com jatos
potentes, em todas as direções
contra o invólucro, não deve
provocar efeitos prejudiciais
symb.
no.
denomination
description
6
protected against
powerful water
jets
water projected in powerful jets against
the enclosure from any direction shall
have no harmful effects
3.12 Posição e informação relativa às etiquetas
3.12 Positions and information relative to the labels
Etiqueta principal
Main tag
(2)(1) (4)
(6)(7)
(3)
(5)
(8)
(10)
(9)
(11)
(2)(1) (4)
(6)(7)
(3)
(5)
(8)
(10)
(9)
(11)
Seg uranç aSeg uranç a

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 18 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
(1)
marca, nome e endereço do fabricante
(2)
designação do tipo do produto fornecido pelo fabricante
(3)
nº especificação do cliente (se necessário)
(4)
ano de fabricação e número de série
(5)
faixa de temperatura ambiente
(6)
características elétricas nominais
(7)
advertências usadas para todos os tipos de equipamentos de iluminação
(8)
simbolo gráfico da marca de conformidade INMETRO
(9)
marcação –tipos de proteção
Ex: proteções contra explosões
db: tipo de proteção “db” - instalações elétricas à prova de explosão
eb: tipo de proteção "eb" - Equipamentos com tipo de proteção de
segurança aumentada "eb"
op is proteção de equipamentos e sistemas de transmissão que usam
radiação óptica
IIC: equipamento adequado para instalação em áreas de superfície para
todos os tipos de gases combustíveis; um gás típico é o etileno
T: classe de temperatura
Gb: equipamentos para atmosferas explosivas com nível de proteção
"alto", que não é fonte de ignição durante a operação
normal ou quando ocorrerem falhas esperadas
Ex: proteções contra explosões
tb: invólucro com proteção à prova de explosão para atmosferas
explosivas devido a poeiras, com um nível "alto" de proteção, que não
é fonte de ignição durante a operação normal ou quando ocorrerem
falhas esperadas
IIIC: grupo III para uso em áreas com atmosfera explosiva devido a poeiras
que não sejam minas grisutosas; poeiras condutoras
T temperatura máxima da superfície
IP66 totalmente protegido contra poeiras (6), protegido contra jatos
de água potentes (6)
Db: para atmosferas com poeira explosiva, com um nível de proteção
"alto". Que não é uma fonte de ignição durante a operação normal ou
quando ocorrerem falhas esperadas
(10)
Identificação do Organismo de Certificação que emitiu o certificado de
INMETRO e relativo número
(11)
Identificação do Organismo de Certificação que emitiu o certificado de
IECEx e relativo número
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
specification number of customer (if request)
(4)
year of construction and serial number
(5)
ambient temperature range
(6)
nominal electrical characteristic
(7)
warning used for all types of lighting fixtures
(8)
graphic symbol of conformity INMETRO marking
(9)
marking –type of protection
Ex: protection against explosion
db: type of protection “db” –flameproof enclosures
eb: type of protection “eb” –Increased safety "eb"
op is protection of equipment and transmission systems using optical
radiation
IIC: equipment suitable to be installed in surface places for all types of
combustible gas; a typical gas is ethylene
T: temperature class
Gb : equipement for explosive gas atmospheres, having a ʺhighʺ level
of protection, wich is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
Ex: protection against explosion
tb: protection by enclosures for explosive dust atmospheres, having a
“high” level of protection, which is not a source of ignition in normal
operation or during expected malfunctions
IIIC: group III for use in places with an explosive dust atmosphere other
than mines susceptible to firedamp; conductive dust
T maximum surface temperature
IP66 dust-tight (6); protected against powerful water jets (6)
Db: equipment for explosive dust atmospheres, having a “high” level of
Protection, wich is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
(10)
Identification of Notified Body that have issued the INMETRO certificate
and its relative number
(11)
Identification of Notified Body that have issued the IECEx certificate of
conformity and its relative number

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 19 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
4. PREPARAÇÃO DO PRODUTO PARA USO
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4.1 Transporte e armazenagem
4.1 Transport and storage
Os invólucros são fornecidos em embalagens de papelão ou em paletes de madeira de
tamanhos diferentes, dependendo da quantidade fornecida.
Em caso de armazenamento, a embalagem deve ser protegida:
The enclosures are supplied in carton packs or over pallets having various dimensions
depending on quantity supplied.
In storage case, pack must be protected.
da chuva
from rain
da umidade
from humidity
4.2 Manuseio
4.2 Handling
Não são exigidos requisitos especiais da equipe para o manuseio, portanto, é
recomendável realizar esta operação observando as regras comuns de prevenção de
acidentes.
For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff, therefore it is
recommended, to carry out such operation observing the common rules of accident-
prevention.
4.3 Precauções de segurança antes do uso
4.3 Safety precautions before use
•No caso de instalação em locais onde a formação de correntes dispersas possa
estar presente (por exemplo, nas vizinhanças de ferrovias eletrificadas, grandes
sistemas de soldagem, sistemas elétricos com altas correntes e radiofrequências,
etc.), devem ser tomadas adequadas precauções para evitar consequências.
•In the event of installation in places where the formation of stray electric currents can
be present (i.e.: outskirts of electrical railway networks, great systems of welding,
electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right to take
adequate precautions to avoid consequences.
•Normalmente, qualquer intervenção nas partes elétricas ou mecânicas ou no sistema
deve ser precedida pela interrupção da fonte de alimentação.
•How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or on
the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply system.
4.4 Desembalar
4.4 Unpacking
•É aconselhável remover imediatamente as partes da embalagem que podem ser
perigosas para as pessoas (pregos, fitas de metal, sacos plásticos, etc.).
•It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous
to the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
4.5 Descarte seguro dos materiais de embalagem
4.5 Safety disposing of packaging material
Todos os materiais de embalagem são recicláveis e podem ser descartados de acordo
com as normas aplicáveis.
All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force.

I
In
ns
st
tr
ru
uç
çõ
õe
es
s
d
de
e
u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
21
15
5
revisão 4 de 12.10.2017
página 20 de 20
Este documento é de propriedade da FEAM. Sua reprodução sob qualquer forma, no todo ou em parte, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. It’s copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-215_r4
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
5. MAINTAINING AND CLEANING
5.1 Precauções de segurança
5.1 Safety precautions
▪As verificações e manutenção dos equipamentos de iluminação devem ser
realizadas apenas por pessoal especializado, cujo treinamento incluiu todas as
instruções necessárias sobre os métodos de instalação, as leis e regulamentos
relevantes e os princípios gerais de classificação de áreas com risco de explosão.
▪Para uso em ambientes com presença de poeiras, o usuário deve limpar
regularmente o equipamento para evitar o acúmulo de poeira na superfície
(espessura < 5 mm).
▪O comprimento das juntas é maior que o valor indicado nas tabelas da norma ABNT
NBR IEC 60079-1.
▪Para a instalação, o usuário deve levar em consideração que este equipamento foi
submetido apenas a um teste de intensidade de corrente baixa.
▪The inspections and maintenance on the lighting fixtures must be carried out only
from expert staff, whose training has included all the necessary instructions on the
installation modalities, on the laws and standards relevant and on the general
principles of the classification of the hazardous areas.
▪For use in environments where combustible dusts may be present, the user must
carry on regular cleaning of the apparatus so as to prevent build-up of dust to
surface (thickness < 5mm).
▪The depth engagement of the threaded joints is major than the value specified in
the tables of ABNT NBR IEC 60079-1 standard.
▪For installation, the user will take into account that this equipment underwent only
an impact test corresponding to an energy of a low risk.
Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desconecte a fonte de
alimentação.
Before carrying out whichever maintenance operation, disconnect the electrical
system.
5.2 Manutenção ordinária e limpeza
5.2 Ordinary maintenance and cleaning
•Use panos umedecidos com água ou qualquer outro produto que não danifique as
partes do equipamento.
•Não deixe a água (ou qualquer outro produto usado) entrar nas juntas ou dentro do
equipamento elétrico.
•To use water moistened cloth or whichever other product that does not damage the
parts of the group.
•Don’t make strain the water (or whichever other product used) inside of the joints or
of the electrical apparatus.
6. COLOCAÇÃO FORA DE OPERAÇÃO
6. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
6.1 Desinstalação
6.1 Uninstallation
Somente deve ser realizada por pessoal especializado, cujo treinamento incluiu todas
as instruções necessárias sobre como desinstalar, as leis e regulamentos relevantes e
os princípios gerais de classificação de áreas com risco de explosão.
Must be carried out only from expert staff, whose training has included all the
necessary instructions on the uninstallation modalities, on the laws and standards
relevant and on the general principles of the classification of the hazardous areas.
6.2 Sucateamento
6.2 Scraping
Recomenda-se entrar em contato com empresas especializadas autorizadas para
realizar o sucateamento, de acordo com os regulamentos atuais.
It is recommended to address to specialized companies authorized for the scraping,
according to laws and standards in force.
This manual suits for next models
1
Table of contents